Download Print this page
Apex Digital DOMUS 3 Instruction Manual

Apex Digital DOMUS 3 Instruction Manual

Pump & mattress

Advertisement

Quick Links

3
Instruction Manual
APEX MEDICAL S.L.
a
Elcano 9, 6
planta
48008 Bilbao. Vizcaya. Spain
APEX MEDICAL CORP.
No.9, Min Sheng St., Tu-Cheng,
New Taipei City, 23679, Taiwan
Manufacturing Facility:
Apex Medical (Kunshan) Corp.
No. 1368, Zi Zhu Rd.,Kunshan Kai Fa Hi-Tech,
Kunshan City, JiangSu Sheng, China
www.apexbrand.com
Print-2012/All rights reserved
Model No.: 9P-074500
PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE.
746003-0000 V1.0

Advertisement

loading

Summary of Contents for Apex Digital DOMUS 3

  • Page 1 Instruction Manual APEX MEDICAL S.L. Elcano 9, 6 planta 48008 Bilbao. Vizcaya. Spain APEX MEDICAL CORP. No.9, Min Sheng St., Tu-Cheng, New Taipei City, 23679, Taiwan Manufacturing Facility: Apex Medical (Kunshan) Corp. No. 1368, Zi Zhu Rd.,Kunshan Kai Fa Hi-Tech, Kunshan City, JiangSu Sheng, China www.apexbrand.com Print-2012/All rights reserved...
  • Page 2 User’s manual ..............P. 1 Manual de Instrucciones ..........P.15 Instruções de Utilização ..........P.30 Instructions d'utilisation ........... P45 Gebrauchsanleitung ............P.60 Dutch Gebruikershandleiding ............ P.75 Italiano Manuale di istruzioni ............P.91...
  • Page 3: Important Safeguards

    English IMPORTANT SAFEGUARDS READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE DANGER - To reduce the risk of electrical shock: Always unplug this product immediately after using. Do not use while bathing. Do not place or store product where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not place in or drop into water or other liquids.
  • Page 4 English 1. INTRODUCTION This manual should be used for initial set up of the system and for reference purposes. 1.1 GENERAL INFORMATION This system is a high quality, affordable mattress system, suitable for the treatment and prevention of pressure ulcers. This product has been tested and successfully approved for the following standards: EN 60601-1 EN 60601-1-2 EN 55011 Class B...
  • Page 5 English Italiano SYMBOL Definitions Distanze di separazione consigliate tra dispositivi di comunicazione RF Authorized representative in the European community portatili e mobili e questo dispositivo: Questo dispositivo è stato progettato per l'uso in un ambiente elettromagnetico in cui vengono Catalog, reorder or reference number controllate le interferenze RF.
  • Page 6: Product Description

