DeVilbiss PulseDose LT Series Instruction Manual
DeVilbiss PulseDose LT Series Instruction Manual

DeVilbiss PulseDose LT Series Instruction Manual

Compact conserving device
Table of Contents
  • Español

    • Normas de Seguridad Importantes
    • Introducción
    • Tiempos de Uso
    • Compacto Pulsedose
    • Instrucciones de Funcionamiento
    • Preguntas Comunes y Sus Respuestas
    • Cuidado y Mantenimiento
    • Especificaciones
    • Detección y Solución de Problemas
    • Declaración de Conformidad
    • Información Importante
  • Français

    • Mises en Garde Importantes
    • Introduction
    • Pièces Importantes
    • Instructions de Fonctionnement
    • Questions-Réponses Types
    • Entretien
    • Spécifications
    • Guide des Pannes
    • Déclaration de Conformité
    • Informations Importantes
  • Deutsch

    • Wichtige Schutzmaßnahmen
    • Einführung
    • Verwendungszeitraum
    • Betriebshinweise
    • Typische Fragen und Antworten
    • Pflege und Wartung
    • Spezifikationen
    • Fehlersuche
    • Konformitätserklärung
    • Wichtige Informationen
  • Italiano

    • Misure DI Protezione Importanti
    • Autonomia
    • Introduzione
    • Componenti Importanti
    • Istruzioni Per L'uso
    • Domande E Risposte Tipiche
    • Cura E Manutenzione
    • Specifiche
    • Risoluzione Dei Problemi
    • Dichiarazione DI Conformità
    • Informazioni Importanti
  • Dutch

    • Belangrijke Veiligheidsinstructies
    • Gebruiksduur
    • Inleiding
    • Belangrijke Onderdelen
    • Bedieningsinstructies
    • Specificaties
    • Verzorging en Onderhoud
    • Problemen Oplossen
    • Belangrijke Informatie
    • Conformiteitsverklaring

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

DeVilbiss
PulseDose
LT
®
®
Compact Conserving Device
Instruction Guide for Models:
-PD1000 for CGA 870 valve outlet
-PD1000U for UK threaded valve outlet
-PD1000G for German threaded valve
outlet
CAUTION– Federal (U.S.A.) law restricts this device to
sale by or on the order of a physician.
DANGER– NO SMOKING
Aparato de Regulación Compacto
PulseDose
LT DeVilbiss
®
®
Guía Instructiva para los Modelos:
- PD1000 para válvula de descarga CGA 870
- PD1000U para válvula de descarga
roscada RU
- PD1000G para válvula de descarga
roscada Alemana
PRECAUCIÓN– La ley federal de los EE.UU. limita
la venta de este aparato a médicso o bajo prescripción
facultativa.
PELIGRO– NO FUMAR
Économiseur compact
DeVilbiss
PulseDose
LT
®
®
Guide d'instructions des modèles :
- PD1000 pour sortie de robinet CGA 870
- PD1000U pour sortie de robinet fileté,
Royaume-Uni
- PD1000G pour sortie de robinet fileté,
Allemagne
ATTENTION– La loi fédérale américaine limite la vente
de cet appareil par ou sur ordonnance d'un médecin.
DANGER– INTERDICTION DE FUMER
®
C
US
0044
LR 47089
DeVilbiss
PulseDose
LT
®
®
Kompakt-Sauerstoff-Einspargerät
Bedienungsanleitung für Modelle:
- PD1000 mit CGA 870 Pin Index Anschluss
- PD1000U mit Bull Nose Anschluss
- PD1000G mit DIN Anschlusss
VORSICHT– Nach US-Bundesgesetzen darf dieses Gerät
nur von einem Arzt bzw. auf Anordnung eines Arztes
verkauft werden.
GEFAHR– NICHT RAUCHEN
Economizzatore compatto
DeVilbiss
PulseDose
LT
®
®
Guida di istruzioni per i modelli:
-
PD1000 per scarico valvola CGA 870
- PD1000U per scarico valvola filettato per il
Regno Unito
- PD1000G per scarico valvola filettato tedesco
ATTENZIONE– La legge federale statunitense limita la
vendita di questo dispositivo ai medici o su loro
prescrizione.
PERICOLO– VIETATO FUMARE
DeVilbiss
PulseDose
LT Compact
®
®
zuurstofbesparingsapparaat
Instructiehandleiding voor modellen:
-
PD1000 voor klepopening CGA 870
- PD1000U voor klepopening met schroefdraad
(Verenigd Koninkrijk)
- PD1000G voor klepopening met schroefdraad
(Duitsland)
ATTENTIE– De federale wetgeving in de Verenigde
Staten schrijft voor dat dit apparaat uitsluitend mag
worden verkocht of voorgeschreven door een arts.
GEVAAR– VERBODEN TE ROKEN

