FLORABEST FTP 400 A1 Translation Of Original Operation Manual

FLORABEST FTP 400 A1 Translation Of Original Operation Manual

Submersible water pump
Table of Contents
  • Hrvatski

    • Sigurnosne Upute

      • Slikovni Znakovi Na Uređaju
      • Simboli U Uputi
      • Opće Sigurnosne Upute
    • Svrha Primjene

    • Puštanje U Pogon

      • Uvijanje Adaptera
    • OpćI Opis

      • Pregled
      • Opis Funkcije
      • Opseg Isporuke
    • Za Sklopku S Plovkom

      • Montaža Držača Kabela
      • Priključak Tlačnog Voda
      • Podešavanje Usisne Razine
      • Postavljanje / Vješanje
      • Ispitivanja Prije Puštanja U Pogon
    • Upravljanje

      • Mrežni Priključak
      • Automatski Pogon
      • Ručni Pogon / Plitko Usisavanje
    • Održavanje I ČIšćenje

      • OpćI Radovi ČIšćenja
      • Izmjena Zaustavljača Povratnog Toka
      • ČIšćenje Lopatičnog Kola
    • Skladištenje

    • Uklanjanje/Zaštita Okoliša

    • Garancija

    • Rezervni Dijelovi

    • Tehnički Podaci

    • Podaci O Snazi

    • Traženje Grešaka

  • Română

    • Instrucţiuni de Siguranţă

      • Simboluri Înscrise Pe Aparat
      • Simboluri Folosite
      • Instrucţiuni Generale de Siguranţă
    • Punere În Funcţiune

      • Înşurubarea Adaptorului
      • Montarea Dispozitivului de Reglare Pe Înălţime Pentru Întrerupătorul Cu Flotor
      • Montarea Suportului de Cablu
      • Conectarea Conductei de Presiune
      • Reglarea Forţei de Aspirare
      • Amplasare/Suspendare
      • Teste Anterioare Punerii În Funcţiune
    • Utilizare

    • Descriere Generală

      • Descrierea Modului de Funcţionare
      • Privire de Ansamblu
      • Inventar de Livrare
    • Operare

      • Conectarea la Reţea
      • Conectare ŞI Deconectare
      • Operare Automată
      • Operare Manuală / Aspirare Plată
    • Mentenanţă ŞI Curăţire

      • Operaţiuni Generale de Curăţare
      • Înlocuirea Opritorului de Reflux
      • Curăţirea Rotorului
    • Depozitare

    • Reciclare/Protecţia Mediului Înconjurător

    • Garanţie

    • Piese de Schimb

    • Date Tehnice

      • Caracteristici de Performanţă
    • Identificare Defecţiuni

  • Български

    • Инструкции За Безопасност

      • Инструкции За Безопасност В Упътването
      • Общи Инструкции За Безопасност
    • Предназначение

    • Общо Описание

      • Описание На Функцията
      • Преглед
      • Обем На Доставката
    • Пуск

      • Инсталиране/Окачване
      • Свързване С Мрежата
      • Проверки Преди Пуска
    • Съхранение

    • Почистване, Поддръжка

      • Общи Дейности По Почистването
      • Съхранение
    • Изхвърляне/Защита На Околната Среда

    • Технически Данни

      • Данни За Мощността
    • Гаранция

    • Резервни Части

    • Търсене На Неизправности

  • Ελληνικά

    • Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Σύμβολα Στις Οδηγίες
    • Λειτουργικά Εξαρτήματα

      • Παραδοτέα Υλικά
      • Bίδωμα Αντάπτερ
      • Τοποθέτηση Ρύθμισης Ύψους Για Διακόπτες Με Πλωτήρα
      • Τοποθέτηση Στηρίγματος Καλωδίου
      • Ρύθμιση Της Βαλβίδας Αναρρόφησης
      • Τοποθέτηση / Ανάρτηση
    • Χειρισμός

      • Σύνδεση Δικτύου Ηλεκτρικού Ρεύματος
      • Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση
      • Αυτόματη Λειτουργία
      • Χειροκίνητη Λειτουργία/Ρηχή Αναρρόφηση
      • Γενικές Εργασίες Καθαρισμού Και Συντήρησης
      • Αλλαγή Του Συστήματος Αναστολής Αναρροής
      • Καθαρισμός Της Φτερωτής
    • Φύλαξη