    English Italiano 2. PRODUCT DESCRIPTION bande ICM s Watt (W), in base al fabbricante del trasmettitore, e d rappresenta la distanza di 2.1 PUMP AND MATTRESS SYSTEM separazione consigliata in metri 1. CPR Tags 3 V/m RF irradiata IEC 61000-4-3 3V/m Le intensità...
  • Page 7 English Italiano 3. INSTALLATION Cadute di tensione, brevi e <5 % di U (>95 % <5 % di U (>95 % La qualità della potenza della variazioni di tensione linee di caduta in UT) di caduta in UT) rete dovrà essere quella di un di entrata di alimentazione per 0,5 interruzioni per 0,5 interruzioni...
  • Page 8 English Italiano Appendice A: Informazioni sulla Compatibilità 4. Plug the power cord into a electrical outlet with the appropriate voltage. Elettromagnetica Guida e dichiarazione del fabbricante - Emissioni elettromagnetiche The pump unit must be suitable for NOTE: the local power voltage. Questo dispositivo è...
  • Page 9 English Italiano 10. DESCRIZIONE TECNICA 4. OPERATIONS Voce Specifiche NOTE: Always read the operating instructions before use. Alimentazione (Nota: Fare riferimento all’etichetta della PANEL OPERATIONS AC 220-240V 50 Hz, 0,06 A 12W (sistema 230V) potenza nominale apposta al prodotto) Portata del fusibile T1AL, 250V Ciclo Fisso, 9,6 min a 50Hz...
  • Page 10 English Italiano 9. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Low Pressure Indicator When the mattress is initializing, the Low Pressure LED will illuminate until the appropriate Problem Solution pressure is reached (according to the Pressure Adjustment Knob); this is normal. L'alimentazione non è Otherwise, the Low Pressure LED is a warning, indicating that the pressure in mattress is ‧...
  • Page 11 English Italiano 6. IMMAGAZZINAMENTO DEL MATERASSO CAUTION: Do not use phenolic based products for cleaning. Distendere il materasso su una superficie piatta, sottosopra. Arrotolare il materasso iniziando dalla testa fino a raggiungere i piedi. CAUTION: Do no dry the mattress in direct sunlight. All’estremità...
  • Page 12 English Italiano 8. EXPECTED SERVICE LIFE: 5. PULIZIA The products are intended to offer safe and reliable operation when use or installed according to the È importante seguire le procedure di pulizia prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta con un instructions provided by Apex Medical.
  • Page 13 English Italiano 10. TECHNICAL DESCRIPTION 3. Indicatore pressione bassa (Low Pressure Indicator) Mentre il materasso si sta gonfiando, è normale che l’indicatore LED di bassa pressione si Item Specification illumini e resti acceso finché è raggiunta la pressione appropriata (in base all’impostazione della Power Supply (Note: See AC 220-240V 50 Hz, 0.06 A 12W (For 230V System) manopola di regolazione della pressione).
  • Page 14 English Italiano APPENDIX A: EMC INFORMATION 4. OPERAZIONI Guidance and Manufacturer’s Declaration- Electromagnetic Emissions: NOTA: Leggere sempre le istruzioni operative prima dell’uso. This device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of this device should make sure it is used in such an environment. 4.1 PANNELLO DI CONTROLLO Emissions Test Compliance...
  • Page 15 English Italiano 4. Collegare il cavo d’alimentazione ad una presa Power frequency magnetic fields Power frequency elettrica con la tensione appropriata. should be at levels characteristic of (50/60Hz) magnetic field 3 A/m 3 A/m a typical location in a typical IEC61000-4-8 NOTA: La pompa deve essere del tipo adatto commercial or hospital environment.
