Table of Contents
  • Magyar

    • Bevezetö

    • Különleges Utasítások a Biztonságos Üzemeltetéshez

    • Általános Leírás

      • Szállítási Terjedelem
      • Áttekintés
      • MűköDés Leírása
    • Alkalmazási Célok

    • Műszaki Adatok

      • Teljesítményi Adatok
    • Biztonsági Utasítások

      • A Készüléken Található Piktogramok
      • Szimbólumok Az Utasításban
      • Általános Biztonsági Utasítások
    • Üzembe Helyezés

      • Szerelési Leírás
      • A Nyomóvezeték Csatlakoztatása
      • Felállítás/Felakasztás
      • Üzembe Helyezés Előtti Ellenőrzések
    • Kezelés

      • Hálózati Csatlakozó
      • Be- És Kikapcsolás
      • Automata ÜzemmóD
      • Kézi ÜzemmóD/Alacsony Szintű LeszíVás
    • Karbantartás És Tisztítás

      • Általános Tisztítási Munkálatok
      • Visszacsapó Szelep Cseréje
      • Szivattyútalp Tisztítása
    • Tárolás

    • Eltávolítás És Környezetvédelem

    • Pótalkatrészek/Tartozékok

    • Jótállási Tájékoztató

    • Hibakeresés

  • Slovenščina

    • Predgovor

    • Namen Uporabe

    • Splošen Opis

      • Obseg Dobave
      • Pregled
      • Funkcijski Opis
    • Posebna Navodila Za Varno Uporabo

    • Tehnični Podatki

      • Podatki O Zmogljivosti
    • Varnostna Navodila

      • Simboli Na Napravi
      • Simboli V Navodilih
      • Splošna Varnostna Navodila
    • Zagon

      • Navodila Za Montažo
      • Priklop Na Tlačni Vod
      • Postavitev / Obešanje
      • Preverjanje Pred Zagonom
    • Uporaba

      • Priklop Na Električno Omrežje
      • Vklop in Izklop
      • Samodejni Način Delovanja
      • Ročni Način Delovanja/Sesanje Plitve Vode
    • Vzdrževanje In ČIščenje

      • Splošna Čistilna Opravila
      • Zamenjava Protipovratne Zapore
      • ČIščenje Podnožja Črpalke
    • Shranjevanje

    • Odstranjevanje/Varstvo Okolja

    • Nadomestni Deli/Pribor

    • Odpravljanje Napak

    • Garancijski List

  • Čeština

    • Úvod

    • Účel Použití

    • Všeobecný Popis

      • Objem Dodávky
      • Přehled
      • Popis Funkce
    • Zvláštní Pokyny K Bezpečnému Provozu

    • Technická Data

      • Data Výkonů
    • Bezpečnostní Pokyny

      • Obrázkové Znaky Na Čerpadle
      • Symboly V Návodu
      • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • Uvedení Do Provozu

      • Montáž
      • Přípojení K Tlakovému Potrubí
      • Ustavení/Zavěšení
      • Kontroly Před UvedeníM Do Provozu
    • Obsluha

      • Přípojení Sítě
      • Za- a Vypnutí
      • Automatický Provoz
      • Ruční Provoz/ Plošné OdsáVání
    • Údržba A ČIštění

      • Všeobecné Čisticí Práce
      • VýMěna ZáVěrky Zpětného Toku
      • ČIštění Patky Čerpadla
    • Skladování

    • Odklízení a Ochrana Okolí

    • Náhradní Díly/Příslušenství

    • Hledání Závad

    • Záruka

    • Dovozce

    • Opravna

    • Service-Center

  • Slovenčina

    • Úvod

    • Zvláštne Upozornenia Pre Bezpečnú Prevádzku

    • Všeobecný Popis

      • Objem Dodávky
      • Prehľad
      • Popis Funkcie
    • Účel Použitia

    • Technické Údaje

      • Výkonové Údaje
    • Bezpečnostné Pokyny

      • Obrázkové Znaky Na Prístroji
      • Symboly V Návode
      • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
    • Uvedenie Do Chodu

      • Montážny Návod
      • Pripojenie Výtlačného Potrubia
      • Postavenie/Zavesenie
      • Kontrola Pred UvedeníM Do Prevádzky
    • Obsluha

      • Pripojenie Na Elektrickú Sieť
      • Za- a Vypnutie
      • Automatická Prevádzka
      • Manuálna Prevádzka/ Plošné Odsatie
    • Údržba A Čistenie

      • Všeobecné Čistiace Práce
      • Výmena Spätného Ventilu
      • Čistenie Základne Čerpadla
    • Uskladnenie

    • Odstránenie a Ochrana Životného Prostredia

    • Náhradné Diely/Príslušenstvo

    • Zisťovanie Závad

    • Záruka

    • Dovozca

    • Servisná Oprava

    • Service-Center

  • Deutsch

    • Einleitung

    • Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Allgemeine Beschreibung

      • Lieferumfang
      • Übersicht
      • Funktionsbeschreibung
    • Besondere Anweisungen zum Sicheren Betrieb

