Page 1
ANLEITUNG FÜR EINBAU, BEDIENUNG UND WARTUNG KESSEL - Fäkalien-Rückstauautomat Seite 1-9 Page 10-18 Staufix FKA Page 19-27 Pagina 28-36 für fäkalienhaltiges Abwasser Pagina 37-45 Strona 46-54 Produktvorteile Für fäkalienhaltiges Abwasser Einfacher Einbau in durchgehende Rohrleitungen Betriebssicherheit auch bei Stromausfall Bei Rückstau automatische Verriegelung Einfaches Auswechseln von Verschleißteilen...
Page 2
Wartungsarbeiten durchgeführt bevor KESSEL-Fäkali- Sachschaden, Körperverletzung oder gar werden. en-Rückstauautomaten Staufix FKA tödliche Unfälle die Folge sein. in Betrieb nehmen bitten wir Sie, die Die Notverschlussklappe sowie der Not- Bedienungsanleitung sorgfältig durch- Vor allen Arbeiten an der Anlage verschlusshebel müssen immer frei be-...
Page 3
Der motorisch angetrie- me des KESSEL-Rückstauautomaten nützt werden. bene Betriebsverschluss sowie der Not - Staufix FKA die elek trischen Anlagen- Betriebs- und Notverschluss sind verschluss, der mit einem Handhebel komponenten (Mo tor, Son de und Schalt- gemäß Punkt C teilweise zu öffnen, wenn be tä...
Page 4
Dabei ist zu beach- teleskopische Aufsatzstück kann der KES- ten, dass Dichtlippe und Zentriernase bei der SEL-Staufix FKA stufenlos an die vor han de- Montage nach oben schauen. Die Zentrier- Abb. 2 ne Einbautiefe angepasst werden. Bo den-...
Page 5
Dichtungsbahn eingeklemmt und mit den bei liegenden Schrauben ver- schraubt. Als Dich tungsbahn kann die Pressdichtungs - ansch bauseits verwendete Dichtfolie verwen- det werden. Bei Einbau in eine wasserdichte weiße Pressdichtungsflansch Abb. 6 Abb. 7 Wanne bietet KESSEL zusätzlich eine...
Page 7
4. Inspektion und Wartung 4.1 Inspektion ⑤ Prüfung des richtigen Verbaues Einschiebeteile, Klappen (Abb. 11a,b,c) Der Rückstauverschluss ist einmal monat- lich vom Betreiber oder dessen Beauftrag- ten zu inspizieren. Dabei ist folgendes durchzuführen: a) Betriebsverschluss mit ❏ Prüftaste zur Funktionsprüfung des Prüftaste schließen.
Page 8
4. Inspektion und Wartung Achtung: 4.2.1 Montage der beiden Deckel • Bei der Demontage der Deckel die Verriegelungshebel ganz öffnen. Damit (siehe Abb. 12, 13) wird die Hebefunktion der Hebel genutzt. –> Bei der Montage der Deckel müssen die Verriegelungshebel senkrecht stehen. Deckel je auf einer Seite einführen, die •...
Page 9
4. Inspektion und Wartung 4.4 Prüfung der optischen Sonde (Abb. 15) Schrauben entfernen. Die Sonde aus dem Deckel ziehen. Die Sonde in Wasser ein- tauchen. Der Betriebsverschluss muss schließen, die optische und akustische Warneinrichtung muß ansprechen. Sobald die Sonde aus dem Wasser genommen wird, muss der Betriebsverschluss öffnen und das optische und akustische Signal erlöschen.
Page 10
For installation in exposed or concrete slab piping Operational even during power outages Automatic backwater flap closure during backwater Staufix FKA also offer powerless backwater protection during the building phase (no power supply to building) Upgradable to KESSEL Pumpfix F backwater valve with integrated...
Page 11
During backwater or potential backwater Before installing and commissioning damage to the unit, injury or possible conditions no service or maintenance is to this KESSEL Staufix FKA, please tho- death to the operator. be conducted on the system. roughly read through this manual and...
Page 12
The KESSEL Staufix FKA backwater During the building’s construction phase to the Staufix FKA can be drained and at valve, designated as a DIN EN 13564 only the body of the system will be in-...
Page 13
The included upper section can stallation the valve should remain clean and of or directly behind the Staufix FKA but then be inserted into the housing as seen should be connected at least 1 meter before in illustration 4.
Page 14
3.2 Extended Depth Installation (Part Staufix backwater valve for concrete slab Order Number 83070) installation is 2 meters. If the Staufix FKA is to be installed in an Ill. 3 high groundwater or high earth moisture area then the instructions in Section 3.4 must be followed.
