Download Print this page

Bosch EQ 1/TR Assembly Instructions Manual page 12

Electrical transverse conveyor

Advertisement

12
Schutzeinrichtung montieren
Installation of safety device
Monter le dispositif de protection
Montaggio del dispositivo di protezione
Montar el dispositivo de seguridad
Montagem do dispositivo de proteção
y
Nach dem Probelauf und vor der end-
gültigen Inbetriebnahme Schutzkasten
montieren (Fig. 9)!
1 Schutzkasten von unten über den
EQ 1/TR stülpen.
2 Auf jeder Seite 4x unten am
Streckenprofil mit Hammermutter-
Befestigungssätzen lose
befestigen.
Der Motor ragt durch eine dafür vor-
gesehene Öffnung nach unten über
den Schutzkasten heraus.
3 Abstände zwischen Schutzkasten-
Innenkante und EQ 1/TR aus
Gründen der Funktionssicherheit
vermitteln!
EQ 1/TR darf beim Auf- und Abwärts-
hub nicht am Schutzkasten streifen! ! ! ! !
yyyy
Dopo la corsa di prova e prima della
messa in funzione definitiva montare la
scatola di protezione (Fig. 9)!
1 Rovesciare la scatola di protezione
da sotto sopra l'EQ 1/TR.
2 Fissarla su ogni lato quattro volte
al profilato tratto con il set di dadi
con testa a martello.
Il motore sporge dalla scatola di
protezione, in basso, attraverso
l'apposita apertura.
3 Per motivi di sicurreza di
funzionamento, garantire una
certa distanza tra il bordo interno
della scatola di protezione e l'EQ
1/TR!
Durante il movimento ascendente e
discendente, l'EQ 1/TR non deve
strisciare sulla scatola! ! ! ! !
yy
Mount protective housing after test
run and before conclusive initial
operation (Fig. 9)!
1 Pull protective housing from below
over the EQ 1/TR.
2 Attach loosely with four T-nut
fastening sets on each side
underneath section profile.
The motor juts out downward through
a special opening in the protective
housing.
3 Equalize distances between inner
walls of protective housing and the
EQ 1/TR to assure proper
functioning!
EQ 1/TR must not rub on protective
housing in its upward and downward
displacement!
yyyyy
¡Montar la caja de protección (Fig. 9)
después de la prueba de
funcionamiento y antes de la puesta
en funcionamiento definitiva !
1 Colocar la caja de protección
desde abajo sobre el EQ 1/TR.
2 Fijar a cada lado cuatro veces,
debajo en el perfil de tramo, con
los juegos de fijación con tuercas
con cabeza de martillo.
El motor sale de la caja de protección
hacia abajo par la abertura prevista a
tal efecto.
3 ¡Por razones de seguridad del
funcionamiento garantizar una
sparación suficiente entre el borde
interior de la caja de protección y
el EQ 1/TR!
¡El EQ 1/TR no debe rozar la caja de
protección al desplazarse arriba y
hacia abajo!
yyy
Après le test d'essai et avant la mise
en service définitive, monter le carter
de protection (Fig. 9) !
1 Emboutir le carter par en-dessous
sur l'EQ 1/TR.
2 Fixer en dessous du profilé de
section de chaque côté avec 4 kits
de fixation d'écrous à tête
rectangulaire sans les serrer.
Le moteur dépasse en dessous par
l'ouverture prévue à cet effet et arrive
au dessus du carter de protection.
3 Veiller à ce que les intervalles
entre la surface intérieure du
carter de protection et l'EQ 1/TR
soient partout les mêmes pour
assurer un bon fonctionnement !
L'EQ 1/TR ne doit pas toucher le
carter de protection pendant les
mouvements de va-et-vient !
yyyyyy
Montar a caixa protetora (Fig. 9)
depois da marcha de ensaio e antes
do funcionamento definitivo!
1 Colocar a caixa protetora de baixo
para cima sobre o EQ 1/TR.
2 Em cada lado, fixar levemente com
4 jogos de fixação com porca em
T sob o perfil da seção.
O motor se sobressai para baixo
através da abertura especial sobre a
caixa protetora.
3 Determinar as distâncias entre a
borda interna da caixa protetora e
o EQ 1/TR por motivo de
segurança funcional!
O EQ 1/TR não pode raspar na caixa
protetora em seus cursos ascendente
e descendente!

Advertisement

loading