    • Technische Daten

      • Leistungsdaten
    • Sicherheitshinweise

      • Bildzeichen auf dem Gerät
      • Bildzeichen in der Betriebsanleitung
      • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme

      • Montage
      • Druckleitung Anschließen
      • Aufstellen/Aufhängen
      • Prüfungen vor Inbetriebnahme
    • Bedienung

      • Netzanschluss
      • Ein- und Ausschalten
      • Automatischer Betrieb
      • Manueller Betrieb/Flachabsaugung
    • Wartung und Reinigung

      • Allgemeine Reinigungsarbeiten
      • Rückfluss-Stopp Auswechseln
      • Pumpenfuß Reinigen
    • Ersatzteile/Zubehör

    • Lagerung

    • Entsorgung/Umweltschutz

    • Fehlersuche

    • Garantie

    • Reparatur-Service

    • Service-Center

    • Importeur

    • Translation of the Original EC Declaration of Conformity

    • Az Eredeti CE Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    • Prevod Originalne Izjave O Skladnosti CE

    • Překlad Originálního Prohlášení O Shodě CE

    • Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode CE

    • Original EG Konformitätserklärung

    • Robbantott Ábra

    • Eksplozijska Risba

    • Rozvinutý Výkres

    • Výkres Náhradných Dielov

    • Explosionszeichnung

    • Exploded Drawing

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

®
SUBMERSIBLE WATER PUMP FTP 400 D3
SUBMERSIBLE WATER PUMP
Translation of the original instructions
POTOPNA ČRPALKA ZA ČISTO VODO
Prevod originalnega navodila za uporabo
PONORNÉ ČERPADLO
Preklad originá lneho návodu na obsluhu
IAN 109771
BÚVÁRSZIVATTYÚ
Az originál használati utasítás fordítása
PONORNÉ ČERPADLO NA ČISTOU VODU
Překlad originálního provozního návodu
KLARWASSER-TAUCHPUMPE
Originalbetriebsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for FLORABEST FTP 400 D3

  • Page 1 ® SUBMERSIBLE WATER PUMP FTP 400 D3 SUBMERSIBLE WATER PUMP BÚVÁRSZIVATTYÚ Translation of the original instructions Az originál használati utasítás fordítása POTOPNA ČRPALKA ZA ČISTO VODO PONORNÉ ČERPADLO NA ČISTOU VODU Prevod originalnega navodila za uporabo Překlad originálního provozního návodu PONORNÉ...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
  • Page 3 ½’’ ¾’’ 1’’ G 1’’ 1 ½’’...
  • Page 4: Table Of Contents

    Content Introduction Introduction .........4 Congratulations on the purchase of your Special instructions for safe new device. With it, you have chosen a operating ........5 high quality product. Areas of Application ....5 During production, this equipment has General Description ......5 been checked for quality and subjected Scope of Delivery ......5 to a final inspection.
  • Page 5: Special Instructions For Safe Operating

    • Contamination of the liquid can Special instructions for occur when the lubricant leaks safe operating out. • See further information in the • The equipment is not to be op- section on “Maintenance and erated if there are people in the cleaning”.
  • Page 6: Overview

    Technical Data Overview Submersible water pump ..FTP 400 D3 1 Carrying handle 2 Mains cable Mains connection .... 230 V~, 50 Hz 3 Pump casing Power consumption ..... 400 W 4 Pump pedestal Max. discharge rate (Qmax) ... 10000 l/h 5 Pump output Max.
  • Page 7: Notes On Safety

    Notes on Safety Working with the equipment: Symbols in the manual Caution: to avoid accidents and in- juries: Warning symbols (the danger can be explained at the place • People who are unfamiliar with the of the exclamation mark) operating instructions are not permitted with information on damage to use the equipment.
  • Page 8 tion (particularly in residential spaces, a specialist check: in order to detect automatic switching The earthing, the protective multiple off or dry running of the pumps in time. earthing; the residual current circuit Regularly check the function of the float breaking must be compliant with switch (see chapter “initial operation“).
  • Page 9: Start-Up

    Start-up The measurement of the maximum performance data takes place Assembly under optimal conditions, such as a straight, direct exit. The angle To screw-on the adapter: adapter ( 12) and the backflow 1. Screw the angle adapter (12) stopper ( 11) may reduce output.
  • Page 10: Controls Before Operational Start-Up

    Switching on and off If the water level is too low, the silt in the shaft can quickly dry out and impede the pump when warming 1. Insert the plug in the socket. The pump starts working immediately. The pump immediately starts running Controls before operational when the swimming switch is in the start-up...
  • Page 11: Manual Mode/Flat Suction

    Maintenance and Check this by placing the pump into a vessel filled with water Cleaning and lift the float switch ( carefully by hand and then low- Clean and maintain your equipment regu- er it again. In this case, you can larly.
  • Page 12: Clean Pump Pedestal

