Por Que Seu Médico Prescreveu Oxigênio Suplementar; Como Funciona Seu Concentrador; Peças Importantes De Seu Concentrador - DeVilbiss 525KS-LT Instruction Manual

Hide thumbs Also See for 525KS-LT:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Por que seu médico prescreveu oxigênio suplementar
Hoje em dia, muitas pessoas sofrem de doenças cardíacas, pulmonares e outras doenças respiratórias. Muitas dessas pessoas podem ser beneficiadas pelo tratamento com
oxigênio suplementar . Seu corpo necessita de um fornecimento estável de oxigênio para funcionar adequadamente . Seu médico lhe prescreveu oxigênio suplementar porque
você não está obtendo oxigênio suficiente apenas com o ar ambiente. O oxigênio suplementar irá aumentar a quantidade de oxigênio que seu corpo recebe.
O oxigênio suplementar não causa dependência. Seu médico prescreveu um fluxo específico de oxigênio para reduzir sintomas tais como dores de cabeça, tonturas,
confusão, fadiga ou irritabilidade aumentada . Se esses sintomas persistirem após você iniciar o programa de oxigênio suplementar, consulte seu médico .
O ajuste da distribuição de oxigênio deve ser determinado individualmente para cada paciente, com a configuração do equipamento a ser usado, incluindo acessórios.
A colocação e o posicionamento dos pinos da cânula nasal no nariz são fundamentais para a quantidade de oxigênio distribuído ao sistema respiratório do paciente .
Os ajustes de distribuição do concentrador de oxigênio devem ser reavaliados periodicamente, tendo em vista a eficácia da terapia.
Como funciona seu concentrador de oxigênio DeVilbiss
Os concentradores de oxigênio são as fontes de oxigênio suplementar mais confiáveis, eficientes e convenientes, disponíveis no momento. O concentrador de oxigênio é
operado com energia elétrica . A unidade separa o oxigênio do ar ambiente, o que permite que um oxigênio suplementar de alta pureza seja fornecido a você através da
saída de oxigênio. Embora o concentrador filtre o oxigênio em um ambiente, ele não afeta a quantidade normal de oxigênio no mesmo.
PEÇAS IMPORTANTES DE SEU CONCENTRADOR
Familiarize-se primeiro com o seu concentrador de oxigênio DeVilbiss antes de utilizá-lo .
1
2
A
6
Vista frontal (Figura A)
1 .
Instruções de operação
2 .
Botão liga/desliga
| = LIGADO
O = DESLIGADO
3.
Botão do medidor de fluxo
4.
Medidor de fluxo
5.
Disjuntor – Reinicia a unidade após um desligamento por sobrecarga elétrica.
6.
Saída de oxigênio – O oxigênio é dispersado através dessa abertura.
7.
Luz de oxigênio normal (verde) – (ver página 97).
8.
Luz de oxigênio baixo (amarela) – (ver página 97).
9.
Luz de manutenção necessária (vermelha) – Quando estiver acesa, entre em
contato com seu fornecedor de equipamentos da DeVilbiss .
10 . Horímetro
Acessórios
Suporte do sistema de liquefação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DeVilbiss 525DD-650
Humificador de bolhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salter Labs 7600 ou equivalente
Há vários tipos de umidificadores, tubos e cânulas/máscaras de oxigênio que podem ser usados com este aparelho. Alguns umidificadores e acessórios podem prejudicar o
desempenho do aparelho . Uma máscara ou outra cânula nasal pode ser usada no modo de vazão contínua e deve ter o tamanho de acordo com a prescrição recomendada
pelo seu provedor de atendimento domiciliar, que também deve fornecer instruções quanto ao uso, manutenção e limpeza adequados .
ADVERTÊNCIA
Ao usar o Suporte do sistema de liquefação com um dispositivo Transfill, mantenha sempre o sistema sobre uma superfície plana. Desmonte o sistema antes de
transportá-lo .
SE-525K4
8
9
7
3
4
5
10
B
15
16
11
14
12
13
Vista posterior (Figura B)
11 . Manípulo
12 . Escape
CUIDADO
quando o dispositivo é usado em condições operacionais
extremas, a temperatura próxima às ventilações de exaustão na
parte inferior da unidade pode chegar a 63°C. Mantenha as
partes do corpo a uma distância mínima de 81,2 cm em relação
a essa área .
13 . Cabo de alimentação e/ou conector IEC .
14. Tira de suporte para o cabo de alimentação
15. Filtro de ar – Evita que poeira, pó e fiapos entrem em sua unidade.
16. Abertura auxiliar de oxigênio (Números de série que começam com R, N ou
B):: Seu concentrador está equipado com uma abertura auxiliar de oxigênio
que pode ser usada para encher cilindros de oxigênio com um dispositivo de
enchimento de cilindros aprovado pela FDA que seja feito para usar oxigênio
de um concentrador para encher um cilindro . A abertura somente deve ser
usada com dispositivos de enchimento aprovados pela FDA com
especificações de entrada de oxigênio compatíveis. Consulte o guia de
instruções do dispositivo de enchimento de cilindros para obter especificações
de entrada/saída de oxigênio e instruções de conexão e operação .
11
12
PT - 95

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

525ds-q525ds525 series525ks525ps

Table of Contents