Page 1
MADE IN THE USA of U.S. and Imported Parts dANGER–No smoKING Guía de instrucciones del concentrador de oxígeno de 5 litros de DeVilbiss® AdvERtENcIA– LEA LA GuíA dE INstRuccIoNEs ANtEs dE poNER A fuNcIoNAR EstE EquIpo. PRECAUCION– La ley federal (EE.UU.) establece que este aparato sólo lo puede vender un médico o por prescripción del mismo.
CAUTION– Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the order of a physician. INDICATIONS FOR USE– The DeVilbiss Oxygen Concentrator is intended for use as an oxygen concentrator to provide supplemental low flow oxygen therapy in the home, nursing homes, patient care facilities, etc.
INtRoductIoN This instruction guide will acquaint you with the DeVilbiss oxygen concentrator. Make sure that you read and understand this guide before operating your unit. Important safeguards are indicated throughout this guide; pay special attention to all safety information. Contact your DeVilbiss equipment provider should you have any questions.
The unit is double insulated to guard against electric shock. NOTE– (only 115 volt units) The plug on the DeVilbiss oxygen concentrator has one blade wider than the other. To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a wall outlet only one way. Do not attempt to defeat this safety feature.
REsERvE oxyGEN systEm As a precaution, your DeVilbiss provider may supply you with a reserve oxygen system. If your unit loses electrical power or fails to operate correctly, the Patient Alert System will sound to signal you to switch to your reserve oxygen system (if provided) and contact your DeVilbiss provider.
In case of a change of patient, the device must be reconditioned to protect the user. Reconditioning must only be carried out by the manufacturer or service provider. DeVilbiss Healthcare recommends the following as minimum between-patient maintenance. If the unit is due for periodic provider maintenance, those items should be completed in addition to the list below.
GuIdANcE ANd mANufActuRER’s dEcLARAtIoN WARNING medical Electrical Equipment needs special precautions regarding EmC and needs to be installed and put into service according to the Electromagnetic Compatibility [EmC] information provided in the accompanying documents. Portable and mobile RF Communications Equipment can affect medical Electrical Equipment.
Page 9
PRECAUCION– La ley federal (EE.UU.) establece que este aparato sólo lo puede vender un médico o por prescripción del mismo. INDICACIONES DE USO– El Concentrador de Oxígeno DeVilbiss se usa como un concentrador de oxígeno para proporcionar terapia de oxígeno suplementaria de bajo flujo en el hogar, residencias de ancianos, establecimientos de cuidado de pacientes, etc.
INtRoduccIÓN Esta guía de instrucciones le informará acerca del concentrador de oxígeno de DeVilbiss. Asegúrese de leer y entender esta guía antes de usar su unidad. Se indican las normas de seguridad importantes a través de esta guía; preste atención especial a toda la información de seguridad. Contacte a su proveedor de equipo médico del hogar DeVilbiss en caso de tener cualquier duda.
ImpoRtANtEs dE su coNcENtRAdoR Sírvase tomarse un momento para familiarizarse con su concentrador de oxígeno DeVilbiss antes de usarlo. vista frontal (figura A) Instrucciones para el funcionamiento Luz verde de encendido– se ilumina cuando su concentrador está funcionando. Interruptor de encendido...
Si la pureza del oxígeno cae por debajo del nivel de oxígeno aceptable, la luz verde de oxígeno normal se apagará y se encenderá la luz amarilla de bajo oxígeno. Utilice su sistema de reserva de oxígeno. Consulte la sección de Detección y solución de problemas menores en la página 13 de está guía y contacte a su proveedor de DeVilbiss.
DeVilbiss Healthcare recomienda realizar el mantenimiento mínimo que se indica a continuación para el uso del aparato entre un paciente y otro. Si la unidad recibirá mantenimiento periódico por parte del proveedor, se deberán seguir aquellas indicaciones además de las que se describen en la lista a continuación.