    Storage 1. Unscrew the adapter with the hose connection (10) on the angle adapter (12) and remove • Clean the pump before storage. the backflow stop (11a) and seal • Store the appliance in a dry, frost-free (11b). place, and where children cannot gain 2.
  • Page 13: Replacement Parts/Accessories

    Replacement parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” page 16). Please have the order number mentioned below ready. Item Item Description Order Instruction Exploded...
  • Page 14: Faults - Causes - Remedies

    Faults - Causes - Remedies Faults Causes Remedies - Mains voltage is not applied - Check mains voltage Pump does not start - Float switch ( 6) does not - Bring float switch into higher switch position - Pump pedestal ( 4) inlet - Use a water jet to clean the grating blocked...
  • Page 15: Guarantee

    Guarantee guidelines and conscientiously checked prior to delivery. Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights does not extend to cover product parts that against the seller of the product.
  • Page 16: Repair Service

    rigation systems) or as constant water-flow send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and pumps (such as in artificial streams or or- namental fountains). Inappropriate use will ensure adequate, safe transport pack- invalidate the warranty. aging.
  • Page 17: Bevezetö

    Tartalom Bevezetö Bevezetö ........17 Gratulálunk az Ön által megvásárolt új Különleges utasítások a berendezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű biztonságos üzemeltetéshez ..18 termék mellett döntött. Alkalmazási célok ......18 A jelen készülék minőségét a gyártás alatt Általános leírás ......18 ellenőrizték és alávetették egy végső ellenőr- Szállítási terjedelem .......18 zésnek.
  • Page 18: Különleges Utasítások A Biztonságos Üzemeltetéshez

    nak biztosítása érdekében, hogy Különleges utasítások a nem játszanak a készülékkel. biztonságos üzemelte- • A kenőanyag szivárgása révén téshez a folyadék szennyeződése mu- tatkozhat. • Ha a vízben személyek tartóz- • Kövesse a „Karbantartás és tisz- kodnak, a szivattyút nem sza- títás”...
  • Page 19: Áttekintés

    Műszaki adatok Áttekintés Búvárszivattyú ....FTP 400 D3 1 Hordozó fogantyú 2 Hálózati csatlakozókábel Névleges bemeneti 3 Szivattyútalp feszültség ......230 V~, 50 Hz 4 Talpazat Teljesítményfelvétel ....... 400 W 5 Szivattyúkimenet Maximális szállított mennyiség 6 Úszókapcsoló (Qmax) ........10000 l/h 7 Úszókapcsoló...
  • Page 20: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások A készülék használata: A készüléken található pik- Vigyázat: Így kerülheti el a balese- togramok teket és a sérüléseket: Figyelem! Nem alkalmas homokos • A kezelési utasítást nem ismerő szemé- víz szívására! lyek a készüléket nem használhatják. Helyi rendelkezések meghatározhatják A kezelési utasítást el kell olvasni.
  • Page 21 (mindenekelőtt lakóterekben), ezzel szakemberrel ellenőriztesse következő- idejében felismerve az automatikus ki- ket: kapcsolást vagy a szivattyú szárazon - a földelésnek, a nullázásnak és a járását. Rendszeresen ellenőrizze az hibaáramvédő kapcsolásnak meg úszókapcsoló működését (lásd az „Ke- kell felelnie az energiaszolgáltató zelés“...
  • Page 22: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés A maximális teljesítményadatok mé- rése optimális körülmények között Szerelési leírás történik, mint például egyenes, köz- vetlen kimenet. A könyök-adapter Az adapter felcsavarozása és a visszacsapó szelep 1. Csavarozza fel a sarokcsatlakozót csökkenthetik a teljesít- (12) és a tömlőcsatlakozós adap- ményt.
  • Page 23: Üzembe Helyezés Előtti Ellenőrzések

    Be- és kikapcsolás rosodását okozhatja. Javasoljuk, hogy helyezze a szivattyút egy téglára vagy egy rácsra. Túl ala- 1. Dugja a hálózati dugót a dugaszoló csony vízszint mellett az aknában aljzatba. A szivattyú azonnal beindul. található iszap gyorsan beszárad- A szivattyú azonnal elindul, ha az hat és akadályozhatja a szivattyú...
  • Page 24: Kézi Üzemmód/Alacsony Szintű Leszívás

    pont magasságát könnyen el kell vizet. Rongálódás veszélye áll fenn, tudni érni. ha szárazon működik a szivattyú. Ellenőrizze ezt úgy, hogy a szi- Karbantartás és tisztítás vattyút egy vízzel telt tartályba helyezi és az úszókapcsolót (6) kézzel óvatosan felemeli majd Tisztítsa és ápolja készülékét rendszeresen.
  • Page 25: Szivattyútalp Tisztítása