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PulseDose LT Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for DeVilbiss PulseDose LT Series

  • Page 1 CAUTION– Federal (U.S.A.) law restricts this device to verkauft werden. sale by or on the order of a physician. DANGER– NO SMOKING GEFAHR– NICHT RAUCHEN Aparato de Regulación Compacto Economizzatore compatto PulseDose LT DeVilbiss ® ® DeVilbiss PulseDose ® ® Guía Instructiva para los Modelos: Guida di istruzioni per i modelli: - PD1000 para válvula de descarga CGA 870...
  • Page 2 ENGLISH..................ESPAÑOL..................22 FRANÇAIS ..................40 DEUTSCH ..................58 ITALIANO..................76 NEDERLANDS ................94...
  • Page 3: Table Of Contents

    T a b l e o f C o n t e n t s I m p o r t a n t S a f e g u a r d s TABLE OF CONTENTS IMPORTANT SAFEGUARDS Important Safeguards ............. The information contained in this guide is intended to assist in the safe Introduction ................
  • Page 4: Important Safeguards

    3, 4, 5 or 6 LPM continuous flow backup. INDICATIONS FOR USE The DeVilbiss PD1000 Compact Conserving Device is intended as a delivery device for medical-grade oxygen from high-pressure oxygen cylinders. This is an ambulatory device, which allows patients to ambulate longer than they...
  • Page 5: Introduction

    The following chart shows the theoretical offering increased mobility with improved comfort and increased efficiency. ambulatory ranges for DeVilbiss PulseDose products. The reliability and safety of PulseDose oxygen delivery has been proven effective in clinical testing as well as through independent tests performed NOTE–...
  • Page 6 I m p o r t a n t P a r t s I m p o r t a n t P a r t s 1. Knob– This knob is used to attach the conserving device to the cylinder. (Model PD1000 only;...
  • Page 7: Operating Instructions

    I m p o r t a n t P a r t s / O p e r a t i n g I n s t r u c t i o n s O p e r a t i n g I n s t r u c t i o n s PD1000G and PD1000U) LARMS ODEL...
  • Page 8 T y p i c a l Q u e s t i o n s & A n s w e r s T y p i c a l Q u e s t i o n s & A n s w e r s Q.
  • Page 9: Care & Maintenance

    S p e c i f i c a t i o n s SPECIFICATIONS CARE & MAINTENANCE Model PD1000 The DeVilbiss PulseDose compact conserving device should be kept clean and Weight ................14.7 ounces 16.3 ounces with battery free from moisture and dust. The device should be protected from extreme temperatures.
  • Page 10: Troubleshooting

    T r o u b l e s h o o t i n g T r o u b l e s h o o t i n g Symptoms Possible Causes Remedies Do not attempt to open the device for maintenance or repair. The PulseDose will not 1.
  • Page 11: Important Information