Page 16
4. Inspection and Maintenance 4.1 Inspection ⑥ Make sure that the backwater flaps as well as the housing for each backwater flap has The backwater valve should be che- been inserted / installed properly (see illustrations 11a,b, and c) cked on a monthly basis by the owner or a representative of the owner.
Page 17
10cm mark plug is firmly screwed to assure that the entire backwater valve (this may require significant filling of water since the Staufix FKA cover is watertight. Re-open the motorized backwater flap by body must first be completely filled with water before the filter pressing the flap close button which will re-open the flap.
Page 18
LED should go off. Replace the optical probe with its gasket back into the Staufix FKA housing, repla- ce both screws properly. Caution: After any service or repair work, make...
Page 19
INSTRUCTIONS DE MONTAGE, DE COMMANDE ET DE MAINTENANCE Automate de refoulement de matières fécales KESSEL Staufix FKA pour eaux usées contenant des matières fécales Avantages du produit Pour eaux usées contenant des matières fécales Pour pose dans des canalisations sans joints Fiabilité...
être refoulement de matières fécales Staufix l’opérateur, peut entraîner des dom- exécuté. FKA de KESSEL nous vous prions de lire mages matériels considérables, des attentivement la directive d’exploitation blessures ou des accidents mortels. Le clapet de vanne batardeau et le le- et de vous y conformer.
Veuillez ne raccorder les composants de le point A, sauf si les trous d’évacuation de fonctionnement et doit être accessible l’automate de refoulement Staufix FKA connectés seront utilisés après la pose à tout moment. La fermeture d’exploitation (moteur, sonde et boîtier de commande) jusqu’à...
Page 22
Ø 60 mm et le joint passe câble se-câble dans la rehausse intercalaire du REF 850114. KESSEL- Staufix FKA . Poser le joint à lèvres Le joint à lèvres doit être placé dans la pla- de profil ci-joint dans la rainure de la rehaus- que de protection.
Pour le Pressdichtungs montage dans une cuve étanche blanche, - ansch KESSEL propose aussi une bande d’étan- chéité appropriée en caoutchouc naturel et Fig. 6 en SBR, dans laquelle les perçages pour Bride de serrage de l’étanchéité...
Page 24
3. Montage Représentation de principe (par exemple Pumpfix F) ➀ KESSEL-Pumpfix F, Staufix Exemple de pose « cuve noire » FKA, Staufix SWA, Controllfix ➁ Jeu de joints, article n° 83075 ➂ Pièce de rallonge, article n° 83070 Carrelage Fliesen...
Page 25
4. Inspection et maintenance 4.1 Inspection ④ Contrôle et nettoyage de la sonde électrique (voir point 4.4) Une fois par mois, le clapet anti-re- ⑤ Contrôle du démontage correct des pièces d’insertion, des clapets (figure 11 a, b, c) foulement doit être contrôlé par l’ex- a) Avec la touche de cont- ploitant ou ses mandataires.
Page 26
4. Inspection et maintenance Attention : 4.2.1 Montage des deux couvercles • Lors du démontage des couvercles, ouvrir entièrement les leviers de blocage, (voir figures 12, 13) ce qui permettra d’utiliser la fonction de levage des leviers. –> Lors du montage des couvercles, les leviers de blocage doivent se trouver à la Introduire le couvercle par un côté, ap- puyer vers le bas sur l’autre côté...
4. Inspection et maintenance 4.4 Contrôle de la sonde (figure 15) optique Retirer les vis. Tirer la sonde par le couver- cle. Plonger la sonde dans l’eau. L’obtura- teur de service doit se fermer, le dispositif d’alerte optique et acoustique doit réagir. Dès que la sonde de l’eau est sortie de l’eau, l’obturateur de service doit s’ouvr- ir et le signal optique et acoustique doit...
Page 28
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE Impianto automatico antiriflusso per sostanze fecali KESSEL Staufix FKA per acque reflue contenenti sostanze fecali Vantaggi del prodotto Per acque reflue contenenti sostanze fecali Montaggio semplice in tubazioni continue Sicurezza di funzionamento anche in...
Page 29
Prima di qualsiasi intervento sull’impianto, cali Staufix FKA La preghiamo di leggere staccarlo dalla rete e diseccitarlo! Nota: attentamente e rispettare le istruzioni Rispettare le disposizioni della VDE per l’uso!
2.2 Volume della fornitura funzione nella tubazione di scarico. Il volume della fornitura dello Staufix FKA I punti di scarico collegati non sono as- sicurati contro il riflusso, ma possono KESSEL consiste nel corpo base con chiusura d’esercizio e d’emergenza, nelle...