    Tárolás 1. Csavarozza le a tömlőcsatlakozá- sos adaptert (10) a sarokcsatla- kozón (12) és vegye ki a vissza- • Tárolás előtt tisztítsa meg a szivattyút. folyás-leállítót (11a) és a tömítést • Tárolja a szivattyút száraz, fagyálló (11b). helyen, gyermekektől elzárva. 2.
  • Page 26: Pótalkatrészek/Tartozékok

    Pótalkatrészek/Tartozékok Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet: www.grizzly-service.eu Ha nincs internete, úgy telefonon hívja fel szerviz-központunkat (lásd 27. oldal). Tartsa készenlétben a megfelelő rendelési számot. Poz. Poz. Megnevezés Cikk-sz Használati Robbantott utasítás ábra 4 csavar, talpazat 91101225 Fedőlemez, talpazat 91101224 10/11 35/41...
  • Page 27: Jótállási Tájékoztató

    Búvárszivattyú IAN 109771 A termék típusa: A termék azonosításra alkalmas részeinek meg- határozása: FTP 400 D3 A gyártó cégneve, címe és email címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 0640 102785...
  • Page 28 A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződés- től és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgal- mazó...
  • Page 29: Hibakeresés

    Hibakeresés Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Dugaszoló aljzat, kábel, vezeték, dugaszoló kapcsoló ellenőrzése, Nincs hálózati feszültség adott esetben javíttatás villamossági Szivattyú nem szakemberrel indul be Úszókapcsoló ( 6) nem Úszókapcsoló magasabbra helyezése kapcsol Tisztítsa meg a szivattyútalp bemeneti A szivattyútalp ( 4) bemeneti rácsai eltömődtek.
  • Page 30: Predgovor

    Kazalo Predgovor Predgovor ........30 Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Posebna navodila za varno Odločili ste se za visokokakovosten izde- uporabo ........31 lek. Namen uporabe ......31 Kakovost naprave je bila preverjena med Splošen opis ......31 postopkom proizvodnje in pri končnem Obseg dobave ......31 preverjanju, s čimer je zagotovljeno pravil- Pregled ........32...
  • Page 31: Posebna Navodila Za Varno Uporabo

    Posebna navodila za Namen uporabe varno uporabo Potopna motorna črpalka je namenjena črpanju vode s temperaturo največ 35 °C. • Črpalke ne uporabljajte, če so Črpalka je primerna npr. za praznjenje v vodi ljudje. Nevarnost zaradi bazenov in zbiralnikov ali za izčrpavanje vode iz poplavljenih kleti.
  • Page 32: Pregled

    Tehnični podatki Pregled Motorna potopna črpalka ..FTP 400 D3 1 Ročaj 2 Priključni kabel Nazivna napetost..... 230 V~, 50 Hz 3 Ohišje črpalke Nazivna moč (Priključna moč) ..400 W Podnožje črpalke Maksimalen pretok (Qmax) ..10000 l/h 5 Izhod črpalke Maksimalna dobavna višina...
  • Page 33: Varnostna Navodila

    Varnostna navodila Delo z napravo: Simboli na napravi Opozorilo: Za preprečevanje ne- sreč in poškodb: Pozor! Naprave ne uporabljajte za čisto vodo s peskom! • Osebe, ki ne poznajo navodil za upo- rabo, ne smejo uporabljati naprave. Preberite in upoštevajte navodila za Spodnja starostna meja za uporabnike uporabo naprave! je odvisna od lokalnih predpisov.
  • Page 34 samodejni izklop črpalke ali delovanje okvarnega toka morajo ustrezati na suho. Redno preverjajte delovanje varnostnim predpisom podjetja za plavajočih stikal (glejte poglavje „Pred distribucijo električne energije in de- uporabo“). Ob neupoštevanju navodil lovati brezhibno, ne prevzemamo odgovornosti in ga- - električne vtične spoje zaščite pred rancija ne velja.
  • Page 35: Zagon

    Zagon Meritev maksimalne zmogljivosti se izvaja pri optimalnih pogojih, kot Navodila za montažo je raven, neposreden izhod. Kotni adapter ( 12) in protipovratna Privijanje adapterja zapora ( 11) lahko zmanjšata zmogljivost črpalke. 1. S cevnim priključkom (10) privijte kotni adapter (12) in adapter na Za izboljšanje zmogljivosti črpanja je mo- izhodu črpalke (5).
  • Page 36: Preverjanje Pred Zagonom

    ni gladini se lahko blato v jašku hitro Pri premajhni količini vode plavajo- izsuši in ovira črpalko pri zagonu. če stikalo samodejno izklopi črpal- Preverjanje pred zagonom Nadzorujte napravo med obratova- • Preverite delovanje plavajočega sti- njem, da pravočasno prepoznate sa- kala (glejte poglavje „Uporaba“).
  • Page 37: Ročni Način Delovanja/Sesanje Plitve Vode

    Splošna čistilna opravila - Pri nastavljanju pazite, da se pla- vajoče stikalo ne dotakne dna še pred izklopom črpalke. • Naprave, ki niso v stacionarni instala- ciji: Po vsaki uporabi črpalko očistite s Obstaja nevarnost delovanja na čisto vodo. suho, če izberete predolg kabel •...
  • Page 38: Čiščenje Podnožja Črpalke