    This instruction guide was reviewed with me and I have been instructed on IEC 601-1:1988 IEC 60601-1:1988 Amendment 1 & 2 the safe use and care of the DeVilbiss PulseDose oxygen conserving device. IEC 68-2 _______________________________________________________________ Patient or Caregiver Signature...
  • Page 12 T a b l a d e C o n t e n i d o N o r m a s d e S e g u r i d a d I m p o r t a n t e s TABLA DE CONTENIDO NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Normas de Seguridad Importantes..........
  • Page 13: Normas De Seguridad Importantes

    3, 4, 5 ó 6 LPM. INDICACIONES DE USO El Aparato de Regulación Compacto PulseDose PD1000 de DeVilbiss se utiliza para el suministro de oxígeno médico con botellas de oxígeno de alta presión. Este aparato ambulatorio permite a los pacientes andar más tiempo...
  • Page 14: Introducción

    T i e m p o s d e U s o COMO FUNCIONA EL PULSEDOSE siguiente tabla muestra teóricamente los rangos ambulatorios de los productos PulseDose de DeVilbiss. El PulseDose extiende de modo drástico el tiempo de uso del suministro de oxígeno, ofreciendo mayor movilidad, comodidad y eficacia. La confiabilidad NOTA–...
  • Page 15 P a r t e s I m p o r t a n t e s P a r t e s I m p o r t a n t e s 1. Tornillo de Sujeción- Este tornillo se utiliza para sujetar el aparato de regulación a la botella.
  • Page 16: Compacto Pulsedose

    I n s t r u c c i o n e s d e F u n c i o n a m i e n t o I n s t r u c c i o n e s d e F u n c i o n a m i e n t o 2.
  • Page 17: Preguntas Comunes Y Sus Respuestas

    P r e g u n t a s C o m u n e s y S u s R e s p u e s t a s P r e g u n t a s C o m u n e s y S u s R e s p u e s t a s NOTA–...
  • Page 18: Cuidado Y Mantenimiento

    (12,06 cm. Largo x 8,64 cm. Ancho x 7,11 cm. Alto) CUIDADO Y MANTENIMIENTO Modelos PD1000U y PD1000R El aparato de regulación compacto PulseDose de DeVilbiss debe mantenerse Peso ..............0,52 Kg. (18,4 onzas) limpio y sin polvo. También debe protegerse de la humedad y las 0,57 Kg.
  • Page 19: Detección Y Solución De Problemas

    D e t e c c i ó n y S o l u c i ó n d e P r o b l e m a s D e t e c c i ó n y S o l u c i ó n d e P r o b l e m a s ADVERTENCIA No trate de abrir el aparato para realizar trabajos de mantenimiento o servicio técnico.
  • Page 20: Información Importante

    Teléfono de Emergencia: ___________________________________________ Tipo, Modelo: Aparato de Regulación Compacto INFORMACIÓN DE PRESCRIPCIONES PulseDose® de DeVilbiss® Modelo PD1000U, PD1000R, PD1000G Nombre del Paciente: ______________________________________________ Por la presente declaramos que el producto anteriormente descrito cumple los Valor de Flujo (LPM): ______________________________________________ requisitos de la Directiva de la CEE (93/42/CEE) y lo siguiente: INFORMACIÓN DE PREPARACIÓN DEL APARATO...
  • Page 21 T a b l e d e s M a t i è r e s M i s e s e n G a r d e I m p o r t a n t e s TABLE DES MATIÈRES MISES EN GARDE IMPORTANTES Mises en garde importantes .............
  • Page 22: Mises En Garde Importantes

    3, 4, 5 ou 6 L/m. CONSEILS D’UTILISATION L’économiseur compact DeVilbiss PD1000 est destiné à fournir un apport d’oxygène de qualité médicale à partir de bouteilles d’oxygène à haute pression. Il s’agit d’un appareil portable, qui permet aux patients de se déplacer plus longtemps qu’ils ne le pourraient avec un détendeur à...
  • Page 23: Introduction

    PulseDose prescrit et de la fréquence respiratoire. Le tableau suivant contient une efficacité supérieure. La fiabilité et la sûreté de l’alimentation PulseDose les rayons d’action théoriques des produits DeVilbiss PulseDose. a été prouvée en essais cliniques, ainsi que par des essais indépendants REMARQUE–...
  • Page 24: Pièces Importantes

