Bei Rückstau / Hochwasser selbsttätig schließende Klappen Einfaches auswechseln von Verschleißteilen Optimale Rohrreinigung Hochwasserschieber und Einfachrückstau nachrüstbar zum Rückstauverschluß nach DIN 1997 1. Allgemein Der KESSEL- Rückstauverschluß Staufix Für die gesamte Entwässerungsanlage ® und damit auch für den Rückstauver- besteht aus dem Grundkörper (1), dem Verwendung schluß, Hochwasserschieber und Ein-...
Page 3
5. Umrüstbarkeit, • Einschiebeteil(e) und/oder Klappe her- Ersatzteile und Zubehör ausnehmen • Alle Teile reinigen Der KESSEL- Einfachrückstau ist mit dem • Dichtungen und Dichtflächen überprüfen • Muttern am Verriegelungsdeckel (4) lö- zusätzlichen „Spreizrohr“ und dem „Ver- (und ggf. durch Original-KESSEL-Ersatz- sen, Deckel abnehmen riegelungsdeckel“...
Page 4
KESSEL gewährt einheitlich für (alle/die nachstehend be- dienstpartner) auf eigene Kosten zu beheben. Dieses Wahl- zeichneten) Produkte über die gegenüber seinen Vertrags- recht steht KESSEL innerhalb von 14 Tagen ab Schadens- partnern bestehende gesetzliche Gewährleistung hinaus fol- meldung zu. gende Garantie:...
(1), an The KESSEL double flap backwater insert housing with flap (2) and the cover valve, KESSEL flood water shutoff valve (5) with a backflow flap. and KESSEL single flap backwater valve are intended for installation in gravity fed wastewater pipes.
Page 6
DIN 1997 standard by • Check seals and sealing surfaces (and fit nal test valve insert (6) and push insert using the additional „push-fit“ housing with new ones if required. Use KESSEL origi- into outlet opening flap and the „locking cover“. nal parts.) •...
Page 7
Problems resulting from improper longer valid. KESSEL shall be in no way liable for any con- handling, improper installation or wear and tear are not gua- sequencial damages.
(2), d’un battant en de respecter la DIN 1986. amont (3), et d’un couvercle (4) à manette Les clapets KESSEL à double et à sim- pour verrouillage de secours. ple battant doivent être utilisés dans des conduits en continu dans lesquels Composition coulent des eaux usées.
Page 10
La compagnie KESSEL accord à ses cocontractants une ga- La compagnie KESSEL se réserve ce droit pour l’ espace de rantie uniforme pour tous / les produits suivants en plus des 15 jours à partir de la déclaration de dommage.
Valvola doppia antiriflusso KESSEL Staufix ® a norma DIN 1997 Valvola per acqua alta KESSEL Staufix ® Valvola semplice antiriflusso KESSEL Staufix ® Per acque chiare per tutte le acque Da installare in condotte continue Con valvola a chiusura automatica in caso di riflusso o acqua alta...
Page 12
• Svitare i dadi del coperchio (4) e toglierlo • Spalmare le guarnizioni del pezzo ad • Spalmare la guarnizione del pezzo ad in- La valvola per acqua alta KESSEL e` facil- innesto e/o del tubo ad espansione nesto (6) di lubrificante ed inserire il pezzo...
Page 13
KESSEL sui prodotti suindicati (su tutti i pro- nazione del danno e farsi carico dei costi di smontaggio/mon- dotti KESSEL) una garanzia per la durata di sei mesi a de- taggio, nei limiti dei prezzi di mercato validi al momento correre dall’installazione del prodotto/del pezzo.
Page 14
Zawór zwrotny kanalizacyjny dwuklapowy KESSEL Staufix ® zgodny z normą DIN 1997 Zawór zwrotny kanalizacyjny jednoklapowy KESSEL Staufix ® Zawór zwrotny kanalizacyjny prosty KESSEL Staufix ® do ścieków do zabudowy na przewodzie kanalizacyjnym samoczynnie zamykające się klapy podczas spiętrzenia ścieków łatwa wymiana zuźytych części...
Page 16
KESSEL udziela swoim kontrahentom następującej gwa- boru przysługuje firmie KESSEL w ciągu 14 dni od zgłosze- rancji na (wszystkie / poniżej wymienione) wyroby objęte ist- nia szkody. niejącą gwarancją ustawową: W szczególności gwarancja ta nie obowiązuje, jeśli wystą- Wszyscy wykonawcy, czyli instalatorzy lub przedsiębiorst- piły błędy w zabudowie lub dozorowe.
Page 17
Clapeta de izolare contra inundatiilor si clapeta simpla contra refluxului pot fi transformate in clapeta dubla contra refluxului cu maner de inchidere 1. Generalitati Cerintele DIN 1986 se aplica intregului sistem Clapeta Dubla contra refluxului KESSEL de scurgere, inclusiv clapetelor duble contra Staufix ®...
Page 18
70 152 70 202 Garnitura pentru disc Staufix ® 70 107 70 131 70 156 70 207 Garnitura pentru piesa inserare Staufix ® 70 108 70 132 70 157 70 208 Piesa inserare cu disc pentru testare (6) 70 110...
Page 19
KESSEL garanteaza ca acest produs nu prezinta defecte de la KESSEL in 10 (zece) zile calendaristice de la cerere. Daca material sau de fabricatie pe o perioada de 6 (sase) luni in- reclamantul incalca una dintre prevederile de mai sus, recla- cepand cu data instalarii.
Page 20
Dieses Schild an gut sichtbarer Stelle nahe dem Rückstauverschluß aufhängen. Bedienungs-, Wartungs- und Prüfanweisung für Rückstauverschlüsse bei Grundstücksentwässerungsanlagen nach DIN 1986 und DIN 199 für fäkalienfreies Abwasser Achtung! Bedienungs-, Wartungs- und Prüfanleitung auf der Rückseite KESSEL Alles für die Entwässerung...
Need help?
Do you have a question about the Staufix and is the answer not in the manual?
Questions and answers