    Odstranjevanje/ Čiščenje podnožja črpalke varstvo okolja Pred vsemi deli na napravi izvlecite kabel iz vtičnice. Napravo, opremo in embalažo reciklirajte Obstaja nevarnost električnega uda- na okolju primeren način, v skladu z ura- ra in poškodb zaradi gibljivih delov. dnimi predpisi in veljavno zakonodajo. Umazanijo na spodnji strani črpalke lahko Električne naprave ne spadajo med odstranite tako, da snamete pokrov (4b) na...
  • Page 39: Nadomestni Deli/Pribor

    Nadomestni deli/Pribor Nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani www.grizzly-service.eu Če nimate dostopa do spleta, pokličite servisni center (glejte stran 41). Navedite ustrezno kataloško številko. Pos. Pos. Oznaka Kataloška Betriebs- Explosions- številka anleitung zeichnung Komplet vijakov, podnožje črpalke 91101225 Pokrov, podnožje črpalke 91101224...
  • Page 40: Odpravljanje Napak

    Odpravljanje napak Problem Možni vzroki Popravilo Preverite vtičnico, kabel, napeljavo, Ni omrežne napetosti vtikač, po potrebi angažirajte Črpalke se ne eletričarja da zagnati Plavajoče stikalo ( 6) ne Plavajoče stikalo postavite v višjo lego preklaplja Mrežica na dovodu podnožja Mrežico na dovodu podnožja očistite z 4) je zamašena.
  • Page 41: Garancijski List

    Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim Servis Slovenija: Tel.: 080080917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Grizzly Tools GmbH & Co. KG, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezuje- mo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanj- kljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz.
  • Page 43: Úvod

    Obsah Úvod Úvod.......... 43 Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Zvláštní pokyny k bezpečnému ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce provozu ........44 kvalitní výrobek. Účel použití ........ 44 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Všeobecný popis ......44 během výroby a byla provedena také Objem dodávky ......
  • Page 44: Zvláštní Pokyny K Bezpečnému Provozu

    Zvláštní pokyny k bez- Účel použití pečnému provozu Ponorné motorové čerpadlo je určeno k • Nachází-li se osoby ve vodě, čerpání vody do teploty max. 35°C. Může být použito na př. v domácnosti, v zahrad- pak se tento přístroj nesmí pou- nictví, v zemědělství...
  • Page 45: Přehled

    Technická data Přehled Ponorné motorové čerpadlo ..FTP 400 D3 1 Prenášecí rukojet 2 Kabel pro přípojení sítě Jmenovité vstupní napětí..230 V~, 50 Hz 3 Skříň čerpadla Příkon .........400 W Patka čerpadla Maximální dopravní množství 5 Výstup čerpadla (Qmax) ........10000 l/h 6 Plovákový...
  • Page 46: Bezpečnostní Pokyny

    Práce s tímto zařízením: přímějším výstupu. Úhlový adaptér a závěr- ka zpětného toku mohou výkon redukovat. Pozor: Takto zabráníte nehodám a Bezpečnostní pokyny poraněním: Obrázkové znaky na čerpadle • Osoby, které nejsou obeznámeny s návodem k použití, nesmí toto zařízení Pozor! používat. Na základě příslušných usta- Nepoužívat pro vodu s vysokým novení...
  • Page 47 tomatické vypnutí anebo běh čerpadla - zemnění, vybavení nulovým vodičem, nasucho. Kontrolujte pravidelně funkci dále pak to, že zapojení s ochran- plovákového spínače (viz kapitolu „Uve- ným vypínačem proti chybovému dení do provozu“). Při nedbání na toto proudu musí vyhovovat bezpečnost- zanikají...
  • Page 48: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Měření dat maximálního výkonu probíhá za optimálních podmínek Montáž při rovnějším, přímějším výstupu. Úhlový adaptér ( 12) a zpětný Přišroubování adaptéru toku ( 11) můžou výkon snížit. 1. Přišroubujte na výstup čerpadla (5) úhlový adaptér (12) a adaptér Za účelem zvýšení...
  • Page 49: Kontroly Před Uvedením Do Provozu

    může bahno nacházející se v šachtě 2. Pro vypnutí vytáhněte zástrčku ze zá- rychle zaschnout a bránit čerpadlu v suvky. Čerpadlo se vypne. najíždění. Pťi příliš nízkém stavu vodní hladiny Kontroly před uvedením do vypne plovákový spínač čerpadlo provozu automaticky. •...
  • Page 50: Ruční Provoz/ Plošné Odsávání

    Údržba a čištění lenost mezi hlavici plovákového spínače (6) a rastrem plovákové- ho spínače (7) nebyla příliš malá. Čistěte a udržujte Váš přístroj pravidelně. Při příliš malé vzdálenosti není Tím se zachová jeho výkonnost a zajistí zaručena bezvadná funkce. dlouhá životnost. - Při nastavování...
  • Page 51: Výměna Závěrky Zpětného Toku