    P i è c e s I m p o r t a n t e s P i è c e s I m p o r t a n t e s 1. Bouton– Ce bouton sert à fixer l’économiseur à la bouteille. 2.
  • Page 25: Instructions De Fonctionnement

    I n s t r u c t i o n s d e F o n c t i o n n e m e n t I n s t r u c t i o n s d e F o n c t i o n n e m e n t PD1000G et PD1000U) bien visible et que les tubes de la canule ne se plient pas.
  • Page 26: Questions-Réponses Types

    Q u e s t i o n s - R é p o n s e s T y p e s Q u e s t i o n s - R é p o n s e s T y p e s le manomètre du contenu d’oxygène régulièrement pour constater que la quantité...
  • Page 27: Entretien

    (5,38” L x 3,4” l x 2,8” H) Modèle PD1000G L’économiseur compact DeVilbiss PulseDose doit être propre et ne doit pas Poids ..............536 grammes (18,9 onces) être exposé à l’humidité ou à la poussière. Cet appareil doit être protégé des 581 grammes (20,5 onces) avec piles températures extrêmes.
  • Page 28: Guide Des Pannes

    G u i d e d e s P a n n e s G u i d e d e s P a n n e s AVERTISSEMENT Ne pas tenter d’ouvrir l’appareil pour l’entretien ou des réparations. L’économiseur ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Contacter Symptómes Causes Possibles Remèdes...
  • Page 29: Informations Importantes

    Ce guide d’instructions a été consulté avec moi et j’ai été informé(e) de CAN/CSA C22.2 N° 601.1-M90 CAN/CSA C22.2 N° 601.1S1-94 l’utilisation et de l’entretien en toute sécurité de l’économiseur DeVilbiss IEC 601-1:1988 PulseDoes. IEC 60601-1:1988 Amendements 1 et 2...
  • Page 30 I n h a l t W i c h t i g e S c h u t z m a ß n a h m e n INHALT WICHTIGE SCHUTZMAßNAHMEN Wichtige Schutzmaßnahmen............. 59 Die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen dienen dazu, Ihnen bei Einführung ................
  • Page 31: Wichtige Schutzmaßnahmen

    2. Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten ein. Setzten Sie das Gerät nicht rauen Bedingungen aus. 1. RAUCHEN SIE NICHT, WÄHREND SIE IHR DEVILBISS SAUERSTOFF-GERÄT 3. Verwenden Sie das Gerät nicht in Temperaturen von über 40°C oder VERWENDEN. Halten Sie Streichhölzer, Zigaretten, brennenden Tabak unter 5°C.
  • Page 32: Einführung

    Effizienz bedeutet. Die Verlässlichkeit und Sicherheit der nachstehende Tabelle zeigt den theoretischen ambulanten PulseDose-Sauerstoffverabreichung wurde in klinischen Tests bewiesen sowie Behandlungszeitraum für DeVilbiss PulseDose-Produkte. in unabhängigen Tests durch Ärzte und Atemtherapeuten. HINWEIS– Alle ambulanten Behandlungszeiträume sind unter Annahme einer Was ist PulseDose? Die grundsätzliche Idee stützt sich auf die Tatsache, dass...
  • Page 33 W i c h t i g e T e i l e W i c h t i g e T e i l e 1. Knopf– Dieser Knopf wird dazu verwendet, das Sauerstoff-Einspargerät mit der Sauerstoffflasche zu verbinden. 2.
  • Page 34: Betriebshinweise

    B e t r i e b s h i n w e i s e B e t r i e b s h i n w e i s e PD1000G und PD1000U) LARMFUNKTION ODEL VORSICHT– Benutzen sie keihn Werkzeug, dies könnte zu Beschädigungen an der –...
  • Page 35: Typische Fragen Und Antworten