    • Αιτίες

  • Deutsch

    • Sicherheitshinweise

      • Bildzeichen auf dem Gerät
      • Bildzeichen in der Anleitung
      • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme

      • Adapter Anschrauben
      • Höhenverstellung für Schwimmschalter Montieren
      • Kabelhalter Montieren
      • Druckleitung Anschließen
      • Einstellen des Absauglevels
      • Aufstellen / Aufhängen
      • Prüfungen vor Inbetriebnahme
    • Allgemeine Beschreibung

      • Übersicht
      • Funktionsbeschreibung
      • Lieferumfang
    • Verwendungszweck

    • Bedienung

      • Netzanschluss
      • Ein- und Ausschalten
      • Automatischer Betrieb
      • Manueller Betrieb / Flachabsaugung
    • Wartung und Reinigung

      • Allgemeine Reinigungsarbeiten
      • Rückfluss-Stopp Auswechseln
      • Schaufelrad Reinigen
    • Lagerung

    • Entsorgung/Umweltschutz

    • Garantie

    • Ersatzteile

    • Technische Daten

    • Leistungsdaten

    • Fehlersuche

    • EG-Izjava O Konformitetu

    • Declaraţie de Conformitate CE

    • EU Declaration of Conformity

    • EG-Konformitätserklärung

    • Sklopni Crtež

    • Exploded Drawing

    • Schemă de Explozie

    • Explosionszeichnung

    • Grizzly Service-Center

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Submersible Water Pump
Translation of original operation manual
Pompă submersibilă pentru
  a pă curată
Traducerea instrucţiunilor de utilizare
originale
Βυθιζόμενη αντλία καθαρού
νερού
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών
λειτουργίας
®
FTP 400 A1
Potopna pumpa za čistu vodu
P rijevod originalnih uputa za uporabu
Потопяема помпа за чиста
вода
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Elektro-Rasentrimmer
O riginalbetriebsanleitung
7

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for FLORABEST FTP 400 A1

  • Page 1 FTP 400 A1 ® Submersible Water Pump Potopna pumpa za čistu vodu   Translation of original operation manual P rijevod originalnih uputa za uporabu Потопяема помпа за чиста Pompă submersibilă pentru вода   a pă curată Превод на оригиналното ръководство за...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului. Πριν...
  • Page 3 7/8/9 ½’’ ¾’’ 1’’ G1’’ 1 ½’’...
  • Page 4 18b-e...
  • Page 5: Table Of Contents

    Content Before first use, for your own safety and for the safety of others, Notes on Safety ........5 please read this instruction manual Explanation of symbols ....... 5 through attentively before you use Symbols in the manual ......6 the machine.
  • Page 6: Symbols In The Manual

    Symbols in the manual people under the age of 16. • Should there be people in the water, do Warning symbols (the danger not operate the equipment. can be explained at the place of • Take appropriate measures to keep the exclamation mark) with in- children away from the equipment formation on damage and injury...
  • Page 7: Areas Of Application

    the pump in garden ponds with fish cording to national wiring rules. stocks or valuable plants. • The device must only be connected to • Pollution of the liquid could occur due a mains socket via a residual-current to leakage of lubricants circuit breaker (RCD) with a rated leak- age current of not more than 30 mA.
  • Page 8: General Description

    General Description Scope of Delivery The diagram of the most im- Carefully unpack the appliance and check portant functional elements that it is complete: can be found on the foldout Immersion pump side. Angle adapter + adapter with hose connection Overview 9 m cord with loop Cable holder...
  • Page 9: To Set The Suction Level

    • If using a ½” hose, attach the The more suspended matter there is, the hose over the pump’s hose con- higher the suction level should be. nection (13) and fasten it with a This will avoid the water inlets on the ro- hose clamp if necessary.
  • Page 10: Operational Start-Up

    Ensure that the equipment is not Only start to operate the device hung up or held by the mains after all the above conditions have cable. There is a risk of electric been observed. shock from damaged mains ca- Switching on and off bles.
  • Page 11: Manual Mode / Flat Suction

    Maintenance and Cleaning Check this by placing the pump into a vessel filled with water and lift the float switch (6) care- Clean and maintain your equipment regu- fully by hand and then lower it larly. This will guarantee its performance again.
  • Page 12: To Replace The Backflow Stop

    To replace the backflow stop Any measures above and beyond these, particularly opening the equipment, are Replace a defective backflow stop. to be carried out by an electrician. In the case of repairs, always contact our serv- Unscrew the adapter with the ice centre.
  • Page 13: Guarantee Notes

    Guarantee Notes Periodically check that the float switch is operational. Warranty and liability claims • This appliance has a 36-month guar- will be void in case on non-compliance antee; a shorter 12-month guarantee or if the pump runs dry. In particular, the guarantee is likewise applies if the appliance is to be used for commercial purposes or for replacement void in the case of employment of the...
  • Page 14: Spare Parts Order

    Backflow stop .....item No. 91045900 The backflow stop is subject to wear; its replacement is not covered by guarantee. Technical Data Immersion pump ....FTP 400 A1 Mains connection....230 ~50Hz Power consumption ......400 W Max. discharge rate..... 7000 l/h Max.
  • Page 15: Faults - Causes - Remedies

    Faults - Causes - Remedies Faults Causes Remedies - Mains voltage is not applied - Check mains voltage Pump does not start - Float switch ( 6) does not - Bring float switch into higher switch position - Rotary disk ( 8) or base - Use a water jet to clean the 10) grating blocked...
  • Page 16: Sigurnosne Upute

    Sadržaj Molimo da prije prvog puštanja u pogon pažljivo pročitate uputu za Sigurnosne upute .......16 rukovanje kako bi izbjegli greške u Slikovni znakovi na uređaju .....16 korištenju. Dobro sačuvajte upute i Simboli u Uputi ........17 predajte ih i slijedećim korisnicima Opće sigurnosne upute ....17 kako bi te informacije u svakom Svrha primjene ........18...
  • Page 17: Simboli U Uputi

    Simboli u Uputi • Ako se osobe nalaze u vodi, uređaj se ne smije uključiti. Znakovi opasnosti s podacima o • Izvršite pogodne mjere, kako biste zaštiti od materijalnih ili ošteće- udaljili djecu od uključenog uređaja. nja osoba. • Propisno uklonite materijal za pakira- nje.
  • Page 18: Svrha Primjene

    ili zaprljanja. Pumpu nemojte koristiti (Fl-prekidač) s dimenzioniranjem stru- u vrtnim jezercima s ribljim fondom ili je kvara ne više od 30 mA; osigurač 6 dragocjenim biljkama. ampera. • Uređaj nemojte nositi ili pričvrstiti za • Ako priključni vod ovog uređaja bude oštećen, onda isti mora zamijeniti pro- kabel ili tlačni vod.
  • Page 19: Opći Opis

    Opći opis Opseg isporuke Sliku najvažnijih funkcionalnih Odpakirajte uređaj i provjerite da li je sve dijelova naći ćete na preklo- kompletno: pljenoj stranici. Potopna pumpa za čistu vodu Kutna adaptera i adapter sa crijevnim Pregled priključkom 9 m uže s petljom za vješanje 1 Kabel za mrežni priključak Držača kabela 2 Nosiva ručka...
  • Page 20: Podešavanje Usisne Razine

    • Pri primjeni ½“ –crijeva zavrnite Što su veće lebdeće tvari u vodi to se razina ga preko crijevnog priključka agre- odsisavanje mora povećati. gata i pričvrstite ga obujmicom za Time se može na vrijeme spriječiti ulazak crijevo. vode na okretnom tanjuru (8). •...
  • Page 21: Ispitivanja Prije Puštanja U Pogon

    Uključenje i isključenje Pazite na to, da uređaj ni u kom slučaju ne držite ili objesite za mrežni kabel. Postoji opasnost 1. Utaknite mrežni utikač u utičnicu. Crp- od strujnog udara uslijed ošte- ka se odmah pokreće. ćenih mrežnih kablova. 2.
  • Page 22: Ručni Pogon / Plitko Usisavanje

    Održavanje i čišćenje ku s plovkom i poslije toga opet spustite. Pri tome možete vidjeti, uključuje li se odn. isključuje li se ta Redovito čistite i održavajte svoj uređaj. crpka. Time se garantira njegova učinkovitost i - Također pazite na to, da nije dug vijek trajanja.
  • Page 23: Izmjena Zaustavljača Povratnog Toka

