FLORABEST FTP 400 C2 Translation Of Original Operation Manual

FLORABEST FTP 400 C2 Translation Of Original Operation Manual

Submersible water pump
Table of Contents
  • Polski

    • Spis Tresci Wstęp

    • Przeznaczenie

    • Dane Techniczne

      • Opis Działania
    • Opis Ogólny

      • PrzegląD
      • Zawartość Opakowania
      • Dane Wydajnościowe
      • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
      • Symbole Graficzne Na Urządzeniu
      • Symbole W Instrukcji Obsługi
    • Zasady Bezpieczeństwa

      • Instrukcja Montażu
      • Przyłączanie Przewodu CIśnieniowego
    • Uruchamianie

      • Kontrole Przed Uruchomieniem
      • Ustawianie, Zawieszanie
    • Obsługa

      • Przyłącze Sieciowe
      • Tryb
      • Włączanie I Wyłączanie
    • Konserwacja I Oczyszczanie

      • Oczyszczanie Wirnika Łopatkowego
      • Ogólne Prace Z Zakresu Oczyszczania
      • Wymiana Elementu Przeciwzwrotnego
    • Przechowywanie

    • Usuwanie I Ochrona Środowiska

    • CzęśCI Zamienne/Akcesoria

    • Odszukiwanie BłęDów

    • Gwarancja

    • Importer

    • Service-Center

    • Serwis Naprawczy

  • Magyar

    • Alkalmazási Célok

    • Bevezetö

    • Általános Leírás

      • Szállítási Terjedelem
      • Áttekintés
      • MűköDés Leírása
    • Műszaki Adatok

      • Teljesítményi Adatok
    • Biztonsági Utasítások

      • A Készüléken Található Piktogramok
      • Szimbólumok Az Utasításban
      • Általános Biztonsági Utasítások
    • Üzembe Helyezés

      • Szerelési Leírás
      • A Nyomóvezeték Csatlakoztatása
      • Felállítás/Felakasztás
      • Üzembe Helyezés Előtti Ellenőrzések
    • Kezelés

      • Hálózati Csatlakozó
      • Be- És Kikapcsolás
      • ÜzemmóD
    • Karbantartás És Tisztítás

      • Általános Tisztítási Munkálatok
      • Visszacsapó Szelep Cseréje
      • A Járókerék Tisztítása
    • Tárolás

    • Eltávolítás És Környezetvédelem

    • Pótalkatrészek/Tartozékok

    • Hibakeresés

    • Jótállási Tájékoztató

  • Slovenščina

    • Predgovor

    • Namen Uporabe

    • Splošen Opis

      • Obseg Dobave
      • Pregled
      • Funkcijski Opis
    • Tehnični Podatki

      • Podatki O Zmogljivosti
    • Varnostna Navodila

      • Simboli Na Napravi
      • Simboli V Navodilih
      • Splošna Varnostna Navodila
    • Zagon

      • Navodila Za Montažo
      • Priklop Na Tlačni Vod
      • Postavitev / Obešanje
      • Preverjanje Pred Zagonom
    • Uporaba

      • Priklop Na Električno Omrežje
      • Vklop in Izklop
      • Delovanje
    • Vzdrževanje In ČIščenje

      • Splošna Čistilna Opravila
      • Zamenjava Protipovratne Zapore
      • ČIščenje Lopatastega Kolesa
    • Odstranjevanje/ Varstvo Okolja

    • Shranjevanje

    • Nadomestni Deli/Pribor

    • Odpravljanje Napak

    • Garancijski List

  • Čeština

    • Úvod

    • Účel Použití

    • Všeobecný Popis

      • Objem Dodávky
      • Přehled
      • Popis Funkce
    • Technická Data

      • Data Výkonů
    • Bezpečnostní Pokyny

      • Obrázkové Znaky Na Čerpadle
      • Symboly V Návodu
      • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • Uvedení Do Provozu

      • Montáž
      • Přípojení K Tlakovému Potrubí
      • Ustavení/Zavěšení
      • Kontroly Před UvedeníM Do Provozu
    • Obsluha

      • Přípojení Sítě
      • Za- a Vypnutí
      • Provoz
    • Údržba A ČIštění

      • Všeobecné Čisticí Práce
      • VýMěna ZáVěrky Zpětného Toku
      • ČIštění Lopatkového Kola
    • Skladování

    • Odklízení a Ochrana Okolí

    • Náhradní Díly/Příslušenství

    • Hledání Závad

    • Záruka

    • Service-Center

    • Opravna

    • Dovozce

  • Slovenčina

    • Úvod

    • Účel Použitia

    • Všeobecný Popis

      • Objem Dodávky
      • Prehľad
      • Popis Funkcie
    • Technické Údaje

      • Výkonové Údaje
    • Bezpečnostné Pokyny

      • Obrázkové Znaky Na Prístroji
      • Symboly V Návode
      • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
    • Uvedenie Do Chodu

      • Montážny Návod
      • Pripojenie Výtlačného Potrubia
      • Postavenie / Zavesenie
      • Kontrola Pred UvedeníM Do Prevádzky
    • Obsluha

      • Pripojenie Na Elektrickú Sieť
      • Za- a Vypnutie
      • Prevádzka
    • Údržba A Čistenie

      • Všeobecné Čistiace Práce
      • Výmena Spätného Ventilu
      • Vyčistenie Lopatkového Kolesa
    • Uskladnenie