Page 31
Se il tubo in PVC rigido committente deve posare un tubo vuoto passa cavi dovesse essere installato nella per cavi (min. DN 50, la KESSEL consiglia 2 prolunga, il foro deve essere eseguito con curve di 45°) almeno fino all’altezza del pa- la Sega a tazza della Kessel articolo n.
Page 32
Come membrana impermeabile può essere utilizzata la pellicola imper- meabilizzate usata dal committente. In caso di montaggio in una vasca bianca Figura 6 Figura 7 a tenuta stagna, la KESSEL offre inoltre...
Page 33
3. Installazione Configurazione del principio (p.es. Pumpfix F) ➀ Pumpfix F, Staufix FKA, Staufix Esempio di montaggio “Vasca nera” SWA, Controlfix KESSEL ➁ Set di guarnizioni n. art. 83075 ➂ Prolunga n. art. 83070 Piastrelle Fliesen Estrich Massetto Dämmung Fliesen...
4. Ispezione e manutenzione 4.1 Ispezione ➄ controllo e pulizia della sonda elettrica (vedi punto 4.4) La valvola antiriflusso deve essere ➅ controllo della correttezza del montaggio degli elementiinseribili, valvole (ill. 11 a,b,c,) ispezionata mensilmente dall’utente o dai suoi incaricati. A tale proposito procedere come a) Chiudere la chiusura d’esercizio con il segue:...
4. Ispezione e manutenzione Attenzione: 4.2.1 Montaggio dei due coperchi (vedi • Durante lo smontaggio dei coperchi aprire completamente la leva di bloccaggio ill. 12, 13) in modo da sfruttarne la funzione di sollevamento. Inserire ogni volta un coperchio su un ...
4. Ispezione e manutenzione Figura 15 4.4 Controllo della sonda ottica (ill. 15) Togliere le viti. Estrarre la sonda dal co- perchio. Immergere la sonda in acqua. La chiusura d’esercizio deve chiudere e il dispositivo di avvertimento ottico e acus- tico deve attivarsi.
Page 37
Gebruiksaanwijzing voor inbouw, bediening en onderhoud KESSEL automatische terugstroombeveiliging tegen fecaliën Staufix FKA voor fecaliënhoudend afvalwater Productvoordelen Voor fecaliënhoudend afvalwater Eenvoudige inbouw in doorlopende buisleidingen Bedrijfsveiligheid ook bij stroomuitval Bij terugstroming automatische blokkering Eenvoudig vervangen van aan slijtage onderhevige onderdelen Geïntegreerde enkelvoudige terugs-...
Page 38
KESSEL lichamelijk letsel of zelfs dodelijke onge- paratie- of onderhoudswerkzaamheden Staufix FKA in gebruik neemt, vragen wij vallen het gevolg zijn. worden uitgevoerd. u om de handleiding zorgvuldig door te lezen en op te volgen! Vóór alle werkzaamheden aan de...
KESSEL-automatische terugstroombe- de inbedrijfstelling worden gebruikt. toegankelijk zijn. De motorisch aange- veiliging Staufix FKA de elektrische in- Bedrijfs- en noodafsluiter moeten dreven bedrijfsafsluiter en de noodsluiter stallatiecomponenten (motor, sonde en conform punt C deels worden geopend, die met een handhendel wordt gebruikt, schakelapparaat) aan.
Page 40
Na de definitie- ve uitlijning van het opzetstuk moet indien 3.1 KESSEL-Staufix FKA voor inbouw in nodig bij de kabeldoorvoer een uitsparing Afb. 1 de grondplaat worden aangebracht om bij latere inspecties...
3. Inbouw niet worden beïnvloed door constructie- Bij inbouw in een waterdichte witte op- materiaal in de functie. vangbak biedt KESSEL bovendien een Inbouw van afdekkingen met kiesbaar passende afdichtingsbaan van natuur- oppervlak (tegelhoogte max. 15 mm incl. rubber NK/SBR aan, waarbij de uitbo-...
4. Inspectie en onderhoud 4.1 Inspectie ④ C ontrole en reiniging van de elektrische sonde (zie punt 4.4) De terugstroomafsluiter moet één ⑤ C ontrole of inschuifonderdelen, kleppen correct gemonteerd zijn (afb. 11 a,b,c) maal per maand door de exploitant of diens gemachtigde worden geïn- specteerd.
4. Inspectie en onderhoud Attentie: 4.2.1 Montage van de twee deksels (zie • Bij de demontage van de deksel de vergrendelingshendel geheel openen. afb. 12, 13) Hierdoor wordt de heffunctie van de hendels gebruikt. Deksel telkens op één kant inbrengen, •...