    Skladování Výměna závěrky zpětného toku • Před uskladněním čerpadlo vyčistěte. Vyměňte vadnou zábranu proti zpětného • Čerpadlo uchovávejte na suchém a toku (viz „Náhradní díly/Příslušenství“). nezamrzajícím místě mimo dosah dětí. • Nebudete-li čerpadlo po delší dobu 1. Vyšroubujte adaptér s hadicovou používat, pak jej musíte po posledním přípojkou (10) na úhlovém adap- a před opětovným použitím pořádně...
  • Page 52: Náhradní Díly/Příslušenství

    Náhradní díly/Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „ Sercice-Center “ strana 55). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla objednávky. Pol. Pol. Označení Č. artiklu. Návod k Rozvinutý obsluze výkres šrouby, patka čerpadla 91101225...
  • Page 53: Hledání Závad

    Hledání závad Problém Možná příčina Odstranění závady Kontrolovat zásuvku, kabel, Chybí síťové napětí vedení, zástrčku, příp. oprava Čerpadlo se elektroodborníkem nerozbíhá Plovákový spínač ( Plovákový spínač přesunout do vyšší nespíná polohy Vstupní mřížka patice ( Vstupní mřížku patice vyčistěte 4) ucpaná. proudem vody. Výkon čerpadla snížen silným znečištěním anebo Čerpadlo vyčistit...
  • Page 54: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. závěrka zpětného ku od data zakoupení.
  • Page 55: Opravna

    s nepřetržitým provozem (např. pro toky zásilka nebyla odeslána nevyplaceně jako nadměrné zboží, expres nebo potoků nebo rybníkové fontány). V případě nepoužívání k původnímu účelu zaniká jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj za- nárok na záruku. šlete včetně všech částí příslušenství dodaných při zakoupení...
  • Page 56: Úvod

    Obsah Úvod Úvod.......... 56 Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Zvláštne upozornenia pre nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre bezpečnú prevádzku ....57 kvalitný produkt. Účel použitia ......57 Tento prístroj bol počas výroby testovaný Všeobecný popis ......57 na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Objem dodávky ......
  • Page 57: Zvláštne Upozornenia Pre Bezpečnú Prevádzku

    Zvláštne upozornenia Účel použitia pre bezpečnú prevádzku Ponorné čerpadlo je určené na čerpanie • Ak sa vo vode nachádzajú oso- vody s teplotou max. do 35°C. Možno ho používať napr. v domácnosti, v záhradníc- by, prístroj sa nesmie používať. tve, v poľnohospodárstve a pri poskytovaní Vzniká...
  • Page 58: Prehľad

    Technické údaje Prehľad ponorné čerpadlo ..FTP 400 D3 1 rukoväť 2 sieťový prípojný kábel menovité vstupné napätie .. 230 V~, 50 Hz 3 teleso čerpadla príkon .........400 W Základňa čerpadla maximálny čerpací výkon (prietok) 5 výstup čerpadla (Qmax) ........10000 l/h 6 plavákový spínač...
  • Page 59: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Práce s týmto zariadením: Obrázkové znaky na prístroji Pozor: Takto zabránite nehodám a poraneniam: Pozor! Nepoužívať pre vodu s vyso- kým obsahom piesku! • Osoby, ktoré nie sú oboznámené s návodom na použitie, nesmú toto za- Prečítajte si a dodržujte návod na riadenie používať.
  • Page 60 spoznalo automatické vypnutie alebo padlo do prevádzky, nechajte odborne beh čerpadla na sucho. Kontrolujte skontrolovať: pravidelne funkciu plavákového spí- - uzemnenie, vybavenie nulovým vodi- nača (viď kapitolu „Uvedenie do pre- čom, ďalej to, že zapojenie s ochran- vádzky“). Pri nedbaní na toto zanikajú ným vypínačom proti chybovému nároky na záruku a na ručenie.
  • Page 61: Uvedenie Do Chodu

    Uvedenie do chodu Meranie maximálnych výkonových údajov sa vykoná pri optimálnych Montážny návod podmienkach ako rovný, priamy vý- stup. Uhlový adaptér a spät- Priskrutkovanie adaptéra ný ventil môžu výkon znížiť. 1. Priskrutkujte uhlový adaptér (12) a adaptér s hadicovou prípojkou Za účelom zvýšenia výkonu čerpadla (10) na výstup čerpadla (5).
  • Page 62: Kontrola Pred Uvedením Do Prevádzky

    rýchlo zaschnúť a zabraňovať čer- 2. Pre vypnutie vytiahnite zástrčku zo zá- padlu v nabiehaní. suvky. Čerpadlo sa vypne. Kontrola pred uvedením do Pri príliš nízkom stave vodnej hla- prevádzky diny vypne plavákový spínač čer- padlo automaticky. • Preverte funkčnosť plavákového spí- nača (pozri „Obsluha“).
  • Page 63: Manuálna Prevádzka/ Plošné Odsatie

    Údržba a čistenie - Dbajte aj na to, aby odstup medzi hlavou plavákového spínača (6) a aretovacím mechanizmom nebol Váš prístroj pravidelne čistite a ošetrujte. Tým príliš malý. Pri príliš malom od- sa zaručí jeho výkonnosť a dlhá životnosť. stupe nie je zaručené bezchybné Práce, ktoré...
  • Page 64: Výmena Spätného Ventilu

    Uskladnenie Výmena spätného ventilu Chybný spätný ventil vymeňte (pozri „Ná- • Čerpadlo pred uskladnením vyčistite. hradné diely/Príslušenstvo“). • Čerpadlo uskladnite v suchu a na mies- te chránenom pred mrazom a mimo 1. Adaptér s hadicovou prípojkou dosahu detí. (10) na uhlovom adaptéri (12) •...
  • Page 65: Náhradné Diely/Príslušenstvo

    Náhradné diely/Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzly-service.eu Ak nemáte Internet, kontaktujte sa telefonicky na Service-Center (viď „Service-Center“ strana 68). Dodržiavajte nižšie uvedené objednávacie čísla. Pol. Pol. Označenie Č. Artiklu Návod na Výkres náhrad- obsluhu ných dielov 4 skrutky, základňa čerpadla 91101225 bkryt, základňa čerpadla 91101224...
  • Page 66: Zisťovanie Závad

    Zisťovanie závad Problém Možná príčina Odstránenie poruchy skontrolujte zásuvku, kábel, el. vede- chýba sieťové napätie nie, zástrčku, príp. nechajte previesť čerpadlo sa opravu odborníkom na el. prístroje nechce rozbeh- núť plavákový spínač ( 6) ne- plavákový spínač uveďte do vyššej spína polohy Vtoková...
  • Page 67: Záruka

    Záruka Záruka sa týka materiálových alebo výrob- ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na Vážená zákazníčka, vážený zákazník, diely produktu, ktoré sú vystavené normál- Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova- žovať za opotrebované diely (napr. spätný...
  • Page 68: Servisná Oprava

    Servisná oprava na sucho čerpadla zaniknú nároky na zá- ruku a ručenie. Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô- Nárok zo záruky zaniká aj pri použití kalového čerpadla bez podložky alebo pri žeme nechať vykonať v našej servisnej poškodeniach, ktoré boli zapríčinené drža- pobočke za úhradu.
  • Page 69: Einleitung

    Inhalt Einleitung Einleitung ........69 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Besondere Anweisungen zum neuen Gerätes. Sie haben sich damit für sicheren Betrieb ......70 ein hochwertiges Gerät entschieden. Bestimmungsgemäße Dieses Gerät wurde während der Pro- Verwendung ......70 duktion auf Qualität geprüft und einer Allgemeine Beschreibung ...
  • Page 70: Besondere Anweisungen Zum Sicheren Betrieb

    spielen. Besondere Anweisungen • Verschmutzung der Flüssigkeit zum sicheren Betrieb könnte durch Ausfließen von • Befinden sich Personen im Schmiermitteln auftreten. Wasser, so darf das Gerät • Beachten Sie die weiteren Hin- nicht betrieben werden. Es be- weise im Kapitel „Wartung und steht Gefahr durch elektrischen Reinigung“.
  • Page 71: Übersicht

    Technische Daten Übersicht Klarwasser-Tauchpumpe ..FTP 400 D3 1 Tragegriff 2 Netzanschlussleitung Nenneingangsspannung ... 230 V~, 50 Hz 3 Pumpengehäuse Leistungsaufnahme .......400 W 4 Pumpenfuß Maximale Fördermenge (Qmax) ..10000 l/h 5 Pumpenausgang Maximale Förderhöhe (Hmax) ....7 m 6 Schwimmschalter Maximale Eintauchtiefe ......7 m 7 Schwimmschalter-Höhenverstel-...
  • Page 72: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Arbeiten mit dem Gerät: Bildzeichen auf dem Gerät Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen: Achtung! Nicht für reines Sandwas- ser geeignet! • Personen, die mit der Betriebsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät Lesen und beachten Sie die zum Ge- nicht benutzen.
  • Page 73 Abschalten oder Trockenlaufen der den. Es besteht Gefahr durch elektri- Pumpe rechtzeitig zu erkennen. Prü- schen Schlag. fen Sie regelmäßig die Funktion des • Bei Betrieb des Gerätes muss nach Schwimmschalters (siehe Kapitel „In- dem Aufstellen der Netzstecker frei zu- betriebnahme“).
  • Page 74: Inbetriebnahme