    • Odstránenie a Ochrana Životného Prostredia

    • Náhradné Diely/Príslušenstvo

    • Zisťovanie Závad

    • Záruka

    • Servisná Oprava

    • Service-Center

    • Dovozca

  • Deutsch

    • Einleitung

    • Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Allgemeine Beschreibung

      • Lieferumfang
      • Übersicht
      • Funktionsbeschreibung
    • Technische Daten

      • Leistungsdaten
    • Sicherheitshinweise

      • Bildzeichen auf dem Gerät
      • Bildzeichen in der Betriebsanleitung
      • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme

      • Montage
      • Druckleitung Anschließen
      • Aufstellen/Aufhängen
      • Prüfungen vor Inbetriebnahme
    • Bedienung

      • Netzanschluss
      • Ein- und Ausschalten
      • Betrieb
    • Wartung und Reinigung

      • Allgemeine Reinigungsarbeiten
      • Rückfluss-Stopp Auswechseln
      • Schaufelrad Reinigen
    • Entsorgung/Umweltschutz

    • Lagerung

    • Ersatzteile/Zubehör

    • Fehlersuche

    • Garantie

    • Reparatur-Service

    • Importeur

    • Service-Center

    • Translation of the Original EC Declaration of Conformity

    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI WE

    • Az Eredeti CE Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    • Prevod Originalne Izjave O Skladnosti CE

    • Překlad Originálního Prohlášení O Shodě CE

    • Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode CE

    • Original CE Konformitätserklärung

    • Eksplozijska Risba

    • Rysunek Samorozwijający

    • Rozvinutý Výkres

    • Výkres Náhradných Dielov

    • Explosionszeichnung

    • Robbantott Ábra

    • Exploded Drawing

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

SUBMERSIBLE WATER PUMP FTP 400 C2
SUBMERSIBLE WATER PUMP
Translation of original operation manual
BÚVÁRSZIVATTYÚ
Az originál használati utasítás fordítása
PONORNÉ ČERPADLO
Překlad originálního provozního návodu
KLARWASSER-TAUCHPUMPE
Originalbetriebsanleitung
IAN 96809
®
POMPA ZANURZENIOWA DO
POMPOWANIA CZYSTEJ WODY
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
POTOPNA ČRPALKA ZA ČISTO VODO
Prevod originalnega navodila za uporabo
PONORNÉ ČERPADLO NA ČISTÚ VODU
Preklad originá lneho návodu na obsluhu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for FLORABEST FTP 400 C2

  • Page 1 ® SUBMERSIBLE WATER PUMP FTP 400 C2 SUBMERSIBLE WATER PUMP POMPA ZANURZENIOWA DO Translation of original operation manual POMPOWANIA CZYSTEJ WODY Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi BÚVÁRSZIVATTYÚ POTOPNA ČRPALKA ZA ČISTO VODO Az originál használati utasítás fordítása Prevod originalnega navodila za uporabo PONORNÉ...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
  • Page 3 ½’’ ¾’’ 1’’ G 1 ½’’ 1 ½’’...
  • Page 4: Table Of Contents

    Content Introduction Introduction .........4 Congratulations on the purchase of your Areas of Application ....4 new device. With it, you have chosen a General Description ......5 high quality product. Scope of Delivery ......5 During production, this equipment has Overview .........5 been checked for quality and subjected Functional description ......5 to a final inspection.
  • Page 5: General Description

    Dispose of the packag- power supply. ing material correctly. Technical Data Submersible water pump (pump) Submersible water pump .....FTP 400 C2 Angle adapter + adapter with hose connection Mains connection .... 230 V~, 50 Hz 8 m nylon rope Power consumption .....
  • Page 6: Performance Data

    Performance data Symbols in the manual Warning symbols (the danger The measurement of the maximum per- can be explained at the place formance data takes place under optimal of the exclamation mark) conditions, such as a straight, direct exit. with information on damage The angle piece and backflow stop may and injury prevention.
  • Page 7 Working with the equipment: • Monitor the equipment during opera- tion (particularly in residential spaces, Caution: to avoid accidents and in order to detect automatic switching injuries: off or dry running of the pumps in time. Regularly check the function of the float •...
  • Page 8: Start-Up

    is in operation. • Disconnect the mains plug from the • Before operating your new pump, have socket before all work on the equip- a specialist check: ment, in case of leaks in the water sys- The earthing, the protective multiple tem, during work breaks, and when not earthing;...
  • Page 9: To Erect/Suspend

    tion systems, cut off the three top pump. connections directly above the We recommend placing the pump G 1 ½ “ tube thread. on a brick or a grid. If the water level is too low, the silt in The measurement of the maximum the shaft can quickly dry out and im- performance data takes place pede the pump when warming up.
  • Page 10: Switching On And Off

    Switching on and off again. In this case, you can see whether the pump switches on 1. Insert the plug in the socket. The pump and off. starts working immediately. - Ensure that the distance between the float switch and the float switch 2.
  • Page 11: To Replace The Backflow Stop

    • Clean precipitation from the float Any measures above and beyond these, par- switch ( 6) with clear water. ticularly opening the equipment, are to be • Regularly remove sludge from the pit carried out by an electrician. In the case of base (at the latest every 3 months) and repairs, always contact our service centre.
  • Page 12: Replacement Parts/Accessories

    Replacement parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” page 15). Please have the order number mentioned below ready. Item Item Description Order Instruction Exploded...
  • Page 13: Faults - Causes - Remedies