    Izmjena zaustavljača povrat- Sve daljnje mjere, osobito otvaranje agre- nog toka gata, mora provesti stručni električar. U slučaju popravka uvijek se obratite našem Zamijenite pokvarenu blokadu povratnoga servisnom centru. toka. Skladištenje 1. Odvijte adapter sa crijevnim pri- ključkom (13) na kutnom adapte- •...
  • Page 24: Rezervni Dijelovi

    macije o obradi reklamacije. odstranjuju se besplatno rezervnom isporukom ili popravkom. • Oštećenja, koja se svode na prirodno habanje, preopterećenje ili nestručno Preduvjet je, da se uređaj nerasklo- posluživanje, isključena su iz garanci- pljen vrati u naš servisni centar uz dokaz o kupnji i garanciji.
  • Page 25: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Podaci o snazi Podvodni crpni agregat ..FTP 400 A1 Mjerenje maksimalnih podataka o snazi Nazivni ulazni napon ..230V~, 50 Hz vrši se kod ravnog, direktnog izlaza. Prijem snage ........400 W Kutni adapter može smanjiti snagu. Maksimalna transportna količina .. 7000 l/h Maksimalna transportna visina ..7,5 m...
  • Page 26: Traženje Grešaka

    Traženje grešaka Problem Mogući uzrok Otklanjanje greške Ispitajte utičnicu, kablove, vod, utikač Nedostaje mrežni napon prema potrebi popravak od strane Crpka se ne stručnog električara pokreće Sklopka s plovkom ( 6) se Dovedite sklopku s plovkom na viši ne uključuje položaj Ulazna rešetka okretnog ta- Očistite ulaznu rešetku okretnog ta-...
  • Page 27: Instrucţiuni De Siguranţă

    Cuprins Vă rugăm să citiţi cu aenţie aces- te instrucţiuni înainte de prima Instrucţiuni de siguranţă ....27 punere în funcţiune a aparatului. Simboluri înscrise pe aparat .... 27 Menţineţi ghidul în condiţii cores- Simboluri folosite ......28 punzătoare şi predaţi-l operatorului Instrucţiuni generale de siguranţă...
  • Page 28: Simboluri Folosite

    Simboluri folosite alul de operare nu trebuie să lucreze cu aparatul. Operarea maşinii este Semnale de pericol cu date refe- interzisă persoanelor cu vârste sub 16 ritoare la prevenirea accidentării ani. persoanelor sau daunelor mate- • Dacă persoana ce urmează a opera riale.
  • Page 29 funcţionarea întrerupătorului cu flotor torul diferenţial trebuie să corespundă (vezi capitolul „Punerea în funcţiune“). prevederilor de siguranţă ale compa- Nerespectarea acestei instrucţiuni niei de alimentare cu energie şi să atrage după sine anularea pretenţiilor funcţioneze ireproşabil. la garanţie şi responsabilitate. Conectoarele electrice trebuie proteja- •...
  • Page 30: Utilizare

    Utilizare Privire de ansamblu Pompa submersibilă pentru apă curată 1 Cablu de conectare la reţea este destinată pompării de apă la o tem- 2 Mâner peratură maximă de 35°C. Pompa poate fi 3 Cablul întrerupătorului cu flotor utilizată, de exemplu, pentru uzul casnic, 4 Ghidajul întrerupătorului cu flotor în grădini, agricultură...
  • Page 31: Montarea Dispozitivului De Reglare Pe Înălţime Pentru Întrerupătorul Cu Flotor

    Montarea dispozitivului de Măsurarea caracteristicilor de per- reglare pe înălţime pentru formanţă se face prin ieşire dreaptă întrerupătorul cu flotor şi directă. Adaptorul de unghi 15) şi opritorul de reflux ( Slăbiţi şuruburile de pe dispozitivul pot reduce nivelul de performanţă. de reglare pe înălţime aferent în- trerupătorului cu flotor (5) şi împin- Pentru a mări performanţa pompei, oprito-...
  • Page 32: Amplasare/Suspendare

    Teste anterioare punerii în 2. Rotiţi discul rotativ (8) spre dreap- funcţiune ta sau stânga până ajunge în po- ziţia dorită (vezi marcajul cu săgeţi (9) de pe discul rotativ). • Verificaţi dacă întrerupătorul cu Cele patru nivele de aspirare sunt flotor funcţionează...
  • Page 33: Operare Automată