  • Page 16 English Italiano 3. INSTALLAZIONE NOTE 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. Aprire la confezione controllare che siano contenuti tutti gli elementi. a) The ISM (industrial, scientific and medical) bands between 150 kHz and 80 MHz are 6,765 MHz to 6,795 MHz;13,553 MHz to 13,567 MHz;...
  • Page 17 Español Italiano 2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA LAS INSTRUCCIONES COMPLETAMENTE ANTES DE USARSE 2.1 SISTEMA DI POMPA E MATERASSO Linguette CPR PELIGRO - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica: Pompa Siempre desconecte este producto inmediatamente después de usarlo. Materasso No lo use mientras se esté...
  • Page 18 Español Italiano 1. INTRODUCCIÓN DEFINIZIONE DEI SIMBOLI Este manual debe usarse para la configuración inicial del sistema y para fines de referencia. Rappresentante autorizzato nella Comunità Europea. 1.1 INFORMACIÓN GENERAL Numero di catalogo Este es un sistema de colchón asequible y de alta calidad, apto para el tratamiento y prevención de úlceras por presión.
  • Page 19 Español Italiano Definiciones de los SÍMBOLOS 1. INTRODUZIONE Representante autorizado de la comunidad europea. Questo manuale deve essere usato per l’installazione iniziale del sistema e a scopo di riferimento. Número de catálogo 1.1 INFORMAZIONI GENERALI Questo sistema è un materasso conveniente e d’alta qualità, adatto per il trattamento e la prevenzione Fabricante delle piaghe da decubito.
  • Page 20 Español Italiano 2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO 2.1 SISTEMA DE BOMBA Y COLCHÓN PERICOLO - Per ridurre il rischio di scariche elettriche: Etiquetas RCP Scollegare sempre il prodotto immediatamente dopo l’uso. Unidad de bomba Non usare durante il bagno.
  • Page 21 Nederlandse Español aanbevolen afstanden tussen draagbare mobiele 3. INSTALACIÓN HF-communicatieapparaten en dit apparaat Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving met gecontroleerde, Desempaque la caja y verifique que el contenido del paquete esté completo. afgestraalde HF-storingen. De koper of de gebruiker van dit apparaat kan bijdragen tot de vermindering van elektronmagnetische storingen door volgens de onderstaande lijst een minimale Listado del contenido del paquete afstand te respecteren tussen draagbare en mobiele HF-communicatieapparaten (zenders) en dit...
  • Page 22 Español Nederlandse maximale uitgangsvermogen Conecte el cable de alimentación en un van de zender in Watt (W) tomcorriente con la tensión adecuada. volgens de fabrikant van de zender, d voldoet aan de NOTA: La unidad de la bomba debe ser aanbevolen afstand in meters adecuada para la tensión local.
  • Page 23 Nederlandse Español 4. OPERACIONES De kwaliteit van de < 5 % U (> 95 % < 5 % U (> 95 % stroomtoevoer moet voldoen daling in U ) bij 0,5 daling in U ) bij 0,5 aan de typische kwaliteit van cycli cycli NOTA: Siempre lea las instrucciones operativas antes de usarse.
  • Page 24 Español Nederlandse Bijlage A: EMV-informatie Indicador de presión baja (Low Pressure Indicator) Cuando el colchón se esté inicializando, el LED de Presión Baja se iluminará hasta que se Aanwijzingen en verklaringen van de fabrikant - elektromagnetische emissies: alcance la presión correcta (de acuerdo a la Manija de Ajuste de Presión); esto es normal. Dit apparaat is voorzien voor gebruik in de hieronder beschreven elektromagnetische omgevingen.
  • Page 25 Nederlandse Español 10. TECHNISCHE BESCHRIJVING 5. LIMPIEZA Es importante seguir los procedimientos de limpieza antes de usar el equipo por primera vez con Item Specificatie cualquier paciente para evitar la posibilidad de transmisión de agentes patógenos entre pacientes y Voeding (NB: zie cuidadores.
  • Page 26: Trouble Shooting

    Español Nederlandse 7. MANTENIMIENTO 9. TROUBLE SHOOTING 7.1 GENERAL Problem Solution Verifique la presencia de abrasiones o de uso excesivo en el cable de alimentación y el Macht is niet AAN ‧ Controleer of de stekker wordt aangesloten op het net. enchufe.
  • Page 27 Nederlandse Español 6. OPSLAG VAN MATRAS 10. Descripción técnica Leg het matras onderste boven op een vlakke ondergrond. Artículo Especificación Fuente alimentación Rol het matras op beginnende bij het hoofdeinde totdat u het voeteneinde van het matras bereikt. (Nota: Ver la etiqueta de Gebruik de riemen aan het voeteneinde van het matras en rek ze rond het matras om uitrollen te CA 220-240V 50 Hz, 0,06 A 12W (Para sistema de 230V) capacidad...
  • Page 28 Español Nederlandse 5. REINIGEN Apéndice A: Información sobre compatibilidad electromagnética Het is belangrijk om de reinigingsprocedures te volgen voordat u het product voor het eerst voor een patiënt gebruikt; dit is om kruiscontaminatie van patiënten en gezondheidswerkers te vermijden. Guía y Declaración del Fabricante - Emisiones Electromagnéticas: Wrijf de pompeenheid schoon met een doek die in lauw water met een zacht detergent werd gedrenkt.
  • Page 29 Nederlandse Español durante 25 ciclos durante 25 ciclos se recomienda alimentar el Lage druk-indicator (Low Pressure Indicator ) <5% de U (>95% <5% de U (>95% dispositivo mediante un Bij het initialiseren van het matras zal de Lage druk-LED branden totdat de gewenste druk is de caída en U de caída en U sistema de alimentación...
  • Page 30 Español Nederlandse 4. GEBRUIK Las intensidades de los campos generados por transmisores de NB: Lees vóór gebruik altijd de gebruiksaanwijzing. radiofrecuencia fijos, determinadas por un estudio 4.1 FUNCTIES OP PANEEL electromagnético del emplazamiento , deben ser inferiores al nivel de homologación de cada rango de frecuencias Pueden producirse...
  • Page 31 Nederlandse Español Distancias de separación recomendadas entre los equipos portátiles y Plaats de stroomkabel in een stopcontact met de móviles de comunicaciones por radiofrecuencia y este dispositivo. juiste spanning. Este dispositivo está diseñado para su uso en un entorno electromagnético en que las alteraciones NB: De pompeenheid moet geschikt zijn producidas por radiofrecuencias radiadas estén controladas.
  • Page 32 Nederlandse Português 3. INSTALLATIE SALVAGUARDAS IMPORTANTES LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DA UTILIZAÇÃO Pak de doos uit en controleer de inhoud van de doos op volledigheid. PERIGO - Para reduzir o risco de electrocussão: Inhoudslijst van verpakking Após a utilização, desligue sempre este produto de imediato. ...
  • Page 33 Nederlandse Português 2. PRODUCTBESCHRIJVING 1. APRESENTAÇÃO 2.1 POMP EN MATRASSYSTEEM Este manual deve ser utilizado para a configuração inicial do sistema e para fins de consulta. CPR-tags EMC - Declaração de Advertência Pompeenheid Este aparelho foi testado e cumpre com os limites de aparelhos médicos do EN 60601-1-2: 2007. Matraseenheid Estes limites estão concebidos para proporcionar uma protecção razoável contra interferências Snelsluiting...
  • Page 34 Nederlandse Português DEFINIÇÕES DOS SÍMBOLOS NB: Deze apparatuur is niet geschikt voor gebruik in de aanwezigheid van ontvlambare anesthesiemengsels met lucht of pure zuurstof of lachgas. Representante autorizado na União Europeia. Definities van SYMBOLEN Número de catálogo Geautoriseerde vertegenwoordiger in de Europese gemeenschap. Fabricante.
  • Page 35 Nederlandse Português 2. DESCRIÇÃO DO PRODUTO OPMERKINGEN, VOORZORGEN EN WAARSCHUWINGEN: NB - Vraagt om aandacht voor handige informatie, tips, herinneringen. 2.1 SISTEMA DA BOMBA E COLCHÃO LET OP - Vraagt om aandacht voor goede gebruiks- of onderhoudsprocedures om schade te Etiquetas CPR voorkomen aan of verwoesting van de apparatuur of ander eigendom.