    T y p i s c h e F r a g e n u n d A n t w o r t e n T y p i s c h e F r a g e n u n d A n t w o r t e n abgegeben.
  • Page 36: Pflege Und Wartung

    Betriebstemperaturbereich............5° bis 40°C PFLEGE UND WARTUNG Betriebsdruckbereich ........34 bis 200 Bar Behälterdruck Das DeVilbiss PulseDose Kompakt-Sauerstoff-Einspargerät sollte sauber und Atmosphärische Betriebsbedingungen ......500 bis 1020 Millibar von Feuchtigkeit und Staub freigehalten werden. Das Gerät muss vor Betriebsfeuchtigkeitsbereich ....0 bis 95% relative Luftfeuchtigkeit, extremen Temperaturen geschützt werden.
  • Page 37: Fehlersuche

    F e h l e r s u c h e F e h l e r s u c h e WARNUNG Symptom Mögliche Fehlerursachen Feherbeseitigung Versuchen Sie nicht, das Gerät zu öffnen, um Wartungs- oder Reparaturarbeiten durchzuführen. Das Sauerstoff-Einspargerät PulseDose gibt keine 1.
  • Page 38: Wichtige Informationen

    IEC 601-1:1988 Telephonnummer für Notfälle: ______________________________________ IEC 60601-1:1988 Nachtrag1 und 2 IEC 68-2 Diese Betriebshinweise wurden mir erklärt und ich wurde über die sichere Verwendung und Pflege des DeVilbiss PulseDose Sauerstoff-Einspargeräts informiert. Kontakt in Europa: Sunrise Medical Ltd. Sunrise Business Park...
  • Page 39 I n d i c e M i s u r e d e P r o t e z i o n e I m p o r t a n t i INDICE MISURE DI PROTEZIONE IMPORTANTI Misure di Protezione Importanti ..........77 Le informazioni contenute in questa guida hanno lo scopo di coadiuvare il Introduzione................
  • Page 40: Misure Di Protezione Importanti

    3, 4, 5 o 6 LPM. INDICAZIONI PER L’USO L’economizzatore compatto DeVilbiss PD1000 è un dispositivo per l’erogazione di ossigeno medicale da bombole di ossigeno ad alta pressione. È un dispositivo portatile che, rispetto ai regolatori di flusso continuo sulla...
  • Page 41: Introduzione

    La seguente tabella riporta i range ossigeno, offrendo maggiore mobilità, comfort ed efficienza. L’affidabilità e teorici di deambulazione dei dispositivi DeVilbiss PulseDose. sicurezza dell’erogazione di ossigeno di PulseDose è stata comprovata nelle sperimentazioni cliniche e mediante test indipendenti effettuati da medici NOTA–...
  • Page 42: Componenti Importanti

    C o m p o n e n t i I m p o r t a n t i C o m p o n e n t i I m p o r t a n t i 1.
  • Page 43: Istruzioni Per L'uso

    I s t r u z i o n i p e r l ’ U s o I s t r u z i o n i p e r l ’ U s o PD1000G e PD1000U) 2. Orientare l'economizzatore in modo che il pannello di controllo sia LLARMI ODEL - Se l'unità...
  • Page 44: Domande E Risposte Tipiche

    D o m a n d e e R i s p o s t e T i p i c h e D o m a n d e e R i s p o s t e T i p i c h e controllare il manometro dell’ossigeno per verificare che la bombola sia sufficientemente piena.
  • Page 45: Cura E Manutenzione

    Tenere pulito e privo di umidità e polvere l’economizzatore compatto Peso ................536 g (18.9 oz) DeVilbiss PulseDose. Proteggere il dispositivo da temperature estreme. Pulire 581 g (20.5 oz) con la batteria periodicamente il dispositivo con una salvietta asciutta non pelosa. Non Dimensioni......12,4 cm lungh.
  • Page 46: Risoluzione Dei Problemi

