Download Print this page
Kessel Staufix Installation And Operating Instructions Manual

Kessel Staufix Installation And Operating Instructions Manual

Double flap backwater valve/flood water shutoff valve/single flap backwater valve

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

EINBAU- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS
GB
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E DI FUNZIONAMENTO
I
Installation
Inbetriebnahme
der Anlage wurde durchgeführt von Ihrem Fachbetrieb:
Name/Unterschrift
Stand 11/01-HG
INSTRUCTIUNI DE INSTALARE SI OPERARE
RO
KESSEL-Rückstauverschluß
D
Staufix
KESSEL-Hochwasserschieber Staufix
KESSEL-Einfachrückstau Staufix
KESSEL Staufix
GB
backwater valve
KESSEL Staufix
shutoff valve
KESSEL Staufix
backwater valve
Clapet anti-refoulement KESSEL Staufix
F
à double battant
Clapet anti-refoulement KESSEL Staufix
à simple battant en amont
Clapet anti-refoulement KESSEL Staufix
à simple battant central
Valvola doppia antiriflusso KESSEL-Staufix
I
a norma DIN 1997
Valvola per acqua alta KESSEL-Staufix
Valvola semplice antiriflusso KESSEL-Staufix
Zawór zwrotny kanalizacyjny dwuklapowy
PL
KESSEL Staufix
Zawór zwrotny kanalizacyjny jednoklapowy
KESSEL Staufix
Zawór zwrotny kanalizacyjny prosty
KESSEL Staufix
KESSEL Staufix
RO
contra refluxului
KESSEL Staufix
contra inundatiilor
KESSEL Staufix
contra refluxului
Einweisung
Datum
Ort
KESSEL
Alles für die Entwässerung
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DE SERVICE
F
INSTRUKCJA MONTAŹU I OBSŁUGI
PL
®
nach DIN 1997
®
double flap
®
flood water
®
single flap
®
zgodny z normą DIN 1997
®
®
®
Clapeta Dubla
®
Clapeta de izolare
®
Clapeta Simpla
Stempel Fachbetrieb
®
®
Seite
12-14
Seite 15-17
®
®
®
Seite 18-10
®
®
®
Seite 11-13
Seite 14-16
Seite 17-19
Sach-Nr. 091-040

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Staufix and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kessel Staufix

  • Page 1 Clapet anti-refoulement KESSEL Staufix ® à simple battant central Seite 18-10 Valvola doppia antiriflusso KESSEL-Staufix ® a norma DIN 1997 Valvola per acqua alta KESSEL-Staufix ® Valvola semplice antiriflusso KESSEL-Staufix ® Seite 11-13 Zawór zwrotny kanalizacyjny dwuklapowy KESSEL Staufix ®...
  • Page 2: Einbau

    Bei Rückstau / Hochwasser selbsttätig schließende Klappen Einfaches auswechseln von Verschleißteilen Optimale Rohrreinigung Hochwasserschieber und Einfachrückstau nachrüstbar zum Rückstauverschluß nach DIN 1997 1. Allgemein Der KESSEL- Rückstauverschluß Staufix Für die gesamte Entwässerungsanlage ® und damit auch für den Rückstauver- besteht aus dem Grundkörper (1), dem Verwendung schluß, Hochwasserschieber und Ein-...
  • Page 3 5. Umrüstbarkeit, • Einschiebeteil(e) und/oder Klappe her- Ersatzteile und Zubehör ausnehmen • Alle Teile reinigen Der KESSEL- Einfachrückstau ist mit dem • Dichtungen und Dichtflächen überprüfen • Muttern am Verriegelungsdeckel (4) lö- zusätzlichen „Spreizrohr“ und dem „Ver- (und ggf. durch Original-KESSEL-Ersatz- sen, Deckel abnehmen riegelungsdeckel“...
  • Page 4 KESSEL gewährt einheitlich für (alle/die nachstehend be- dienstpartner) auf eigene Kosten zu beheben. Dieses Wahl- zeichneten) Produkte über die gegenüber seinen Vertrags- recht steht KESSEL innerhalb von 14 Tagen ab Schadens- partnern bestehende gesetzliche Gewährleistung hinaus fol- meldung zu. gende Garantie:...
  • Page 5: Installation

    (1), an The KESSEL double flap backwater insert housing with flap (2) and the cover valve, KESSEL flood water shutoff valve (5) with a backflow flap. and KESSEL single flap backwater valve are intended for installation in gravity fed wastewater pipes.
  • Page 6 DIN 1997 standard by • Check seals and sealing surfaces (and fit nal test valve insert (6) and push insert using the additional „push-fit“ housing with new ones if required. Use KESSEL origi- into outlet opening flap and the „locking cover“. nal parts.) •...
  • Page 7 Problems resulting from improper longer valid. KESSEL shall be in no way liable for any con- handling, improper installation or wear and tear are not gua- sequencial damages.
  • Page 8: Montage