    Druckleitung anschließen • Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät, bei Undichtigkeiten im Wassersystem, in Arbeitspausen und bei Nichtge- Die Installation der Klarwasser-Tauchpumpe brauch den Netzstecker aus der Steck- erfolgt dose. entweder mit fester Rohrleitung • Netzanschlussleitungen dürfen kei- oder mit flexibler Schlauchleitung. nen geringeren Querschnitt besitzen als Gummischlauchleitungen mit der •...
  • Page 75: Aufstellen/Aufhängen

    Aufstellen/Aufhängen • Prüfen Sie, ob die Pumpe standsi- cher aufgestellt oder sicher aufge- Die Pumpe kann im Wasser aufge- hängt ist. stellt oder aufgehängt werden. • Prüfen Sie, ob die Druckleitung Zum Aufhängen und/oder Heraus- ordnungsgemäß angebracht wur- ziehen der Pumpe können Sie das im Lieferumfang enthaltene Nylon- •...
  • Page 76: Automatischer Betrieb

    Bei zu geringem Wasserstand sehen, ob die Pumpe sich ein- schaltet der Schwimmschalter die bzw. ausschaltet. Pumpe automatisch ab. - Achten Sie auch darauf, dass der Abstand zwischen dem Schwimm- schalter (6) und der Schwimm- Beaufsichtigen Sie das Gerät während des Betriebs, um automa- schalter-Höhenverstellung (7) nicht tisches Abschalten oder Trockenlau- zu gering ist.
  • Page 77: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Rückfluss-Stopp auswechseln Reinigen und pflegen Sie Ihr Gerät regel- Tauschen Sie einen defekten Rückfluss- mäßig. Dadurch wird seine Leistungsfähig- Stopp aus (siehe „Ersatzteile/Zubehör“). keit und eine lange Lebensdauer gewähr- leistet. 1. Schrauben Sie den Adapter mit Schlauchanschluss (10) am Lassen Sie Arbeiten, die nicht Winkeladapter (12) ab und ent- in dieser Betriebsanleitung...
  • Page 78: Lagerung

    Entsorgung/ Alle darüber hinausgehenden Maßnah- men, insbesondere das Öffnen der Pumpe, Umweltschutz sind von einer Elektrofachkraft auszufüh- ren. Wenden Sie sich im Reparaturfall Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa- immer an unser Service-Center. ckung einer umweltgerechten Wiederver- wertung zu. Lagerung Elektrogeräte gehören nicht in den •...
  • Page 79: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Netzanschlussleitung, Netzspannung fehlt Leitung, Stecker prüfen, ggf. Repara- Pumpe läuft tur durch Elektrofachmann nicht an Schwimmschalter in höhere Stellung Schwimmschalter ( 6) schaltet bringen nicht Einlaufgitter des Pumpenfußes Einlaufgitter des Pumpenfußes mit 4) verstopft Wasserstrahl reinigen Pumpenleistung verringert durch Pumpe för-...
  • Page 80: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Page 81: Reparatur-Service

    (z. B. zur Gartenbewässerung) oder als die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand Dauerlaufpumpen (z. B. für Bachläufe oder Teichfontänen). Bei Zweckentfremdung er- nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder lischt der Garantieanspruch. sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Prüfen Sie regelmäßig die Funktion des Schwimmschalters.
  • Page 82: Service-Center

    Service-Center Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 109771 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.at IAN 109771 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch IAN 109771 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
  • Page 83: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the FTP 400 D3 series submersible water pump serial number 201506000001 - 201506032286 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2004/108/EC • 2006/95/EC • 2011/65/EU*...
  • Page 84: Az Eredeti Ce Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Ezennel igazoljuk, hogy a S tem potrjujemo, da Búvárszivattyú Motorna potopna črpalka gyártási sorozat FTP 400 D3 serije FTP 400 D3 Sorozatszám Serijska številka 201506000001 - 201506032286 201506000001 - 201506032286 a következő vonatkozó EU irányelveknek ustreza veljavnim verzijam zadevnih smer- felel meg a mindenkor érvényes megfogal-...
  • Page 85: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    CE o zhode CE Potvrzujeme tímto, že Týmto potvrdzujeme, že Ponorné čerpadlo Ponorné čerpadlo konstrukční řady FTP 400 D3 konštrukčnej rady FTP 400 D3 Pořadové číslo Poradové číslo 201506000001 - 201506032286 201506000001 - 201506032286 odpovídá následujícím příslušným směrni- zodpovedá...
  • Page 86: Original Eg Konformitätserklärung

    Original EG Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Klarwasser-Tauchpumpe Baureihe FTP 400 D3 Seriennummer 201506000001 - 201506032286 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2004/108/EG • 2006/95/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012 •...
  • Page 87: Exploded Drawing

    Exploded Drawing • Robbantott ábra Rysunek samorozwijający • Rozvinutý výkres Rozvinuté náčrtky • Explosionszeichnung FTP 400 D3 informative, informatív, informativen, informační, informatívny, informativ 20150602_rev02_gs...
  • Page 90 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 04 / 2015 Ident.-No.: 79300157042015-HU/SI/CZ/SK IAN 109771...

This manual is also suitable for:

109771

Table of Contents