    R i s o l u z i o n e d e i P r o b l e m i R i s o l u z i o n e d e i P r o b l e m i AVVERTENZA Non aprire il dispositivo per eseguire manutenzioni o riparazioni.
  • Page 47: Informazioni Importanti

    IEC 601-1:1988 IEC 60601-1:1988 Emendamento 1 e 2 Ho letto questo manuale e sono stato informato di come usare con sicurezza e IEC 68-2 come aver cura dell’economizzatore per ossigenoterapia DeVilbiss PulseDose. Contatto in Europa: Sunrise Medical Ltd. Sunrise Business Park...
  • Page 48 I n h o u d s o p g a v e B e l a n g r i j k e V e i l i g h e i d s i n s t r u c t i e s INHOUDSOPGAVE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Belangrijke Veiligheidsinstructies..........
  • Page 49: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    2. Dompel het apparaat niet onder in vloeistof en stel het niet bloot aan ventileren. extreme omstandigheden. 1. ROOK NIET TERWIJL U GEBRUIK MAAKT VAN UW DEVILBISS- 3. Gebruik het apparaat niet bij temperaturen boven 40°C of onder 5°C. ZUURSTOFAPPARATUUR. Houd lucifers, sigaretten, brandende tabak of 4.
  • Page 50: Inleiding

    Tijdens ademhalingsfrequentie. In de volgende tabel wordt het theoretische klinische proeven en bij onafhankelijke tests door artsen en ambulante bereik voor PulseDose-producten van DeVilbiss aangegeven. ademhalingstherapeuten is gebleken dat zuurstoftoediening via de PulseDose-modus een uiterst betrouwbare en veilige procedure vormt.
  • Page 51: Belangrijke Onderdelen

    B e l a n g r i j k e O n d e r d e l e n B e l a n g r i j k e O n d e r d e l e n 1.
  • Page 52: Bedieningsinstructies

    B e d i e n i n g s i n s t r u c t i e s B e d i e n i n g s i n s t r u c t i e s PD1000G en PD1000U) Cilinderaansluitingen met schroefdraad (model PD1000U, PD1000R en LARMEN...
  • Page 53 V e e l g e s t e l d e V r a g e n e n A n t w o o r d e n V e e l g e s t e l d e V r a g e n e n A n t w o o r d e n canula wordt de tegendruk te groot waardoor de hoeveelheid afgegeven V.
  • Page 54: Verzorging En Onderhoud

    VERZORGING EN ONDERHOUD de levensduur van de batterijen voor het apparaat. Houd het DeVilbiss PulseDose Compact zuurstofbesparingsapparaat schoon en Temperatuurbereik in bedrijf............5° tot 40°C verwijder eventueel vocht en stof. Bescherm het apparaat tegen extreme Drukbereik in bedrijf: ........Tankdruk van 34 tot 200 bar temperaturen.
  • Page 55: Problemen Oplossen

    P r o b l e m e n O p l o s s e n P r o b l e m e n O p l o s s e n WAARSCHUWING Probeer niet het apparaat te openen voor onderhoud of reparatie. Het zuurstofbesparingsapparaat bevat geen onderdelen waarop de gebruiker service kan uitvoeren.
  • Page 56: Belangrijke Informatie

    IEC 601-1:1988 IEC 60601-1:1988 - wijziging 1 en 2 Dit instructiehandboekje is met mij doorgenomen en ik heb instructies IEC 68-2 ontvangen voor het veilig gebruiken en verzorgen van het DeVilbiss PulseDose zuurstofbesparingsapparaat. Europees contactadres: Sunrise Medical Ltd. Sunrise Business Park...
  • Page 58 Sunrise Medical Sunrise Medical Canada, Inc. Sunrise Medical Ltd. Respiratory Products Division 237 Romina Drive, Unit 3 Sunrise Business Park 100 DeVilbiss Drive Concord, Ontario L4K 4V3 High Street Somerset, PA 15501-2125 CANADA Wollaston, West Midlands DY8 4PS 905-660-2459 ENGLAND...

Table of Contents