    Monitorizaţi aparatul în timpul ex- ţime aferent acestuia (5) nu tre- ploatării, pentru a identifica la timp buie să fie prea mic. Dacă acest eventuala deconectare automată spaţiu este prea strâmt, funcţio- sau funcţionare în gol a pompei şi narea ireproşabilă a pompei nu pentru a evita eventualele daune.
  • Page 34: Operaţiuni Generale De Curăţare

    Pentru lucrările care nu sunt unghi (15) şi îndepărtaţi opritorul descrise în acest ghid, apelaţi la de reflux (14a) şi garnitura (14b). centrul nostru de service. Folosiţi 2. Introduceţi garnitura (14b) în noul doar piese de schimb originale. opritor de reflux (14a). 3.
  • Page 35: Depozitare

    Depozitare sau operarea necorespunzătoare a aparatului sunt excluse de la garanţie. • Menţineţi aparatul într-un loc uscat, Piesele de schimb, cum sunt filtrele curat şi în afara accesului copiilor. sau accesorrile, sunt excluse de la garanţie, fiind supuse unui proces Rulaţi cablul de conectare la reţea natural de uzură...
  • Page 36: Piese De Schimb

    şi mentenanţă. Pompă submersibilă pentru apă curată • Daunele generate de erori de mate- FTP 400 A1 riale sau de fabricaţie sunt eliminate Racord nominal la reţea ..230V~, 50 Hz gratuit, fie prin înlocuirea cu un aparat Putere consumată ......400 W nou, fie prin reparare.
  • Page 37: Identificare Defecţiuni

    Identificare defecţiuni Problemă Cauză posibilă Eliminare eroare Verificaţi priza, cablul, conexiunea, Tensiune de reţea - lipseşte ştecherul, contactaţi un specialist Pompa nu por- pentru eventualele reparaţii neşte Întrerupătorul cu flotor ( 6) nu Aduceţi întrerupătorul cu flotor în- tr-o poziţie mai înaltă porneşte Filtrul de admisie a apei de pe Curăţaţi filtrul de admisie a apei de...
  • Page 38 Съдържание Моля, преди пуск прочетете внимателно настоящото ръко- Инструкции за безопасност .... 31 водство за обслужване. Съхра- Инструкции за безопасност в нявайте ръководството добре упътването ........31 и го давайте на всеки следващ надписи върху уреда ..... 31 потребител, за да може инфор- Общи...
  • Page 39: Инструкции За Безопасност

    Инструкции за безопасност ползват уреда. На лица под 16 години в упътването не е разрешено да обслужват уреда. • Ако във одата има хора, уредът не Знак за опасност с данни за бива да работи. предотвратяване на човешки • Вземете подходящи мерки, за да или...
  • Page 40: Предназначение

    ност изгаря. връзки от влага. • Имайте предвид, че в уреда се из- При опасност от наводнение щекер- ползват смазочни материали, които ните връзки трябва да се монтират в при евентуално изтичане могат да участък, защитен от наводнение. причинят повреди или замърся- •...
  • Page 41: Общо Описание

    санитарията. Подходяща е например за Тя има охлаждащ кожух, през който изпразване на басейни и резервоари. изпомпената вода тече около двигателя Операторът или ползвателят е отгово- към извода за налягането. Помпата е рен за злополуки или вреди на други оборудвана с плаващ прекъсвач, който хора...
  • Page 42 Монтиране на кабелния (15) (виж „Смяна на стопа за връ- държач щане на водата“). Това се препоръчва най-вече при изводи за шлаух по-малки Плъзнете приложения кабелен от 1“. Имайте предвид, че тогава при държач (16) до ограничителя във изпомпване или спиране на тока водата водача...
  • Page 43: Инсталиране/Окачване

    диск). шлаката в шахтата може бързо да Четирите нива на изсмукване засъхне и да попречи на тръгване- са обозначени на крака (10) със то на помпата. скала за височината и се повта- Проверки преди пуска рят. Височината на остатъчната вода •...
  • Page 44 При твърде ниско ниво на водата ръка плаващия прекъсвач (6). плаващият прекъсвач автома- При това можете да видите, тично изключва помпата. дали помпата се включва и из- ключва. Контролирайте уреда по вре- - Внимавайте разстоянието меж- ме на работа, за да можете ду...
  • Page 45: Общи Дейности По Почистването

    Поддръжка / Oчистване отлаганията и остатъците може да се стигне до трудности при тръгването. Редовно почиствайте и поддържайте Смяна на стопа за връщане вашия уред. Така се гарантира неговата на водата ефективност и продължителна дългот- райност. Сменете дефектния стоп за връщане на...
  • Page 46: Съхранение

    Гаранция 4. Свалете крака (10). 5. Почистете работното колело, крака (10) и въртящия се диск • За този уред даваме гаранция от 36 (8) с чиста вода. месеца. За промишлена употреба 6. Отново завинтете крака (10). и уреди срещу връщане на стария Внимавайте...
  • Page 47: Резервни Части

    • Щети в резултат на дефекти на ма- Потопяема помпа за чиста вода териала или производствени дефе- FTP 400 A1 кти се отстраняват безплатно чрез Ном. вход. напрежение ..230V~, 50 Hz заместваща доставка или ремонт. Консумация на мощност....400 W Условието...
  • Page 48: Данни За Мощността

    Данни за мощността Измерването на максималните дан- ни на мощността се извършва при изправен, директен извод. Ъгловият адаптер може да намали мощността.
  • Page 49: Търсене На Неизправности

    Търсене на неизправности Отстраняване на Проблем Възможна причина неизправността Проверете контакта, кабела, Липсва мрежово напрежение щепсела, при нужда ремонт от Помпата не електроспециалист тръгва Поставете плаващия прекъсвач Плаващият прекъсвач ( 6) не на по-високо положение се включва Входната решетка на въртящия Почистете...
  • Page 50            ......50               ........50        Σύμβολα στις οδηγίες .......51  .   Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ..51       Λειτουργικά εξαρτήματα ......52         .......53  .  ..........53 Παραδοτέα υλικά ......53     ........53 Bίδωμα αντάπτερ ......53 Στο κεφάλαιο αυτό θα βρείτε τις βασικές Τοποθέτηση...
  • Page 51: Σύμβολα Στις Οδηγίες

    Σύμβολα στις οδηγίες • Η συσκευή δεν επιτρέπεται να λειτουργεί όταν βρίσκονται άτομα μέσα στο νερό. Σύμβολα κινδύνου με στοιχεία • Λάβετε τα αναγκαία μέτρα ώστε τα για την πρόληψη προσωπικών παιδιά να παραμένουν μακριά από τη συσκευή, όταν αυτή βρίσκεται σε λει- και...
  • Page 52: Λειτουργικά Εξαρτήματα

    σεις εγγύησης και ευθύνης. ων από την υγρασία. • Λάβετε υπόψη σας πως στη συσκευή - Σε περίπτωση που υπάρχει κίνδυνος χρησιμοποιούνται λιπαντικά μέσα, τα πλημμύρας, φέρτε τις συνδέσεις σε οποία, υπό προϋποθέσεις, μπορεί κατά περιοχές ασφαλείς από υπερχειλίσεις. την εκροή της να προκαλέσουν ζημιές ή •...
  • Page 53: Παραδοτέα Υλικά

    Παραδοτέα υλικά   Βγάλτε τη συσκευή από τη συσκευασία       και ελέγξτε, αν είναι πλήρης:  .    ,  Βυθιζόμενη αντλία καθαρού νερού ,     γωνιακοί σύνδεσμοι +      35° C.      ,    9 m σχοινί με θηλιά για ανάρτηση      Στήριγμα καλωδίου ..  ,  , ...
  • Page 54: Ρύθμιση Της Βαλβίδας Αναρρόφησης

    Ρύθμιση της βαλβίδας     αναρρόφησης     Η αντλία είναι σε θέση να αναρροφήση     κατάλοιπα νερού από ύψος μέχρι μερικών     χιλιοστών.     Το ύψος του κατάλοιπου του νερού μπορεί να ρυθμιστεί σε 4 επίπεδα από 1χιλ. έως •     ...
  • Page 55: Τοποθέτηση / Ανάρτηση

    Το ύψος κατάλοιπου νερού 1 χιλ.     (ρηχή αναρρόφηση) επιτυγχάνεται μόνο με λειτουργία χεριού, επειδή • Ελέγξτε τη λειτουργία του πλωτού ο πλωτός διακόπτης σβήνει προη- διακόπτη (βλέπε κεφ. „Λειτουργία γουμένως την αντλία στην αυτόμα- – Αυτόματη λειτουργία“). τη...
  • Page 56: Αυτόματη Λειτουργία