    Faults - Causes - Remedies Faults Causes Remedies - Mains voltage is not applied - Check mains voltage Pump does not start - Float switch ( 6) does not - Bring float switch into higher switch position - Base ( 4) inlet grating - Use a water jet to clean the blocked...
  • Page 14: Guarantee

    Guarantee guidelines and conscientiously checked prior to delivery. Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights does not extend to cover product parts that against the seller of the product.
  • Page 15: Repair Service

    rigation systems) or as constant water-flow send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and pumps (such as in artificial streams or or- namental fountains). Inappropriate use will ensure adequate, safe transport pack- invalidate the warranty. aging.
  • Page 16: Spis Tresci Wstęp

    Spis tresci Wstęp Wstęp ........16 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Przeznaczenie ......16 Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Opis ogólny .......17 ściowego produktu. Zawartość opakowania ......17 Niniejsze urządzenie sprawdzono w trakcie Opis działania ........17 produkcji pod kątem jakości, a także doko- Przegląd ...........17 nano jego kontroli ostatecznej.
  • Page 17: Opis Ogólny

    14 Wycięcie w stopie usuń materiały opakowania. Dane techniczne Pompa zanurzeniowa do pompowania Pompa zanurzeniowa do czystej wody pompowania czystej wody ..FTP 400 C2 Adaptery kątowe + Adapter ze złą- czem węża Napięcie znamionowe Linka nylonowa 8 m wejścia ......230 V~,50 Hz Instrukcja obsługi Pobór mocy ........
  • Page 18: Dane Wydajnościowe

    Symbole graficzne na Zmiany techniczne i optyczne mogą być urządzeniu dokonywane bez zapowiedzi w trakcie udoskonalania produktu. W związku z tym wszelkie podane w niniejszej instrukcji Uwaga! Nie stosować do wody o obsługi wymiary, wskazówki i dane nie po- dużej zawartości piasku! siadają...
  • Page 19 Praca z urządzeniem: • Nadzoruj urządzenie podczas pracy (przede wszystkim w pomieszczeniach Ostrożnie: W ten sposób unikniesz mieszkalnych), aby dostatecznie wcze- wypadków i zranień: śnie rozpoznać automatyczne wyłą- czenie pompy albo pracę „na sucho”. • Osoby, które nie znają instrukcji obsłu- Regularnie sprawdzaj działanie prze- gi, nie mogą...
  • Page 20: Uruchamianie

    • Nie wolno używać urządzenia, gdy rącem, olejem i ostrymi krawędziami. w wodzie przebywają osoby. Istnieje • Nie noś ani nie mocuj urządzenia za niebezpieczeństwo porażenia prądem kabel. elektrycznym. • Używaj tylko przedłużaczy zabezpie- • Urządzenie musi być ustawione tak, by czonych przed bryzgami wody i prze- podczas pracy był...
  • Page 21: Ustawianie, Zawieszanie

    • Jeżeli używasz węża ½“, nasuń cm, aby włącznik-wyłącznik pływakowy go na odpowiedni króciec pompy mógł się swobodnie poruszać. i zamocuj go ewentualnie przy pomocy obejmy do mocowania Zamocować linkę nylonową (12) przewodów elastycznych. do uchwytu (1). • Jeżeli używasz węża ¾...
  • Page 22: Obsługa

    Obsługa Regulacja wyłącznika pływakowego Przyłącze sieciowe Punkt załączenia wzgl. wyłączenia wy- Pompa zanurzeniowa jest już wyposa- łącznika pływakowego ( 6) można regu- żona we wtyczkę z zestykiem ochron- lować, zmieniając położenie wyłącznika nym. Urządzenie jest przeznaczone do w zatrzasku ( podłączania do gniazdka z zestykiem ochronnym zabezpieczonym wyłącznikiem W przypadku stacjonarnej insta- różnicowo-prądowym (RCD ), o napięciu...
  • Page 23: Konserwacja I Oczyszczanie

    Konserwacja i • Jeżeli pompa nie była używana przez oczyszczanie dłuższy okres czasu, po ostatnim użyciu i przed pierwszym użyciem Urządzenie należy regularnie oczyszczać po przerwie pompę należy dokładnie i pielęgnować. Zapewnia to osiąganie oczyścić. Z powodu osadów i po- znamionowej wydajności pompy oraz jej zo-stałości materiałów może inaczej długą...
  • Page 24: Przechowywanie

    Usuwanie i ochrona (4). 4. Ustawić stopę (4) w korpusie pom- środowiska py (3) tak, żeby wycięcie (14) w stopie (4) znajdowało się na wy- Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte sokości wylotu pompy (5). v souladu s požadavkami na ochranu životního prostředí...
  • Page 25: Części Zamienne/Akcesoria

    Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Serwisowym (patrz strona 28 „Sercice-Center”). Miej pod ręką wymienione poniżej numery katalogowe. Poz. Poz. Oznaczenie Numery Instrukcja Rysunek samo- katalogowe obsługi rozwijający Stopa 91101218 3 śruby, stopa 91101237 9/10 46/47/48...
  • Page 26: Odszukiwanie Błędów

    Odszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia usterki Sprawdź gniazdko, kabel, przewód, Brak zasilania prądem siecio- wtyczkę; w razie potrzeby zleć napra- Pompa nie uru- wę wykwalifikowanemu elektrykowi. chamia się Włącznik-wyłącznik pływako- Ustaw włącznik-wyłącznik pływako- wy ( 6) nie działa. wy wyżej. Oczyścić kratkę wlotową w stopie Kratka wlotowa w stopie ( strumieniem wody niedrożna...
  • Page 27: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, waniem staranności zgodnie z surowymi na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Page 28: Serwis Naprawczy

    sobą utratę gwarancji i rękojmi. ściami wyposażenia otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczająco Uprawnienia gwarancyjne wygasają także w razie stosowania pompy do brudnej bezpieczne opakowanie. wody bez płyty dennej albo w przypadku Serwis naprawczy uszkodzeń wywołanych przez trzymanie lub zawieszanie pompy za kabel siecio- Naprawy, które nie są objęte gwarancją, wy.
  • Page 29: Bevezetö

    Tartalom Bevezetö Bevezetö ........29 Gratulálunk az Ön által megvásárolt új Alkalmazási célok ......29 berendezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű Általános leírás ......30 termék mellett döntött. Szállítási terjedelem .......30 A jelen készülék minőségét a gyártás alatt Áttekintés ........30 ellenőrizték és alávetették egy végső ellenőr- Működés leírása ......30 zésnek.
  • Page 30: Általános Leírás

    áramkimaradás zóval esetén. 8 m nejlon kötél Műszaki adatok Használati utasítás Áttekintés Búvárszivattyú ....FTP 400 C2 Névleges bemeneti 1 Hordozó fogantyú feszültség ......230 V~, 50 Hz 2 Hálózati csatlakozókábel Teljesítményfelvétel ....... 400 W 3 Szivattyútalp Maximális szállított mennyiség...
  • Page 31: Teljesítményi Adatok

    Teljesítményi adatok A készüléken található pik- togramok A maximális teljesítményadatok mérése optimális körülmények között történik, mint Figyelem! Nem alkalmas homokos például egyenes, közvetlen kimenet. Egy víz szívására! könyökadapter csökkentheti a teljesítményt. A munka megkezdése előtt ismer- kedjen meg jól az összes kezelési elemmel, különösen a működés és hatás elvével.
  • Page 32: Általános Biztonsági Utasítások

    Általános biztonsági készülékkel. Az üzembe helyezés előtt utasítások szakemberrel meg kell vizsgáltatni, hogy a követelt villamos óvintézkedé- Ez a fejezet a merülőmotoros szivattyúval sek megtétele megtörtént-e. • Üzem közben felügyelje a készüléket végzett munkára vonatkozó alapvető biz- tonsági előírásokat tartalmazza. (mindenekelőtt lakóterekben), ezzel idejében felismerve az automatikus A készülék használata:...
  • Page 33: Üzembe Helyezés

    lennie. előtt, munkaszünetekben és a használat • Az új szivattyú üzembe helyezése előtt szüneteltetése esetén húzza ki a dugót szakemberrel ellenőriztesse következő- a dugaszoló aljzatból. ket: • A hálózati csatlakozó vezetékek ke- - a földelésnek, a nullázásnak és a resztmetszete nem lehet kisebb, mint a hibaáramvédő...
  • Page 34: Felállítás/Felakasztás

    • ha csapot (IG 1 ½ “) használ egy Ügyeljen arra, hogy az akna alján extern tömlőrendszer csatlakoztatá- idővel szennyeződés és homok sához, vágja le a 3 felső csatlako- gyűlhet össze, ami a szivattyú káro- zót közvetlenül a G 1 ½ “-csőme- sodását okozhatja. Javasoljuk, hogy net felett.
  • Page 35: Be- És Kikapcsolás

    Be- és kikapcsolás helyezi és az úszókapcsolót (6) kézzel óvatosan felemeli majd 1. Dugja a hálózati dugót a dugaszoló ismét leengedi. Így láthatja, hogy aljzatba. A szivattyú azonnal beindul. a szivattyú be- ill. kikapcsol-e. - Ügyeljen arra, hogy az úszókap- 2.
  • Page 36: Visszacsapó Szelep Cseréje

    rendszeresen az úszókapcsoló működését (legalább háromhavonta). 3. Helyezze be a tömítőgyűrűt (13) a • Távolítsa el a szivattyúházban szivattyútalpba (4). esetleg összegyűlt szálakat és rostos 4. Helyezze el a szivattyútalpat (4) a szivattyúházon (3) oly módon, részecskéket vízsugárral. • Tisztítsa meg az úszókapcsolót ( hogy a szivattyútalp vágata (14) 6) a lerakódott szennyeződéstől tiszta a szivattyútalpon (4) a szivattyúki-...
  • Page 37: Pótalkatrészek/Tartozékok

    Pótalkatrészek/Tartozékok Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet: www.grizzly-service.eu Ha nincs internete, úgy telefonon hívja fel szerviz-központunkat (lásd 39. oldal). Tartsa készenlétben a megfelelő rendelési számot. Poz. Poz. Megnevezés Cikk-sz Használati Robbantott utasítás ábra Talpazat 91101218 3 csavar, talpazat 91101237 9/10 46/47/48 Adapter...
  • Page 38: Hibakeresés

    Hibakeresés Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Dugaszoló aljzat, kábel, vezeték, dugaszoló kapcsoló ellenőrzése, Nincs hálózati feszültség adott esetben javíttatás villamossági Szivattyú nem szakemberrel indul be Úszókapcsoló ( 6) nem Úszókapcsoló magasabbra helyezése kapcsol Tisztítsa meg a szivattyútalp bemeneti A szivattyútalp ( 4) bemeneti rácsai eltömődtek.
  • Page 39: Jótállási Tájékoztató

    Búvárszivattyú IAN 96809 A termék típusa: A termék azonosításra alkalmas részeinek meg- határozása: FTP 400 C2 A gyártó cégneve, címe és email címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Am Gewerbepark 2 Tel.: 0640 102785...
  • Page 40 A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződés- től és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgal- mazó...
  • Page 41: Predgovor

    Kazalo Predgovor Predgovor ........41 Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Namen uporabe ......41 Odločili ste se za visokokakovosten izde- Splošen opis ......42 lek. Obseg dobave ......42 Kakovost naprave je bila preverjena med Pregled ........42 postopkom proizvodnje in pri končnem Funkcijski opis ......42 preverjanju, s čimer je zagotovljeno pravil- Tehnični podatki ......42 no delovanje vaše naprave.
  • Page 42: Splošen Opis

    Motorna potopna črpalka nega toka. Kotna adapterja + adapter s priključ- Tehnični podatki kom za cev 8-metrska najlonska vrv Motorna potopna črpalka ..FTP 400 C2 Navodila za uporabo Nazivna napetost..... 230 V~, 50 Hz Pregled Nazivna moč (Priključna moč) ..400 W Maksimalen pretok (Qmax) ..10000 l/h...
  • Page 43: Podatki O Zmogljivosti

    Podatki o zmogljivosti Simboli na napravi Meritev maksimalne zmogljivosti se izvaja Pozor! Naprave ne uporabljajte za pri optimalnih pogojih, kot je raven, nepo- čisto vodo s peskom! sreden izhod. Kotni adapter lahko zmanjša zmogljivost črpalke. Preberite in upoštevajte navodila za uporabo naprave! Pozor! V primeru, da se priključni kabel med delom poškoduje ali...
  • Page 44 Spodnja starostna meja za uporabnike primerna za trajno obratovanje (npr. je odvisna od lokalnih predpisov. za stalno cirkulacijo v vrtnih ribnikih). • Pred vsemi deli na napravi, med delov- Redno preverjajte, če naprava deluje nimi odmori in ko naprave ne uporab- brezhibno.
  • Page 45: Zagon

    Zagon - električne vtične spoje zaščite pred vlago. Navodila za montažo • Pri nevarnosti poplave prestavite vse vtične spoje na suho, varno mesto. Privijanje adapterja • Bodite pozorni, da omrežna napetost ustreza podatkom na tipski ploščici. • Napravo priključite le na vtičnico z 1.
  • Page 46: Postavitev / Obešanje

    Preverjanje pred zagonom Za izboljšanje zmogljivosti črpanja je mo- goče odstraniti protipovratno zaporo (10) iz adapterja /11) (glej „Zamenjava • Preverite delovanje plavajočega protipovratne zapore“). To je priporočljivo stikala (glejte poglavje „Upora- predvsem pri cevnih priključkih, manjših ba“). od 1“. Prosimo, upoštevajte, da lahko •...
  • Page 47: Delovanje

    Vzdrževanje in čiščenje Delovanje Nadzorujte napravo med obratova- Redno čistite in negujte vašo napravo. S njem, da pravočasno prepoznate tem bo zagotovljena zmogljivost in dolga samodejni izklop črpalke ali delo- življenjska doba naprave. vanje na suho. In tako preprečite Dela, ki niso opisana v teh na- morebitno škodo.
  • Page 48: Čiščenje Lopatastega Kolesa

    Shranjevanje 1. Odvijte adapter s cevnim priključ- kom (9) na kotnem adapterju (11) in snemite protipovratno zaporo • Črpalko pred shranjevanjem očistite. (10a) in tesnilo (10b). • Posušeno napravo hranite zaščiteno 2. Vstavite tesnilo (10b) v blokado pred zmrzaljo in izven dosega otrok. povratnega toka.
  • Page 49: Nadomestni Deli/Pribor

    Nadomestni deli/Pribor Nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani www.grizzly-service.eu Če nimate dostopa do spleta, pokličite servisni center (glejte stran 51). Navedite ustrezno kataloško številko. Pos. Pos. Oznaka Kataloška Betriebs- Explosions- številka anleitung zeichnung Vznožje 91101218 Komplet vijakov, vznožje 91101237 9/10...
  • Page 50: Odpravljanje Napak

    Odpravljanje napak Problem Možni vzroki Popravilo Preverite vtičnico, kabel, napeljavo, Ni omrežne napetosti vtikač, po potrebi angažirajte Črpalke se ne eletričarja da zagnati Plavajoče stikalo ( 6) ne Plavajoče stikalo postavite v višjo lego preklaplja Mrežica na dovodu podnožja Mrežico na dovodu podnožja očistite z 4) je zamašena.
  • Page 51: Garancijski List

    Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG, Am Gewerbepark 2, 64823 Groß-Umstadt Servis Slovenija: Tel.: 080080917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz.
  • Page 53: Úvod

    Obsah Úvod Úvod.......... 53 Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Účel použití ........ 53 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce Všeobecný popis ......54 kvalitní výrobek. Objem dodávky ......54 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Přehled ......... 54 během výroby a byla provedena také Popis funkce ........
  • Page 54: Všeobecný Popis

    Technická data Vybalte nástroj a zkontrolujte, je-li komplet- ní. Obalový materiál řádně zlikvidujte. Ponorné motorové čerpadlo ..FTP 400 C2 Ponorné motorové čerpadlo Jmenovité vstupní napětí..230 V~, 50 Hz Úhlové adaptéry + adaptér s přípojkou Příkon .........400 W...
  • Page 55: Data Výkonů

    Data výkonů Obrázkové znaky na čerpadle Měření dat maximálního výkonu probíhá Pozor! za optimálních podmínek při rovnějším, Nepoužívat pro vodu s vysokým přímějším výstupu. Úhlový adaptér a obsahem písku! závěrka zpětného toku mohou výkon redu- kovat. Čtěte a dbejte na příslušný návod k obsluze přístroje! Pozor! Při poškození...
  • Page 56 Práce s tímto zařízením: tomatické vypnutí anebo běh čerpadla nasucho. Kontrolujte pravidelně funkci Pozor: Takto zabráníte nehodám a plovákového spínače (viz kapitolu „Uve- poraněním: dení do provozu“). Při nedbání na toto zanikají nároky na záruku a na ručení. • Osoby, které nejsou obeznámeny s •...
  • Page 57: Uvedení Do Provozu

    ně přístupná. a které jsou určené pro venkovní pou- • Předtím, než uvedete Vaše nové čerpa- žití. Vždy úplně odviňte kabelový bu- dlo do provozu, nechte odborně zkont- ben před použitím. Zkontrolujte kabel rolovat: ohledně poškození. - zemnění, vybavení nulovým vodičem, •...
  • Page 58: Ustavení/Zavěšení

    Dbejte na to, aby se toto zaří- • Při použití hadice ¾“, 1“ anebo zení v žádném případě nedr- 1½“ odstřihněte vždy část pří- želo anebo nezavěšovalo za pojky nacházející se nad danou síťový kabel. Existuje nebez- úrovní a navlečte pak hadicu na pečí elektrického úderu skrze odpovídající přípojku (upevnění s poškozený síťový kabel. Hrozí hadicovou sponou). nebezpečí úrazu! • Při použití ventilu (IG 1 ½ “) k připojení...
  • Page 59: Za- A Vypnutí

    Do provozu uveďte tento přístroj až snadno dosažitelná. po respektování všech předcházejí- Kontrolujte toto tak, že čerpadlo cích bodů. postavíte do vodou naplněné nádoby a plovákový spínač rukou Za- a vypnutí opatrně nadzvednete a pak opět spustíte. Při tom poznáte, zda se 1.
  • Page 60: Výměna Závěrky Zpětného Toku

    nače ( 6) (nejméně každé tři měsíce). dou. Pozor! Čerpadlo nestavte nebo • Odstraňte chmýří a vláknité částice, neopírejte o lopatkové kolo! které se případně usadily ve skříní čer- padla ( 3), vodním paprskem. 3. Do patice (4) nasaďte těsnicí krou- • Odstraňte z plovákového spínače žek (13).
  • Page 61: Náhradní Díly/Příslušenství

    Náhradní díly/Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „ Sercice-Center “ strana 64). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla objednávky. Pol. Pol. Označení Č. artiklu. Návod k Rozvinutý obsluze výkres Patice 91101218 3 šrouby, patice 91101237 9/10...
  • Page 62: Hledání Závad

    Hledání závad Problém Možná příčina Odstranění závady Kontrolovat zásuvku, kabel, Chybí síťové napětí vedení, zástrčku, příp. oprava Čerpadlo se elektroodborníkem nerozbíhá Plovákový spínač ( Plovákový spínač přesunout do vyšší nespíná polohy Vstupní mřížka patice ( Vstupní mřížku patice vyčistěte 4) ucpaná. proudem vody. Výkon čerpadla snížen Čerpadlo vyčistit a případně...
  • Page 63: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. závěrka zpětného ku od data zakoupení.
  • Page 64: Opravna

    potoků nebo rybníkové fontány). V případě jako nadměrné zboží, expres nebo jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj zašlete nepoužívání k původnímu účelu zaniká nárok na záruku. včetně všech částí příslušenství doda- Pravidelně kontrolujte funkci plovákového ných při zakoupení a zajistěte dostateč- ně...
  • Page 65: Úvod

    Obsah Úvod Úvod.......... 65 Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Účel použitia ......65 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Všeobecný popis ......66 kvalitný produkt. Objem dodávky ......66 Tento prístroj bol počas výroby testovaný Prehľad ......... 66 na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Popis funkcie ........
  • Page 66: Všeobecný Popis

    Baliaci materiál zlikvidujte podľa výpadku elektrického prúdu. predpisov. Technické údaje ponorné čerpadlo uhlové adaptéry + adaptér s hadico- ponorné čerpadlo ..FTP 400 C2 vou prípojkou 8 m nylonové lano menovité vstupné napätie .. 230 V~, 50 Hz návod na obsluhu príkon .........400 W maximálny čerpací...
  • Page 67: Výkonové Údaje

    Výkonové údaje Obrázkové znaky na prístroji Meranie maximálnych výkonových údajov Pozor! Nepoužívať pre vodu s vyso- sa vykoná pri optimálnych podmienkach kým obsahom piesku! ako rovný, priamy výstup. Uhlový adaptér môže výkon čerpadla znížiť. Prečítajte si a dodržujte návod na obsluhu patriaci k tomuto prístroju! Pozor! V prípade poškodenia alebo prerezania sieťového kábla ihneď...
  • Page 68 Práce s týmto zariadením: spoznalo automatické vypnutie alebo beh čerpadla na sucho. Kontrolujte Pozor: Takto zabránite nehodám a pravidelne funkciu plavákového spí- poraneniam: nača (viď kapitolu „Uvedenie do pre- vádzky“). Pri nedbaní na toto zanikajú • Osoby, ktoré nie sú oboznámené s nároky na záruku a na ručenie.
  • Page 69: Uvedenie Do Chodu