  • Page 36 Nederlandse Português 3. INSTALAÇÃO BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN LESEN SIE BITTE VOR INBETRIEBNAHME DIE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCH Desembale a caixa e verifique se o conteúdo do pacote está completo. Lista de Conteúdo do Pacote GEVAAR - Het risico van elektrische schokken verminderen: ...
  • Page 37 Deutsch Português HINWEIS 1: Bei 80 und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich. HINWEIS 2: Diese Richtlinien können möglicherweise nicht in sämtlichen Situationen umgesetzt werden. Die elektromagnetische Ausbreitung wird durch Absorption und Reflexionen von baulichen Einrichtungen, Objekten und 4. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada Personen beeinflusst.
  • Page 38 Deutsch Português 4. FUNCIONAMENTO Abfall in U ) bei 5 unterbrechungsfreie Sekunden Stromversorgung oder über Batterien/Akkus betrieben werden. NOTA: Leia sempre as instruções de funcionamento antes da utilização. Magnetfelder mit Magnetfelder mit energietechnischen Frequenzen energietechnischen 4.1 OPERAÇÕES DO PAINEL 3 A/m 3 A/m sollten typische Pegel einer Frequenzen (50/60 Hz)
  • Page 39 Deutsch Português Anhang A: EMV-Informationen colchão está invulgarmente baixa. Verifique para se certificar de que todas as ligações estão bem fixas e correctamente instaladas, de acordo com as instruções de instalação. Hinweise und Herstellererklärungen – Elektromagnetische Emissionen: Dieses Gerät ist zur Nutzung in nachstehend angegebenen elektromagnetischen Umgebungen NOTA: Se o nível de pressão estiver continuamente baixo, verifique se há...
  • Page 40 Deutsch Português 10. TECHNISCHE DATEN AVISO: Seque o colchão sem o expor diretamente à luz solar. Funktion/Komponente Spezifikation Netzteil (Hinweis: siehe O saco de transporte (se houver) deverá ser virado do avesso e a parte interior limpa a fundo com WS 220-240 V 50 Hz, 0,06 A, 12 W (für Systeme mit 230 V) Aufkleber auf Produkt) uma solução desinfetante.
  • Page 41 Deutsch Português 8. VIDA ÚTIL ESPERADA: 9. PROBLEMBEHANDLUNG: Os produtos destinam-se a oferecer uma operação segura e confiável quando o uso ou instalado de Problem Lösung acordo com as instruções fornecidas pela Apex Médica. Apex Médico recomenda que o sistema ser inspecionado e reparado por técnicos autorizados se existem sinais de desgaste ou preocupações Gerät schaltet sich nicht - Prüfen Sie, ob der Stecker mit der Steckdose verbunden ist.
  • Page 42 Deutsch Português 10. DESCRIÇÃO TÉCNICA 7. WARTUNG 7.1 ALLGEMEIN Item Especificação Alimentação eléctrica (Nota: Sehen Sie nach, ob Stromkabel und –stecker abgenutzt oder zerkratzt sind. Ver a etiqueta de AC 220-240V 50 Hz, 0,06 A 12W (Para o sistema de 230 V) Überprüfen Sie die Matratzenauflage auf Zeichen von Abnutzung oder Beschädigungen.
  • Page 43 Deutsch Português 5. REINIGUNG Apêndice A: Informação CEM Directrizes e declaração do fabricante – Emissões electromagnéticas: Vor der erstmaligen Benutzung mit einen Patienten müssen die Reinigungsprozeduren befolgt werden, um die Übertragung von Krankheitserregern zwischen Patient und Pfleger zu vermeiden. Este dispositivo destina-se a ser utilizado em ambientes electromagnéticos tal como especificado em baixo.
  • Page 44 Deutsch Português A qualidade da alimentação <5 % U (quebra <5 % U (quebra Tiefdruckanzeige (Low Pressure Indicator ) proveniente da rede deve de >95 % em U de >95 % em U corresponder à alimentação Während des Aufpumpens der Matratze leuchtet die LED für niedrigen Druck, bis der über den por 0,5 ciclo por 0,5 ciclo típica fornecida a...
  • Page 45 Deutsch Português 4. AUFBAU A potência do campo dos HINWEIS: Es wird dringend empfohlen, die Bedienungsanleitung vor Benutzung des transmissores RF, tal como Systems zu lesen. determinada por um teste electromagnético do local , deve ser inferior ao nível de 4.1 BEDIENFELD compatibilidade em cada intervalo da frequência...