4. Inspectie en onderhoud 4.4 Controle van de optische sonde (afb. 15) Schroeven verwijderen. De sonde uit het deksel trekken. De sonde in water dompe- len. De bedrijfsafsluiter moet dichtgaan, de optische en akoestische waarschuwings- voorziening moet reageren. Zodra de sonde uit het water wordt gehaald, moet de bedrijfsafsluiter opengaan en het opti- sche en akoestische signaal uitgaan.
Page 46
INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI Automatyczny zawór zwrotny KESSEL do ścieków zawierających fekalia Staufix FKA Zalety produktu Do ścieków zawierających fekalia Do zabudowy na przewodzie kanalizacyjnym Możliwość pracy przy zaniku napięcia Automatyczne blokowanie przy przepływie zwrotnym Łatwa wymiana części eksploatacyjnych Zintegrowany jednoklapowy zawór...
Page 47
W wypadku nieprzestrze- ani prac konser-wacyjnych. KESSEL Staufix FKA Comfort prosi- gania może dojść do poważnego uszkod- my o uważne przeczy-tanie niniejszej zenia rzeczy, obrażeń ciała lub nawet do Klapa zamykania awaryjnego i dźwignia instrukcji obsługi i o prze-strzeganie...
Zamyknięcie robocze i awaryjne należy ono dobrze dostępne. Napędzane silni- KESSEL Staufix FKA . Do tego momentu zgodnie z punktem C częściowo otworzyć, kiem zamknięcie robocze, jak również za- elementy te należy prze-chowywać w wa- jeśli przyłączone odpływy pomiędzy...
Page 49
KESSEL zaleca kolanka 2 x 45°) do nasadzie, należy zastosować otwornicę maksymalnej wysokości podłogi gotowej KESSEL nr art. 50101 lub dostępną w hand- (patrz rys. 2) i wprowadzenie ich do prze- lu otwornicę Ø 60 mm oraz uszczelkę do lotu kablo-wego w przedłużce KESSEL przejścia rurowego KESSEL nr art.
15 mm łącznie z klejem do folii uszczelniającej. płytek) W przypadku zabudowy w wannie “białej”, KESSEL oferuje dodatkowo pasującą W przypadku pokryw o dowolnej po- taśmę uszczelniąjąca z kauczuku natur- wierzchni istnieje możliwość układania alnego NR/SBR, w przypadku której ot- płytek cera-micznych lub z kamienia...
4. Inspekcja i konserwacja 4.1 Inspekcja a) Zamknięcie robocze Zawór zwrotny musi zamknąć za pomocą przy- być kontrolowany cisku kontrolnego. w miesiącu przez użytkownika lub Zamknięcie awaryjne osobę przez niego upoważnioną. zamknąć dźwignią ręczną. Należy przy tym: b) Zdjąć pokrywę ...
Page 53
4. Inspekcja i konserwacja Uwaga! 4.2.1 Montaż obu pokryw (patrz rys. • Podczas demontażu otworzyć całkowicie pokrywę i dźwignię mocującą. W ten spo- 12, 13) sób wykorzystywana jest funkcja podnoszenia dźwigni. –> Podczas demontażu pokryw dźwignie mocujące muszą stać pionowo. Pokrywy wsunąć...
4. Inspekcja i konserwacja pierścieniem uszczelniającym do pokry- wy. Zamknięcie awaryjne (4) ponownie otworzyć za pomoca przycisku kontrolne- 4.4 Kontrola sondy optycznej (rys. Usunąć śruby. Wyciągnąć sondę z pokry- wy. Sondę zanurzyć w wodzie. Zamknięcie awaryjne musi się zamknąć, optyczne i akustyczne urządzenie ostrzegawcze musi zadziałać.
Page 55
Dichiarazione di prestazione/ Prestatieverklaring / Deklaracja wfasciwosci / Ydeevnedeklaration Dichiarazione di conformita / Conformiteitsverklaring / Deklaracja zgodnosci I Overensstemmelseserklrering Produttore I Producent / producent / Producent Ai sensi della norma / Volgens norm / zgodnie z normc4 / I henhold til standard Nome del prodotto I Naam van het product I Nazwa produktu / Produkt navn Dispositivo anti-ristagno per le sostanze fecali / Terugstroombeveiligingsautomaat voor fecalienhoudend water I Automatyczny zaw6r zwrotny I Automatisk returvandsventil...
Need help?
Do you have a question about the Staufix FKA and is the answer not in the manual?
Questions and answers