    Όταν η στάθμη του νερού είναι υπερ-      βολικά χαμηλή, ο πλωτός διακόπτης  .   απενεργοποιεί αυτομάτως την         αντλία.  . -     Επιτηρείτε τη συσκευή κατά τη διάρ-     κεια της λειτουργίας για να αναγνω-   (6)  ρίσετε έγκαιρα ενδεχόμενη αυτόματη    ...
  • Page 57: Γενικές Εργασίες Καθαρισμού Και Συντήρησης

    6)   αντλία (βγάζοντας το φις) όταν δεν   ( αντλείται πλέον νερό. Υφίσταται . κίνδυνος βλάβης όταν η αντλία λει- •        τουργεί στεγνά.    (    )        .  ! •         ,                     ,   ,       .                     .
  • Page 58: Καθαρισμός Της Φτερωτής

    Καθαρισμός της φτερωτής σθεν του περιβλήματος της αντλίας (12) (βλέπε „ “ Σε περίπτωση έντονων επικαθίσεων στο πλαίσιο της αντλίας (12), το / κάτω μέρος της αντλίας πρέπει να αποσυναρμολογηθεί ως ακολούθως:  Λασκάρετε τη βίδα (18a) στο  ,   κάτω τμήμα της βάσης (10) και    ...
  • Page 59             .   .     • ,                .    ,    :     .        . A                      (, ).   . :    •        .   ,              .         ,                      .        .       ,                (..  ...
  • Page 60     .          .  ........FTP 400 A1 H  .... 230 V – 50 Hz   ........400 W    . ..7000 l / h    . ....7,5 m    .......8 m...
  • Page 61: Αιτίες

     -  –  Βλάβες Αιτίες Μέτρα λύσης Λείπει η τάση ηλεκτρικού δικτύου Ελέγξτε την ηλεκτρική τάση Η αντλία δεν τίθεται σε Φέρτε τον επιπλέοντα διακόπτη σε Ο επιπλέον διακόπτης ( 6) δεν λειτουργία υψηλότερη θέση ανοίγει Η σίτα του περιστρεφόμενου δί- Καθαρίστε...
  • Page 62: Sicherheitshinweise

    Inhalt Bitte lesen Sie vor der ersten Inbe- triebnahme zu Ihrer Sicherheit und Sicherheitshinweise ......62 für die Sicherheit anderer diese Bildzeichen auf dem Gerät ....62 Betriebsanleitung aufmerksam Bildzeichen in der Anleitung ....63 durch, bevor Sie die Pumpe benut- Allgemeine Sicherheitshinweise..63 zen.
  • Page 63: Bildzeichen In Der Anleitung

    Bildzeichen in der Anleitung rät nicht benutzen. Das Bedienen des Gerätes ist Personen unter 16 Jahren Gefahrenzeichen mit Angaben zur nicht gestattet. Verhütung von Personen- oder • Befinden sich Personen im Wasser, so Sachschäden. darf das Gerät nicht betrieben werden. •...
  • Page 64 tung erlöschen Garantie- und Haftungs- einwandfrei funktionieren, ansprüche. - Schutz der elektrischen Steckverbin- • Beachten Sie, dass in dem Gerät dungen vor Nässe. Schmiermittel zum Einsatz kommen, - Bei Überschwemmungsgefahr die die u.U. durch Ausfließen Beschädi- Steckverbindungen im überflutungs- gungen oder Verschmutzungen verur- sicheren Bereich anbringen.
  • Page 65: Verwendungszweck

    Verwendungszweck Funktionsbeschreibung Die Klarwasser-Tauchpumpe ist zur För- Die Klarwasser-Tauchpumpe besitzt ein derung von Wasser bis zu einer Tempe- schlagfestes Kunststoffgehäuse. Sie hat ei- ratur von max. 35°C bestimmt. Sie kann nen Kühlmantel, durch den das gepumpte eingesetzt werden z.B. im Haushalt, im Wasser um den Motor herum zum Druck- Gartenbau, in der Landwirtschaft und im anschluss fließt.
  • Page 66: Kabelhalter Montieren