  • Page 46 Deutsch Português Distâncias recomendada entre equipamento de comunicação portátil e RF móvel e este dispositivo Este dispositivo destina-se a ser utilizado em ambientes electromagnéticos com as interferências RF Stecken Sie das Stromkabel in eine Steckdose mit radiadas sob controlo. O utilizador deste dispositivo pode evitar as interferências electromagnéticas entsprechender Spannung.
  • Page 47 Deutsch Français 3. AUFBAU CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LE Überprüfen Sie nach dem Auspacken, ob alle Komponenten geliefert wurden. PRODUIT. Inhalt DANGER - Pour réduire le risque de chocs électriques :  1 Matratze (nicht mitgeliefert, wenn nur Pumpe gekauft wurde) Toujours débrancher ce produit immédiatement après l'avoir utilisé.
  • Page 48 Français Deutsch 2. PRODUKTBESCHREIBUNG AVERTISSEMENT - Attire l'attention sur un danger potentiel nécessitant des procédures ou des pratiques opérationnelles correctes pour éviter toute blessure. 2.1 PUMPE UND MATRATZE 1. INTRODUCTION HLW-Marker Ce manuel doit être utilisé lors de l'installation initiale du système et à titre de référence. Pumpe Matratze 1.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES...
  • Page 49 Deutsch Français DÉFINITIONS DES SYMBOLES SYMBOLE und ihre Bedeutung Autorisierter Händler in der EU. Représentant autorisé dans l'Union européenne Bestellnummer Numéro de catalogue Fabricant Hersteller Conforme aux normes de protection contre les électrocutions pour ce type d'équipement Erfüllt die einschlägigen Richtlinien für Geräte des Typs BF zum Schutz von Stromschlägen.
  • Page 50 Français Deutsch 2. DESCRIPTION DU PRODUIT HINWEIS, VORSICHT, ACHTUNG: HINWEIS - Wichtige Informationen, Tipps, Erinnerungen. 2.1 SYSTÈME POMPE ET MATELAS VORSICHT - Verweist auf ordnungsgemäße Bedienung oder Wartung zur Verhinderung von Schäden Étiquettes CPR am Produkt oder anderen Gegenständen. Pompe ACHTUNG - Verweist auf mögliche Gefahren bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung.
  • Page 51 Deutsch Français 3. INSTALLATION Wichtige Sicherheitshinweise LESEN SIE VOR DER BENUTZUNG ALLE ANWEISUNGEN AUFMERKSAM Déballez le carton et vérifiez le contenu afin de garantir qu'il est complet. DURCH. Liste du contenu du carton ACHTUNG - Zur Vermeidung von Stromschlägen ist Folgendes zu beachten: ...
  • Page 52 Français Français Distance de séparation recommandée entre l’équipement de communication Branchez le cordon d'alimentation dans la prise RF portable et mobile et cet appareil électrique à la tension appropriée. Cet appareil doit être utilisé dans un environnement électromagnétique avec contrôle des perturbations REMARQUE : La pompe doit être adaptée à...
  • Page 53 Français Français 4 FONCTIONNEMENT doivent être inférieures au niveau de conformité dans chaque plage de fréquence REMARQUE: lire attentivement les instructions relatives au fonctionnement avant toute utilisation. 4.1 PANNEAU DE COMMANDES Le brouillage peut se produire dans le voisinage de l'appareil doté...
  • Page 54 Français Français <5 % U (>95 % <5 % U (>95 % l’alimentation sans coupure ou saut dans U ) pour saut dans U ) pour d’une batterie. REMARQUE : Si le niveau de pression est systématiquement bas, vérifier s'il y a des fuites 5 sec 5 sec (tubes ou tuyaux d'air).
  • Page 55 Français Français Annexe A: Informations sur CEM Le sac de transport (si disponible) doit être totalement retourné et complètement séché avec des solutions désinfectantes. Lorsque la partie intérieure est sèche, retournez-la et faites sécher la partie Directive et déclaration du fabricant - Émissions électromagnétiques: extérieure du sac avec des solutions désinfectantes.
  • Page 56 Français Français 8. DUREE DE VIE ESCOMPTEE: 8. DESCRIPTION TECHNIQUE Les produits sont destinés à offrir un fonctionnement sûr et fiable lorsque l'utilisation ou installé Élément Spécifications conformément aux instructions fournies par Apex médicale. Apex Medical recommande que le Alimentation (Remarque : voir système soit inspecté...