    • Pri prevádzke tohoto zariadenia musí vode a ktoré sú určené pre vonkajšie byť po jeho postavení sieťová zástrčka použitie. Vždy úplne odviňte káblový voľne prístupná. bubon pred použitím. Skontrolujte kábel • Predtým, než uvediete Vaše nové čer- ohľadne poškodení. padlo do prevádzky, nechajte odborne •...
  • Page 70: Postavenie / Zavesenie

    zodpovedajúcu prípojku (upevne- Dbajte na to, že sa behom času môže nie s hadicovou spojkou). na dne šachty nazhromaždiť špina • Pri použití ventilu (IG 1 ½ “) a piesok, ktorý by mohol čerpadlo pripojenie externej hadice odstrih- poškodiť. Odporúčame umiestniť čer- nite obidve horné časti prípojky padlo na tehlu alebo rošt.
  • Page 71: Za- A Vypnutie

    Za- a vypnutie zasa spustíte. Pri tom môžete vidieť, či sa čerpadlo zapne resp. vypne. 1. Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky. - Dávajte pozor na to, aby odstup Čerpadlo sa okamžite rozbehne. medzi plavákovým spínačom a mriežkou pre plavákový spínač 2.
  • Page 72: Výmena Spätného Ventilu

    • Plavákový spínač vyčistite od krúžok (13). usadenín čistou vodou. 4. Základňu (4) umiestnite na teleso • Dno šachty pravidelne vyčistite od čerpadla (3) tak, aby bol výrez blata (najneskôr každé tri mesiace) a (14) na základni (4) vo výške vý- stupu čerpadla (5).
  • Page 73: Náhradné Diely/Príslušenstvo

    Náhradné diely/Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzly-service.eu Ak nemáte Internet, kontaktujte sa telefonicky na Service-Center (viď „Service-Center“ strana 76). Dodržiavajte nižšie uvedené objednávacie čísla. Pol. Pol. Označenie Č. Artiklu Návod na Výkres náhrad- obsluhu ných dielov podstavec čerpadla 91101218 3 skrutky, podstavec čerpadla 91101237 9/10 46/47/48...
  • Page 74: Zisťovanie Závad

    Zisťovanie závad Problém Možná príčina Odstránenie poruchy skontrolujte zásuvku, kábel, el. vede- chýba sieťové napätie nie, zástrčku, príp. nechajte previesť čerpadlo sa opravu odborníkom na el. prístroje nechce rozbeh- núť plavákový spínač ( 6) ne- plavákový spínač uveďte do vyššej spína polohy Vtoková...
  • Page 75: Záruka

    Záruka Záruka sa týka materiálových alebo výrob- ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na Vážená zákazníčka, vážený zákazník, diely produktu, ktoré sú vystavené normál- Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova- žovať za opotrebované diely (napr. spätný...
  • Page 76: Servisná Oprava

    Servisná oprava na sucho čerpadla zaniknú nároky na zá- ruku a ručenie. Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô- Nárok zo záruky zaniká aj pri použití kalového čerpadla bez podložky alebo pri žeme nechať vykonať v našej servisnej poškodeniach, ktoré boli zapríčinené drža- pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme ním alebo zavesením čerpadla za sieťový...
  • Page 77: Einleitung

    Inhalt Einleitung Einleitung ........77 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein Verwendung ......77 hochwertiges Gerät entschieden. Allgemeine Beschreibung ... 78 Dieses Gerät wurde während der Produktion Lieferumfang ........78 auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Übersicht ........
  • Page 78: Allgemeine Beschreibung

    Stopp, der das Zurückfließen des Wassers das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. z.B. bei einem Stromausfall verhindert. Technische Daten Klarwasser-Tauchpumpe (Pumpe) Winkeladapter + Adapter mit Schlauch- Klarwasser-Tauchpumpe ..FTP 400 C2 anschluss 8 m Nylonseil Nenneingangsspannung ... 230 V~, 50 Hz Originalbetriebsanleitung Leistungsaufnahme .......400 W Maximale Fördermenge (Qmax) ..10000 l/h...
  • Page 79: Leistungsdaten

    Leistungsdaten Bildzeichen auf dem Gerät Die Messung der maximalen Leistungsda- Achtung! Nicht für reines Sandwas- ten erfolgt bei optimalen Bedingungen wie ser benutzen! gerader, direkter Ausgang. Lesen und beachten Sie die zum Ge- rät gehörende Betriebsanleitung! Achtung! Ziehen Sie bei Beschä- digung oder Durchschneiden der Netzanschlussleitung sofort den Stecker aus der Steckdose.
  • Page 80 Arbeiten mit dem Gerät: schalten oder Trockenlaufen der Pumpe rechtzeitig zu erkennen. Prüfen Sie Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle regelmäßig die Funktion des Schwimm- und Verletzungen: schalters (siehe Kapitel „Inbetriebnah- me“). Bei Nichtbeachtung erlöschen • Personen, die mit der Betriebsanleitung Garantie- und Haftungsansprüche.
  • Page 81: Inbetriebnahme