    Kabelhalter montieren den (siehe „Rückfluss-Stopp auswech- seln“). Dies empfiehlt sich insbesondere Schieben Sie den beiliegenden bei Schlauchanschlüssen kleiner als 1“. Kabelhalter (16) bis zum Anschlag Bitte bedenken Sie, dass dann allerdings in die Führung auf der Rückseite beim Pumpen oder Stromausfall das des Pumpengehäuses (12).
  • Page 67: Aufstellen / Aufhängen

    Prüfungen vor Inbetriebnahme henskalierung gekennzeichnet und wiederholen sich. • Prüfen Sie die Funktion des Die Restwasserhöhe von 1 mm Schwimmschalters (siehe „Bedie- (Flachabsaugung) wird nur im nung - Automatischer Betrieb“). manuellen Betrieb erreicht, da der • Prüfen Sie, ob die Pumpe stand- Schwimmschalter im automati- sicher aufgestellt oder sicher auf- schen Betrieb die Pumpe vorzeitig...
  • Page 68: Automatischer Betrieb

    Bei zu geringem Wasserstand anschließend wieder senken. schaltet der Schwimmschalter die Dabei können Sie sehen, ob die Pumpe automatisch ab. Pumpe sich ein- bzw. ausschaltet. - Achten Sie auch darauf, dass Beaufsichtigen Sie das Gerät wäh- der Abstand zwischen dem rend des Betriebs, um automati- Schwimmschalter (6) und der sches Abschalten oder Trockenlau-...
  • Page 69: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung muss die Pumpe nach dem letzten Einsatz und vor Neueinsatz gründlich Reinigen und pflegen Sie Ihr Gerät re- gereinigt werden. Infolge von Abla- gelmäßig. Dadurch wird seine Leistungs- gerungen und Rückständen kann es fähigkeit und eine lange Lebensdauer sonst zu Anlaufschwierigkeiten kom- gewährleistet.
  • Page 70: Lagerung

    3. Lösen Sie die vier Schrauben (18 stoff- und Metallteile können sortenrein b-e) am Fußteil (10). getrennt werden und so einer Wiederver- 4. Nehmen Sie das Fußteil (10) ab. wertung zugeführt werden. Fragen Sie 5. Reinigen Sie das Schaufelrad, hierzu unser Service-Center. das Fußteil (10) und den Drehtel- Die Entsorgung Ihrer defekten eingesen- ler (8) mit klarem Wasser.
  • Page 71: Ersatzteile

    Reinigung und Wartung eingehalten Technische Daten wurden. • Schäden, die durch Material- oder Herstellerfehler entstanden sind, wer- Klarwasser-Tauchpumpe ..FTP 400 A1 den unentgeltlich durch Ersatzliefe- Nenneingangsspannung..230V~, 50 Hz rung oder Reparatur beseitigt. Leistungsaufnahme ......400 W Voraussetzung ist, dass das Gerät Maximale Fördermenge....
  • Page 72: Leistungsdaten

    ohne Ankündigung vorgenommen wer- den. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Bedienungsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die auf- grund der Bedienungsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend ge- macht werden. Leistungsdaten Die Messung der maximalen Leistungs- daten erfolgt bei geradem, direktem Ausgang.
  • Page 73: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker Netzspannung fehlt prüfen, ggf. Reparatur durch Elek- Pumpe läuft trofachmann nicht an Schwimmschalter ( 6) schaltet Schwimmschalter in höhere Stel- nicht lung bringen Einlaufgitter des Drehtellers Einlaufgitter des Drehtellers oder 8) oder des Fußteils ( des Fußteils mit Wasserstrahl rei- verstopft nigen...
  • Page 76: Exploded Drawing

    Exploded Drawing • Sklopni crtež Schemă de explozie • Чертеж в перспектива Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα • Explosionszeichnung informative, informativno, informativ, информативен, ενημερωτικό...
  • Page 77: Grizzly Service-Center

    Grizzly Service-Center DES UK Ltd. Houston Service Unit B7 10-12, Thiatiron Str. Oxford Street Industrial Park 14231 N. Ionia - Athens Vulcan Road Tel.: 0210 2790 865 Bilston, West Midlands WV14 7LF Fax: 0210 2796 982 Tel: 0870 787 6177 E-mail: akalothanasi@netone.gr Fax: 0870 7876168...
  • Page 78 IAN 63967 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 G roß-Umstadt Last Information Update · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 03 / 2011 · I dent.-No.: 79300130032011 - 7...

Table of Contents