    (2), d’un battant en de respecter la DIN 1986. amont (3), et d’un couvercle (4) à manette Les clapets KESSEL à double et à sim- pour verrouillage de secours. ple battant doivent être utilisés dans des conduits en continu dans lesquels Composition coulent des eaux usées.
  • Page 9 70 130 70 155 70 205 Joint pour couvercle 70 102 70 127 70 152 70 202 Joint interne plat rond pour battant Staufix ® 70 107 70 131 70 156 70 207 Joint externe pour battant Staufix ® 70 108...
  • Page 10 La compagnie KESSEL accord à ses cocontractants une ga- La compagnie KESSEL se réserve ce droit pour l’ espace de rantie uniforme pour tous / les produits suivants en plus des 15 jours à partir de la déclaration de dommage.
  • Page 11: Installazione

    Valvola doppia antiriflusso KESSEL Staufix ® a norma DIN 1997 Valvola per acqua alta KESSEL Staufix ® Valvola semplice antiriflusso KESSEL Staufix ® Per acque chiare per tutte le acque Da installare in condotte continue Con valvola a chiusura automatica in caso di riflusso o acqua alta...
  • Page 12 • Svitare i dadi del coperchio (4) e toglierlo • Spalmare le guarnizioni del pezzo ad • Spalmare la guarnizione del pezzo ad in- La valvola per acqua alta KESSEL e` facil- innesto e/o del tubo ad espansione nesto (6) di lubrificante ed inserire il pezzo...
  • Page 13 KESSEL sui prodotti suindicati (su tutti i pro- nazione del danno e farsi carico dei costi di smontaggio/mon- dotti KESSEL) una garanzia per la durata di sei mesi a de- taggio, nei limiti dei prezzi di mercato validi al momento correre dall’installazione del prodotto/del pezzo.
  • Page 14 Zawór zwrotny kanalizacyjny dwuklapowy KESSEL Staufix ® zgodny z normą DIN 1997 Zawór zwrotny kanalizacyjny jednoklapowy KESSEL Staufix ® Zawór zwrotny kanalizacyjny prosty KESSEL Staufix ® do ścieków do zabudowy na przewodzie kanalizacyjnym samoczynnie zamykające się klapy podczas spiętrzenia ścieków łatwa wymiana zuźytych części...
  • Page 15 70 105 70 130 70 155 70 205 Uszczelka pokrywy 70 102 70 127 70 152 70 202 Uszczelka płaska klapy zaworu Staufix ® 70 107 70 131 70 156 70 207 Uszczelka klapy z gniazdem Staufix ® 70 108...
  • Page 16 KESSEL udziela swoim kontrahentom następującej gwa- boru przysługuje firmie KESSEL w ciągu 14 dni od zgłosze- rancji na (wszystkie / poniżej wymienione) wyroby objęte ist- nia szkody. niejącą gwarancją ustawową: W szczególności gwarancja ta nie obowiązuje, jeśli wystą- Wszyscy wykonawcy, czyli instalatorzy lub przedsiębiorst- piły błędy w zabudowie lub dozorowe.
  • Page 17 Clapeta de izolare contra inundatiilor si clapeta simpla contra refluxului pot fi transformate in clapeta dubla contra refluxului cu maner de inchidere 1. Generalitati Cerintele DIN 1986 se aplica intregului sistem Clapeta Dubla contra refluxului KESSEL de scurgere, inclusiv clapetelor duble contra Staufix ®...
  • Page 18 70 152 70 202 Garnitura pentru disc Staufix ® 70 107 70 131 70 156 70 207 Garnitura pentru piesa inserare Staufix ® 70 108 70 132 70 157 70 208 Piesa inserare cu disc pentru testare (6) 70 110...
  • Page 19 KESSEL garanteaza ca acest produs nu prezinta defecte de la KESSEL in 10 (zece) zile calendaristice de la cerere. Daca material sau de fabricatie pe o perioada de 6 (sase) luni in- reclamantul incalca una dintre prevederile de mai sus, recla- cepand cu data instalarii.
  • Page 20 Dieses Schild an gut sichtbarer Stelle nahe dem Rückstauverschluß aufhängen. Bedienungs-, Wartungs- und Prüfanweisung für Rückstauverschlüsse bei Grundstücksentwässerungsanlagen nach DIN 1986 und DIN 199 für fäkalienfreies Abwasser Achtung! Bedienungs-, Wartungs- und Prüfanleitung auf der Rückseite KESSEL Alles für die Entwässerung...