    Schlag. dose zu ziehen. Schützen Sie die • Bei Betrieb des Gerätes muss nach Netzanschlussleitung vor Hitze, Öl und dem Aufstellen der Netzstecker frei scharfen Kanten. zugänglich sein. • Tragen oder befestigen Sie das Gerät • Bevor Sie Ihre neue Pumpe in Betrieb nicht an der Netzanschlussleitung.
  • Page 82: Druckleitung Anschließen

    Druckleitung anschließen Aufstellen/Aufhängen Die Installation der Klarwasser-Tauchpumpe Die Pumpe kann im Wasser aufge- erfolgt stellt oder aufgehängt werden. entweder mit fester Rohrleitung Zum Aufhängen und/oder Heraus- oder mit flexibler Schlauchleitung. ziehen der Pumpe können Sie das im Lieferumfang enthaltene Nylon- •...
  • Page 83: Bedienung

    Betrieb • Prüfen Sie, ob die Pumpe standsi- cher aufgestellt oder sicher aufge- hängt ist. Beaufsichtigen Sie das Gerät • Prüfen Sie, ob die Druckleitung während des Betriebs, um automa- ordnungsgemäß angebracht wur- tisches Abschalten oder Trockenlau- fen der Pumpe rechtzeitig zu erken- •...
  • Page 84: Wartung Und Reinigung

    schalter und der Schwimmschalter- Prüfen Sie die Funktion des Schwimm- Rasterung ( 8) nicht zu gering schalters ( 6) regelmäßig (spätestens ist. Bei zu geringem Abstand wird alle drei Monate). die einwandfreie Funktion nicht • Entfernen Sie Fusseln und faserige Par- gewährleistet.
  • Page 85: Lagerung

    Entsorgung/ ßes (4) und ziehen Sie den Pum- penfuß ab. Umweltschutz 2. Reinigen Sie das Schaufelrad mit klarem Wasser. Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa- Achtung! Die Pumpe nicht auf ckung einer umweltgerechten Wiederver- dem Schaufelrad abstellen oder wertung zu. abstützen! 3. Setzen Sie den Dichtring (13) in Elektrogeräte gehören nicht in den den Pumpenfuß...
  • Page 86: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-shop.de oder www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service- Center (siehe „Service-Center“ Seite 90). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Position Position Bezeichnung Bestell-Nr. Betriebs- Explosions- anleitung...
  • Page 87: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Netzanschlussleitung, Netzspannung fehlt Leitung, Stecker prüfen, ggf. Repara- Pumpe läuft tur durch Elektrofachmann nicht an Schwimmschalter ( 6) schaltet Schwimmschalter in höhere Stellung nicht bringen Einlaufgitter des Pumpenfußes ( Einlaufgitter des Pumpenfußes mit 4) verstopft Wasserstrahl reinigen Pumpenleistung verringert durch Pumpe reinigen und ggf.
  • Page 88: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Page 89: Reparatur-Service

    pen (z.B. zur Gartenbewässerung) oder als die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand Dauerlaufpumpen (z.B. für Bachläufe oder Teichfontänen). Bei Zweckentfremdung er- nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder lischt der Garantieanspruch. sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl.
  • Page 90: Service-Center

    Service-Center Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 96809 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.at IAN 96809 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch IAN 96809 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
  • Page 91: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Tłumaczenie oryginal- original EC declara- nej deklaracji zgodno- ści WE tion of conformity We hereby confirm that the Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja FTP 400 C2 series Pompa zanurzeniowa do pompowania submersible water pump czystej wody typu FTP 400 C2 serial number numer seryjny 201405000001 - 201405062848 201405000001 - 201405062848 spełnia wymogi odpowiednich Dyrek-...
  • Page 92: Az Eredeti Ce Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti CE Prevod originalne iz- megfelelőségi ny- jave o skladnosti CE ilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a S tem potrjujemo, da Búvárszivattyú Motorna potopna črpalka gyártási sorozat FTP 400 C2 serije FTP 400 C2 Sorozatszám Serijska številka 201405000001 - 201405062848 201405000001 - 201405062848 a következő vonatkozó EU irányelveknek ustreza veljavnim verzijam zadevnih smer- felel meg a mindenkor érvényes megfogal- nic Evropske unije.
  • Page 93: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    CE zhode CE Potvrzujeme tímto, že Týmto potvrdzujeme, že Ponorné čerpadlo Ponorné čerpadlo konstrukční řady FTP 400 C2 konštrukčnej rady FTP 400 C2 Pořadové číslo Poradové číslo 201405000001 - 201405062848 201405000001 - 201405062848 odpovídá následujícím příslušným směrni- zodpovedá nasledujúcim príslušným smerni- cím EÚ...
  • Page 94: Original Ce Konformitätserklärung

    Original CE Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Klarwasser-Tauchpumpe Baureihe FTP 400 C2 Seriennummer 201405000001 - 201405062848 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2004/108/EC • 2006/95/EC • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-41/A2:2010 • EN 62233:2008...
  • Page 95: Exploded Drawing

    Exploded Drawing • Eksplozijska risba • Robbantott ábra Rysunek samorozwijający • Rozvinutý výkres Rozvinuté náčrtky • Explosionszeichnung FTP 400 C2 informative, pouczający, informatív, informativen, informační, informatívny, informativ 20140410_rev02_gs...
  • Page 98 GRIZZLY GARTENGERÄTE GMBH & CO. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 03 / 2014 · Ident.-No.: 79300151032014-4 IAN 96809...

Table of Contents