Page 14
D. Ambas luces, verde de oxígeno normal y amarilla 1. Malfuncionamiento del OSD. 1. Contacte a su proveedor DeVilbiss. de bajo oxígeno están encendidas o apagadas. E. La luz amarilla de bajo oxígeno está encendida o 1. El medidor de flujo no está...
EspEcIfIcAcIoNEs serie de 5 Litros de devilbiss Número de catálogo 525ds Rapidez de Suministro (Velocidades de suministro más bajas disponibles para 1 to 5 LPM aplicaciones de flujo bajo) Flujo máximo Recomendado(a presiones 5 LPM de salida nominal de cero y 7 kPa) Presión de Salida...
GuíA dE uso dE dEvILbIss AdvERtENcIA Este equipo eléctrico médico exige el cumplimiento de unas medidas de precaución especiales de compatibilidad electromagnética, y se debe instalar y reparar según la información de compatibilidad electromagnética especificada en los documentos anexos.
Page 17
ATTENTION– En vertu de la Loi fédérale américaine, la vente de cet appareil n’est autorisée que par un médecin ou sur ordonnance de ce dernier. INDICATIONS THÉRAPEUTIQUES– Le “Concentrateur d’oxygène DeVilbiss” est conçu pour être utilisé comme concentrateur d’oxygène, pour administrer un supplément d’oxygène de faible débit à...
INtRoductIoN Ce guide vous familiarisera avec le concentrateur d’oxygène DeVilbiss. Prenez le temps de bien lire et comprendre ce guide avant d’utiliser votre appareil. Les mises en garde importantes sont mentionnées dans ce guide; faites particulièrement attention aux renseignements relatifs á la sécurité. Contactez votre fournisseur d’appareils médicaux si vous avez d’autres questions.
Avant d’utiliser votre appareil, assurez-vous de toujours vérifier si le filtre à air (situé à l’arrière de votre appareil) est propre. La procédure de nettoyage de ce filtre est traité à la section Entretien de votre concentrateur DeVilbiss à la page 20.
Si la pureté d’oxygène descend sous le niveau thérapeutique jugé acceptable, le voyant vert Normal Oxygen s’éteindra et le vert jaune Low Oxygen s’allumera. Utilisez votre système d’oxygène de réserve. Référez-vous à la section Tableau de dépannage mineur à la page 21 de ce guide, et contactez votre fournisseur DeVilbiss.
DeVilbiss Healthcare conseille d’effectuer au minimum les opérations suivantes à chaque changement de patient. Si l’appareil doit être soumis à un entretien périodique de la part du fournisseur, cet entretien doit être effectué en plus des opérations ci-dessous.
3. Vérifiez la zone d’échappement. Assurez-vous que rien n’obstrue l’échappement de l’appareil. G. Si votre concentrateur d’oxygène présente 1. Eteignez votre appareil et contactez immédiatement votre fournisseur d’autres difficultés. d’appareils DeVilbiss. (si disponible, utilisez votre réserve d’oxygène). cARActéRIstIquEs séRIE 5-LItREs dE dEvILbIss Numéro de catalogue 525ds Débit (Faibles débits disponibles pour applications pédiatrique)
Page 23
REcommANdAtIoNs Et décLARAtIoN du fAbRIcANt pouR dEvILbIss AvERtIssEmENt L’équipement médical électrique nécessite des précautions spéciales en ce qui concerne la CEm et doit être installé et mis en service conformément aux informations sur la compatibilité électromagnétique [CEM] spécifiées dans les documents joints.
Page 24
+33 (0) 2 47 42 99 42 +49-621-178-98-230 MADE IN THE USA of U.S. and Imported Parts DeVilbiss Healthcare LLC • 100 DeVilbiss Drive • Somerset, PA 15501 • USA 800-338-1988 • 814-443-4881 • www.DeVilbissHealthcare.com DeVilbiss and OSD are registered trademarks of DeVilbiss Healthcare.
Need help?
Do you have a question about the 525 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers