Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Hinweise zu dieser Anleitung
    • Sicherheit
    • Technische Daten
    • Montage
    • Inbetriebnahme
    • Hilfe bei Störungen
  • Français

    • Informations Spécifiques Aux Présentes Instructions
    • Sécurité
    • Caractéristiques Techniques
    • Montage
    • Mise en Service
    • Aide en Cas de Panne
  • Italiano

    • Indicazioni Sulle Presenti Istruzioni
    • Sicurezza
    • Dati Tecnici
    • Montaggio
    • Messa in Funzione
    • Aiuto in Caso DI Disturbi
  • Dutch

    • Informatie over Deze Handleiding
    • Veiligheid
    • Technische Gegevens
    • Monteren
    • Inbedrijfstelling
    • Hulp Bij Storingen
  • Polski

    • Wskazówki Dotyczące Niniejszej Instrukcji
    • Bezpieczeństwo
    • Dane Techniczne
    • Montaż
    • Uruchomienie
    • Pomoc W Razie Usterek
      • XXX-Xxx_Comfort_Schaltgeraet-Fka_Pumpfix

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

2020/11
Schaltgerät
Schaltgerät
Schaltgerät
Staufix FKA
Staufix FKA
Staufix FKA
Einbau- und Betriebsanleitung
Einbau- und Betriebsanleitung
Einbau- und Betriebsanleitung
DE
.......................................................................... 2
EN
........................................................................ 26
FR
........................................................................ 50
IT
........................................................................ 74
NL
........................................................................ 98
PL
...................................................................... 122
016-003

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Staufix FKA and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kessel Staufix FKA

  • Page 1 Schaltgerät Schaltgerät Schaltgerät Staufix FKA Staufix FKA Staufix FKA Einbau- und Betriebsanleitung Einbau- und Betriebsanleitung Einbau- und Betriebsanleitung ................2 ................ 26 ................ 50 ................ 74 ................ 98 ..............122 2020/11 016-003...
  • Page 2: Table Of Contents

    Liebe Kundin, lieber Kunde, Inhalt als Premiumhersteller von innovativen Produkten für die Hinweise zu dieser Anleitung........Entwässerungstechnik bietet KESSEL ganzheitliche Sys- Sicherheit..............temlösungen und kundenorientierten Service. Dabei stel- Technische Daten............ len wir höchste Qualitätsstandards und setzen konsequent auf Nachhaltigkeit - nicht nur bei der Herstellung unserer Montage..............
  • Page 3: Hinweise Zu Dieser Anleitung

    Hinweise zu dieser Anleitung Zeichen Bedeutung Folgende Darstellungskonventionen erleichtern die Orientie- Gerät freischalten! rung: Darstellung Erläuterung Gebrauchsanweisung beachten siehe Abbildung 1 Positionsnummer 5 von nebenstehender Abbildung Warnung Elektrizität Handlungsschritt in Abbildung WEEE-Symbol, Produkt Prüfen, ob Hand- unterliegt RoHS-Richtlinie betrieb aktiviert Handlungsvoraussetzung wurde.
  • Page 4: Sicherheit

    Der Betreiber der Anlage ist dazu verpflichtet: Sicherheit eine Gefährdungsbeurteilung zu erstellen, entsprechende Gefährdungszonen zu ermitteln und aus- Allgemeine Sicherheitshinweise zuweisen, WARNUNG Sicherheitsunterweisungen durchzuführen, Spannungsführende Teile! gegen die Benutzung durch Unbefugte zu sichern. Bei Tätigkeiten an elektrischen Leitungen und Anschlüssen Folgendes beachten: Für alle elektrischen Arbeiten an der Anlage gel- ten die nationalen Sicherheitsvorschriften.
  • Page 5 Produktbeschreibung Produkt verfügbar gehalten werden. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Schaltgerät ist ausschließlich für die Steuerung von Rückstauverschlüssen Typ Staufix FKA für fäkalienfreies und fäkalienhaltiges Abwasser zu verwenden. Ein Einsatz des Schaltgeräts in explosionsgefährdeter Umgebung ist unzu- lässig. Alle nicht vom Hersteller ausdrücklich und schriftlich autori-...
  • Page 6 PosNr. Baugruppe/Funktionselement PosNr. Baugruppe/Funktionselement Netzanschlussleitung Display Anschlüsse für Motor, Sonde LED Niveauüberschreitung Blindstopfen, optionale Anschlüsse Taste und LED Handbetrieb Typenschild Display und Bedienfeld PosNr. Baugruppe/Funktionselement Power-LED Alarmtaste und Alarm-LED Pfeiltasten, OK, ESC 6 / 148 016-003...
  • Page 7: Technische Daten

    Technische Daten Ausführung Mono Betriebsspannung 230V / 50Hz Leistung, Betrieb 5 kW Leistung, Standby Schutzart IP 54 Schutzklasse Erforderliche Sicherung C16 A einpolig Einsatztemperatur 0 - 40°C 30 mA Gewicht 1,1 kg Abmessungen (LxBxT), mm 208x194x70 Anschlusstyp Eurostecker Potentialfreier Kontakt max.
  • Page 8: Montage

    Montage Schaltgerät montieren Montageposition wählen, dabei Folgendes sicherstellen: Eine Schutzkontaktsteckdose befindet sich in unmittel- barer Nähe zum Schaltgerät. Die Anschlusskabel von Abwasserpumpe und Schwimmerschalter können fachgerecht installiert und bis zum Schaltgerät geführt werden. Das Schaltgerät kann sicher und ausreichend befestigt werden.
  • Page 9 Batterie anschließen Sicherstellen, dass Netzstecker ausgesteckt ist. Beide Schrauben lösen (Linksdrehung) und Gehäusede- ckel aufklappen. Prüfen, ob beide Batterien angeschlossen sind. Gehäuse wieder verschließen. 016-003 9 / 148...
  • Page 10 Stecker an Schaltgeräteunterseite anschließen Kabel mit Stecker passend kürzen und/oder verlängern. Zur Verlängerung (max. 30m) ausschließlich passendes Kabelverlängerungsset (Art.Nr. 80889, 80890, 80891) verwenden. Zum Kürzen wie folgt vorgehen: Kabel heranführen, 5 cm Reserve abmessen. Mit Kombizange abschneiden. Kabelmantel ca. 3 cm vor dem Kabelende abisolieren.
  • Page 11 Optische Sonde anschließen Analog wie bei Motor (Rückstauklappe) vorgehen, dabei aber rechten Stecker verwenden. 016-003 11 / 148...
  • Page 12 Redundanzverbindung herstellen (Option) Nur beachten wenn das Schaltgerät als Redundanzschaltge- rät eingesetzt wird: Die Steuerleitung zwischen Hauptschaltgerät und Redun- danzschaltgerät signalisiert dem Redundanzschaltgerät wenn das Pumpenaggregat von der Stromzufuhr getrennt wurde. In diesem Fall dient das Redundanzschaltgerät als Ausfallsicherung und schützt im Bedarfsfall vor Rückstau. Die vorhandenen (schwarzen) Distanzringe an den Anschlüssen an der Schaltgeräteunterseite, mit den bei- liegenden (gelben) Distanzringen austauschen.
  • Page 13 Damit der USB-Anschluss auf der Platine ohne ein Öffnen des Gehäuses zugänglich wird, kann eine USB-Gehäuse- buchse mit Kabel und Stecker zum Einbau in das Gehäuse des Schaltgeräts bei KESSEL bestellt werden (Art.-Nr. 28785). GSM-Modem TeleControl Das TeleControl Modem (Art.-Nr. 28792) entsprechend der zugehörigen Montageanleitung 434-033 montieren.
  • Page 14 Anschlussplan PosNr. Anschluss PosNr. Anschluss Netzleitung LIN-BUS Potentialfreier Kontakt Fernsignalgeber Motor (Rückstauklappe) USB-Stecker, USB-Anschluss Optische Sonde Anschluss TeleControl Modem Serieller Anschluss (RS 485) 14 / 148 016-003...
  • Page 15: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Folgende Zusatzfunktionen führt das Schaltgerät selbst- Das Schaltgerät prüft 2x täglich die Batteriespannung und tätig aus: meldet einen Batteriefehler (Potentialfreier Kontakt "Stö- rung"), wenn die Spannung ein bestimmtes Niveau unter- Sleep-Modus (Ruhestellung) schreitet. Am Schaltgerät erscheinen alle 20 Sekunden opti- Befindet sich die Steuerung länger als 2 Stunden im Batte- sche und akkustische Warnsignale.
  • Page 16 die Alarm-LED blinkt rot, eine Fehlermeldung erscheint im Display, ein akustischer Signalton ertönt. Taste Alarm quitteren 1 Sekunde betätigen. Akustischer Signalton verstummt, LED hört auf zu blin- ken. Zur Inbetriebnahme wie folgt vorgehen: VORSICHT Wenn das Schaltgerät als Redundanzschaltgerät eingesetzt wird, muss es um seine Funktion erfüllen zu können über einen von der Hybrid-Hebeanlage separaten Stromkreis angeschlossen werden.
  • Page 17 Initialisierung durchführen Bei der Initialisierung werden folgende Eingaben erwartet: |Sprache| |Datum / Uhrzeit| |Produkttyp| |Wartungsintervall| Sprache ► OK betätigen. ► Landessprache mit den Pfeiltasten auswählen und mit OK bestätigen. |Datum/Uhrzeit| Menü erscheint. Datum / Uhrzeit ► Die jeweils blinkende Ziffer in Datum und Uhrzeit einstel- len und mit OK bestätigen.
  • Page 18 Wartungsintervall ► Eingabe des normativ vorgegebenen Wartungs-Interval- les. Initialisierung ist abgeschlossen, Schaltgerät ist betriebs- bereit. Die erste Betätigung der Taste OK aktiviert den Bedienmo- dus am Schaltgerät. (Das Display leuchtet auf). Prüfen, ob Fehlermeldungen angezeigt werden. Wenn keine Fehlermeldungen angezeigt werden, ist das Schaltgerät betriebsbereit.
  • Page 19 Menütexte Staufix FKA Ecolift Systeminfo Informationen 1.1.1 Gesamtlaufzeit Betriebsstunden 1.1.2 Netzausfall 0 - 999,999,9 1.1.3 Energieverbrauch 1.1.4 Rückstauzeit 1.1.5 Rückstauanzahl 1.1.6 Schaltspiele Klappe 1.1.7 Schaltspiele Pumpe 2 1.1.9 Überspannung 1.1.10 Unterspannung Logbuch Steuerungstyp Wartungstermin 1.4.1 Letzte Wartung mm:hh - dd.mm.yy 1.4.2...
  • Page 20 1.6. Parameter 1.6.1 SDS-Selbstdiagnosesystem 1.6.2 Einschaltverzögerung Klappe 0-99 PW: 1000 1.6.3 Nachlaufzeit Klappe 1.6.4 Max. Strom Klappe 0,5 - 2,5 Wartung Handbetrieb 2.1.1 Potentialfreier Kontakt Ein/Aus 2.1.2 Externer Signalgeber 2.1.3 Kommunikation 2.1.4 Klappe Automatikbetrieb SDS Selbstdiagnosesystem 2.3.1 SDS Selbstdiagnosesystem Wartungstermin 2.4.1 Letzte Wartung OK/Fehler...
  • Page 21 Parameter 3.1.1 SDS-Selbstdiagnosesystem 0 - 999 3.1.2 Einschaltverzögerung Klappe 0 - 99 PW: 1000 3.1.3 Nachlaufzeit Klappe Datum/Uhrzeit Kommunikation 3.6.1 Stationsname 3.6.2 Eigene Nummer 3.6.3 Modemtyp 3.6.4 3.6.6 SMS-Ziel 1 3.6.7 SMS-Ziel 2 3.6.8 SMS-Ziel 3 3.6.9 Status 3.6.10 Interval Status-SMS 3.10 Sprache 3.10.1...
  • Page 22 3.13 Aktivierung Potentialfreier Kontakt Datenübertragung* Daten auslesen Software update Parameter auslesen * Menü für USB-Datenübertragung wird bei betätigen der ESC-Taste im Bereich Systeminfo oder nach erfolgreichem Erkennen des USB-Sticks angezeigt. Wird das Menü 0 Systeminfo angezeigt, kann (bei ange- Software des Schaltgerätes schlossenem USB-Stick) mit der Taste ESC das zuvor Update und Daten auslesen beschriebene Menü...
  • Page 23 |Parameter einlesen| auswählen, Expertenpass- wort eingeben und mit OK bestätigen. Das Einlesen wird selbsttätig durchgeführt. Parameter einlesen Sicherstellen, dass sich eine Parameter-Datei (*.csv) auf dem USB-Stick befindet. |Datenübertragun- USB-Stick anschließen, Menü wird angezeigt. |Parameter einlesen| auswählen, Passwort ein- geben und mit OK bestätigen. Das Einlesen wird automatisch durchgeführt.
  • Page 24: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Hilfe bei Störungen Fehler Ursache Abhilfemaßnahmen |Batteriefehler| Batterie fehlt, ist defekt oder Spannung zu Batterieanschluss prüfen, ggf. Batterie tau- gering schen |Motorfehler| Kabelbruch oder Motor defekt Anlage vom Netz nehmen, Batterie deak- tivieren; Kabel überprüfen auf korrekten Anschluss und Durchgang;...
  • Page 25 Fehler Ursache Abhilfemaßnahmen |Netzausfall| Energieversorgung ausgefallen keine, allgemeiner Netzausfall Sicherung Schaltgerät defekt Grund für den Sicherungsausfall ermitteln und ggf. Sicherung erneuern Netzzuleitung unterbrochen Netzzuleitung prüfen |Relaisfehler 1 bzw. Leistungsschütz schaltet nicht ab Schaltgerät vom Netz trennen, Schütz aus- tauschen |Kommunikationsfeh- Verbindungskabel zwischen Haupt-Schalt- Kabelverbindung prüfen / instandsetzen ler|...
  • Page 26 Dear customer, Contents As a premium manufacturer of innovative products for drain- Notes on this manual..........ing technology, KESSEL offers integrated system solutions Safety............... and customer-oriented service. In doing so, we set the high- Technical data............est quality standards and focus firmly on sustainability - not only with the manufacturing of our products, but also with Installation..............
  • Page 27: Notes On This Manual

    Notes on this manual Icon Meaning The following conventions make it easier to navigate the Isolate device! manual: Symbol Explanation Observe the instructions for use See Figure 1 Position number 5 from the adjacent figure Warning, electricity Action step in figure Check whether WEEE icon, product gov- manual control...
  • Page 28: Safety

    The operator of the system must: Safety prepare a risk assessment identify and demarcate corresponding hazard zones General safety instructions carry out safety training WARNING secure the system against unauthorised use. Live parts! Heed the following points when working on electrical cables and connections: The national safety regulations apply for all elec- trical work on the system.
  • Page 29 Intended use The control unit must be used solely to control backwater valves of the type Staufix FKA for non-faecal and faecal wastewater. The control unit must not be used in a poten- tially explosive environment.
  • Page 30 Item Assembly/functional element Item Assembly/functional element Mains cable Arrow buttons, OK, ESC Connections for motor, probe Display Blind plug, optional connections Level exceedance LED Type plate Manual operation button and LED Display and control panel Item Assembly/functional element Power LED Alarm button and alarm LED 30 / 148 016-003...
  • Page 31: Technical Data

    Technical data Version Mono Operating voltage 230V / 50Hz Power, operation 5 kW Standby power Protective rating IP 54 Protection class Required fuse protection C16 A 1-pole Working temperature 0 - 40°C 30 mA Weight 1.1 kg Dimensions (LxWxD), mm 208x194x70 Connection type Euro plug...
  • Page 32: Installation

    Installation Installing the control unit Select installation position taking the following into account: There is a safety socket in the direct vicinity of the con- trol unit. The connecting cable from the wastewater pump and float switch can be installed correctly and routed to the control unit.
  • Page 33 Connect the battery Ensure that the mains plug in unplugged. Undo both screws (anticlockwise) and lift up the housing cover. Check whether both batteries are connected. Reclose the housing. 016-003 33 / 148...
  • Page 34 Connect the plug to the underside of the control unit Shorten and/or lengthen cable with plug to fit. To lengthen (max. 30m), only use the suitable cable extension set (art. no. 80889, 80890, 80891). To shorten, proceed as follows: Lay cable up to connection, measure 5 cm reserve. Cut off using combination pliers.
  • Page 35 Connecting the optical probe Proceed in the same way as for the (backwater flap) motor, but use the connector on the right. 016-003 35 / 148...
  • Page 36 Making a redundant connection (option) Only necessary if the control unit is used as a redundant control unit. The control cable between the main control unit and the redundant control unit signals the redundant control unit if the pumping unit has been disconnected from the power supply.
  • Page 37 To ensure that the USB connection on the printed board can be accessed without opening the housing, a USB housing socket with cable and connector for installation in the hous- ing of the control unit can be ordered from KESSEL (art. no. 28785). TeleControl GSM modem Mount the TeleControl modem (art.
  • Page 38 Connection diagram Item Connection Item Connection Mains cable LIN-BUS Potential-free contact Remote signal generator Motor (backwater flap) USB connector, USB connection Optical probe TeleControl modem connection Serial connection (RS 485) 38 / 148 016-003...
  • Page 39: Commissioning

    The control unit has an automatic self-check, which performs Commissioning a functional check of the connected movable components automatically. Even if no backwater events occur, the sys- The control unit performs the following additional func- tem’s readiness is checked. tions automatically: Preset test cycle: Sleep mode (rest position) If the control is in battery mode for longer than 2 hours it...
  • Page 40 Acknowledge alarm The control unit displays (alarm) messages as follows: the alarm LED flashes red an error message appears in the display, an acoustic signal Press acknowledge alarm button for 1 second. Acoustic signal is muted, LED stops flashing. To put into service, proceed as follows: CAUTION If the control unit is used as a redundant control unit, to fulfil its function it must be connected via an elec-...
  • Page 41 Carrying out initialisation During initialisation, the following input is expected: |Language| |Date / Time| |Product type| |Maintenance interval| Language ► Press OK. ► Use the cursor keys to select the language and confirm with OK. |Date/Time| Menu appears. Date / Time ►...
  • Page 42 Maintenance interval ► Entry of the maintenance interval specified in the stan- dard. Initialisation is completed, control unit is ready for use. The first time pressing of the OK button activates control mode at the control unit. (The display lights up). Check whether error messages are displayed.
  • Page 43 3 Settings - setting of the switching levels, sensor and sys- tem configuration, configuration of the modem interface, resetting the control unit Menu texts Staufix FKA Ecolift System info Information 1.1.1 Total running time Hours of operation 1.1.2 Power outage 0 - 999,999.9...
  • Page 44 1.5.3 Temperature 1.5.4 Flap current 1.5.5 Level 1.6. Parameter 1.6.1 SDS Self diagnosis system 1.6.2 On delay flap 0-99 PW: 1000 1.6.3 Post run time flap 1.6.4 Max. current flap 0.5 - 2.5 Maintenance Manual operation 2.1.1 Potential-free contact On/Off 2.1.2 Ext.
  • Page 45 2.6.4 Private, 12 months 2.6.5 Manual maintenance Settings Parameter 3.1.1 SDS Self diagnosis system 0 - 999 3.1.2 On delay flap 0 - 99 PW: 1000 3.1.3 Post run time flap Date/Time Communication 3.6.1 Station name 3.6.2 Own number 3.6.3 Modem type 3.6.4 3.6.6...
  • Page 46 3.10.5 Nederlands 3.10.6 Polski 3.11 Reset 3.13 Activation of potential-free contact Data exchange* Data read-out Software update Read out parameter * The menu for USB data exchange is displayed on pressing the ESC button in the System Info area or after successful detection of the USB flash drive.
  • Page 47 Updating the software Ensure that a firmware file (*.bin) is on the USB flash drive. |Data Connect the USB flash drive, menu exchange| is displayed Select |Software update| Select |Read in parameter| , enter the expert password and confirm with OK. The reading in takes place automatically.
  • Page 48: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting Error Cause Remedial measures |Battery error| Battery is missing, is defective or voltage is Check the battery connection, replace bat- too low tery if necessary |Motor error| Cable break or motor faulty Disconnect the system from the mains power supply, disable the battery, check the cable for correct connection and continuity;...
  • Page 49 Error Cause Remedial measures |Power outage| Power supply has failed None, general power outage Control unit fuse faulty Determine the reason for the tripped fuse and replace the fuse if necessary Mains supply cable is interrupted Check mains supply cable |Relay error 1 Power contactor does not switch off Disconnect the control unit from the mains,...
  • Page 50 Chère cliente, cher client, Sommaire En qualité de producteur de pointe de produits novateurs Informations spécifiques aux présentes instruc- dans le domaine de la technique d’assainissement, KESSEL tions................. propose des réponses systématiques globales et un ser- Sécurité..............vice orienté aux besoins de la clientèle. Nous misons simul- Caractéristiques techniques........
  • Page 51: Informations Spécifiques Aux Présentes Instructions

    Informations spécifiques aux Les instructions emploient les pictogrammes suivants : présentes instructions Picto- gramme / Signification Les conventions de représentation suivantes facilitent l’orien- label tation : Activer l’appareil ! Représentation Explication voir figure 1 Numéro de repère 5 de la figure ci-contre Observer le mode d'emploi Action de la figure Mise en garde contre l’électricité...
  • Page 52: Sécurité

    Activer le système ! S'assurer que l'alimentation électrique est cou- pée pendant les travaux. Les instructions d’utilisation et de maintenance doivent être tenues à disposition avec le produit. Personne Activités autorisées sur les systèmes KESSEL Exploitant Contrôle visuel, inspection 52 / 148 016-003...
  • Page 53 être tenues à disposition avec le produit. Utilisation conforme à l'usage prévu Le gestionnaire est uniquement destiné à commander des clapets antiretours de type Staufix FKA pour eaux usées avec et sans matières fécales. L'utilisation du gestionnaire dans des zones à risque d'explosion est interdite.
  • Page 54 N° Sous-ensemble/élément fonctionnel N° Sous-ensemble/élément fonctionnel pos. pos. Câble d'alimentation Touches fléchées, OK, ESC Raccords pour la pompe, la sonde Écran Bouchons, raccords optionnels Diode de dépassement du niveau Plaque signalétique Touche et diode mode manuel Écran et panneau de commande N°...
  • Page 55: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Modèle Mono Tension de service 230V / 50Hz Puissance, fonctionnement 5 kW Puissance en veille Indice de protection IP 54 Classe de protection Protection par fusible imposée C16 A unipolaire Plage de température 0 à 40 °C 30 mA Poids 1,1 kg Dimensions (LxlxH), mm...
  • Page 56: Montage

    Montage Montage du gestionnaire Choisir l'emplacement prévu au montage en veillant aux points suivants : Proximité directe du gestionnaire d'une prise secteur avec terre. Installation correcte du câble de raccordement de la pompe et de l'interrupteur à flotteur à amener jusqu'au gestionnaire.
  • Page 57 Raccordement de la batterie S'assurer que la fiche secteur soit débranchée. Desserrer les deux vis (tourner vers la gauche) et relever le couvercle du boîtier. Vérifier que les deux batteries sont raccordées. Refermer le boîtier. 016-003 57 / 148...
  • Page 58 Raccordement du connecteur sur la partie inférieure du gestionnaire Raccourcir et/ou rallonger le câble avec la fiche de manière appropriée. Utiliser uniquement le kit de rallonge de câble (réf. 80889, 80890, 80891) pour rallonger le câble (max. 30 m). Procéder comme suit pour raccourcir le câble : Poser le câble, mesurer un excédent de 5 cm.
  • Page 59 Serrer le connecteur jusqu'à ce que la bague d'écarte- ment soit à fleur. En l’absence de bague d'écartement, observer impérativement un couple de serrage de 1 Nm. Lorsque le couple de serrage est correct, l’écart entre l'écrou et la tête six pans est de 1-2 mm en l’absence de bague d'écartement.
  • Page 60 Établir une connexion à redondance (option) À observer uniquement si le gestionnaire est utilisé comme gestionnaire à redondance. La ligne de commande entre le gestionnaire principal et le gestionnaire à redondance signale au gestionnaire à redon- dance lorsque l’installation de pompage a été déconnec- tée de l'alimentation électrique.
  • Page 61 Afin que le port USB situé sur la platine soit aussi accessible sans l'ouverture du boîtier, il est possible de commander un boîtier à douille USB, équipé d'un câble et d'un connecteur, à intégrer dans le boîtier du gestionnaire chez KESSEL (réf. 28785). Modem GSM TeleControl Installer le modem TeleControl (réf.
  • Page 62 Schéma de raccordement N° Raccord N° Raccord pos. pos. Câble d'alimentation BUS LIN Contact sec Report d'alarme Moteur (clapet antiretour) Connecteur USB, port USB Sonde optique Raccord modem TeleControl Port série (RS 485) 62 / 148 016-003...
  • Page 63: Mise En Service

    Auto-surveillance SDS Mise en service Le gestionnaire dispose d’une auto-surveillance automatique Le gestionnaire exécute les fonctions supplémentaires qui effectue un contrôle automatique du fonctionnement suivantes de manière automatique : des composants mobiles raccordés. Même en l’absence de reflux, l'état de fonctionnement des composants est contrôlé. Mode veille (position de repos) Si la commande se trouve depuis plus de 2 heures en fonc- Cycle de contrôle prédéfini :...
  • Page 64 Acquittement de l'alarme Le gestionnaire indique les messages (d'alarme) comme suit : la diode d'alarme clignote en rouge un message d'erreur s'affiche à l’écran, un signal sonore retentit Appuyer sur la touche Acquitter l’alarme pendant 1 seconde. Le signal sonore cesse, la diode arrête de clignoter. Procéder à...
  • Page 65 Mise en œuvre de l'initialisation L'initialisation impose de procéder aux saisies suivantes : |Langue| |Date / Heure| |Type de produit| |Intervalle de maintenance| Langue ► Valider en appuyant sur OK. ► Sélectionner la langue souhaitée avec les touches flé- chées et valider en appuyant sur OK. |Date / Heure| Le menu s’affiche.
  • Page 66 |Intervalle de maintenance| Le menu s’af- fiche. Intervalle de maintenance ► Saisie de l’intervalle de maintenance prévu par la norme. L’initialisation est terminée et le gestionnaire est prêt au service. Le premier actionnement de la touche OK active le mode de commande sur le gestionnaire.
  • Page 67 3 Configurations - réglage du niveau de commutation, configuration des sondes/capteurs et du système, configura- tion de l’interface Modem, réinitialisation du gestionnaire Textes des menus Staufix FKA Ecolift Info système Informations 1.1.1 Durée totale Heures de service 1.1.2 Panne de secteur 0 à...
  • Page 68 Valeurs actuellement mesu- 1.5.1 Courant de réseau 0 à 99,9 rées 1.5.2 Tension de la batterie 0 à 99,9 1.5.3 Température 1.5.4 Courant du clapet 1.5.5 Niveau 1.6. Paramètres 1.6.1 Système d'autodiagnostic SDS 1.6.2 Temporisation de mise en cir- 0-99 cuit du clapet PW : 1000 1.6.3...
  • Page 69 2.4.2 Maintenance suivante mm:hh - jj.mm.aa Maintenance effectuée Intervalle de maintenance 2.6.1 pas d'intervalle de maintenance 2.6.2 Commercial et industriel tous les 3 mois 2.6.3 Commercial et industriel tous les 6 mois 2.6.4 Domestique tous les 12 mois 2.6.5 Maintenance manuelle Configurations Paramètres 3.1.1...
  • Page 70 3.6.7 Texto cible 2 3.6.8 Texto cible 3 3.6.9 Statut 3.6.10 Intervalle textos d’état 3.10 Langue 3.10.1 Deutsch 3.10.2 English 3.10.3 Français 3.10.4 Italiano 3.10.5 Nederlands 3.10.6 Polski 3.11 Remise à zéro 3.13 Activation contact sec Transmission des données* Exportation de données Mise à...
  • Page 71 Exportation de données Logiciel du gestionnaire Raccorder la clé USB. Exportation de mises à jour et de données Sélectionner Exportation de données et valider en L'activation du gestionnaire avec la clé USB branchée pose appuyant sur OK. pour condition que la clé USB, y compris son connecteur, Un fichier avec les réglages du système et le journal d'ex- ne dépasse pas 20 mm.
  • Page 72: Aide En Cas De Panne

    Aide en cas de panne Aide en cas de panne Défaut Cause Solutions |Erreur de la batte- Pas de batterie, batterie défectueuse ou Contrôler le branchement de la batterie, rie| tension trop faible remplacer la batterie si besoin |Erreur du moteur| Rupture d'un câble ou moteur défectueux Couper le poste du réseau, désactiver la batterie ;...
  • Page 73 Défaut Cause Solutions Le contact sec ne pas activé ou fusible fin défectueux Le faire activer/contrôler par un électricien commute pas |Panne de secteur| Panne de l'alimentation en énergie néant, panne de secteur générale Fusible du gestionnaire défectueux Déterminer la cause de la panne du fusible et remplacer le fusible.
  • Page 74 Cara cliente, caro cliente, Indice in qualità di produttore premium di prodotti innovativi per la Indicazioni sulle presenti istruzioni......tecnica di drenaggio, KESSEL offre soluzioni di sistema inte- Sicurezza..............grate e un servizio orientato al cliente. Puntiamo sui mas- Dati tecnici...............
  • Page 75: Indicazioni Sulle Presenti Istruzioni

    Indicazioni sulle presenti istruzioni Sono impiegati i simboli seguenti: Simbolo Significato Le seguenti convenzioni illustrative semplificano l’orienta- mento: Mettere fuori tensione l’apparecchio! Simbolo Spiegazione vedere figura 1 Prestare attenzione alle istruzioni per l’uso Posizione numero 5 della figura accanto Passaggio procedurale nella figura Attenzione, elettricità...
  • Page 76: Sicurezza

    L’esercente dell’impianto ha inoltre l’obbligo di: Sicurezza effettuare una valutazione dei rischi, determinare e segnalare delle zone di rischio adeguate, Avvertenze di sicurezza generali effettuare la formazione per la sicurezza, AVVERTENZA impedire l’uso da parte di persone non autorizzate. Parti conducenti tensione! Per i lavori alle linee elettriche e ai collegamenti elettrici, tenere in considerazione quanto segue.
  • Page 77 Uso conforme alla destinazione La centralina deve essere impiegata esclusivamente per il comando delle valvole antiriflusso del tipo Staufix FKA per le acque di scarico con e senza sostanze fecali. Un impiego della centralina nelle atmosfere potenzialmente esplosive non è...
  • Page 78 Descrizione del prodotto Pos. n Gruppo costruttivo/elemento funzionale ° LED di alimentazione Tasto di allarme e LED d’allarme Pos. Gruppo costruttivo/elemento funzionale Tasti-freccia, OK, ESC n° Display Cavo di alimentazione LED superamento del livello Collegamenti per motore, sonda Tasto e LED funzionamento manuale Tappo cieco, collegamenti opzionali Targhetta Display e quadro di comando...
  • Page 79: Dati Tecnici

    Dati tecnici Variante Mono Tensione di funzionamento 230 V / 50 Hz Potenza, funzionamento 5 kW Potenza, stand-by Tipo di protezione IP54 Classe di protezione Fusibile necessario C16 A unipolare Temperatura d’impiego 0 - 40 °C 30 mA Peso 1,1 kg Dimensioni (Lu x La x Pr), mm 208x194x70 Tipo di collegamento...
  • Page 80: Montaggio

    Montaggio Montaggio della centralina Scegliere la posizione di montaggio accertando che: Una presa con contatto di terra si trovi nelle immediate vicinanze della centralina. I cavi di collegamento di pompa delle acque di scarico e interruttore a galleggiante possano essere installati a regola d’arte e condotti fino alla centralina.
  • Page 81 Collegamento della batteria Accertare che la spina di rete elettrica sia disinnestata. Allentare entrambe le viti (rotazione sinistrosa) e aprire il coperchio dell’alloggiamento. Controllare che entrambe le batterie siano collegate. Richiudere l’alloggiamento. 016-003 81 / 148...
  • Page 82 Collegare il connettore sul lato inferiore della centralina Accorciamento e/o allungamento adeguato del cavo con la spina. Per allungare il cavo (max. 30 cm), usare esclusivamente il set di prolunga dei cavi adatto (cod.art. 80889, 80890, 80891). Per accorciare il cavo, procedere come segue: Posare il cavo, misurare 5 cm di lunghezza di riserva.
  • Page 83 Serrare il connettore in modo che l’anello distanziatore combaci a livello. Rispettare il momento torcente di 1 Nm se non è presente nessun anello distanziatore. Con il momento torcente corretto, se non è presente nes- sun anello distanziatore, la fessura tra dado e corpo esa- gonale è...
  • Page 84 Realizzare il collegamento ridondante (opzionale) Da considerare solo se la centralina è impiegata come cen- tralina ridondante: Il cavo di comando tra la centralina principale e la centra- lina ridondante segnala alla centralina ridondante se l’aggre- gato di pompaggio è stato scollegato dall’alimentazione elet- trica.
  • Page 85 Per fare in modo che il collegamento USB presente sul cir- cuito stampato sia accessibile senza dover aprire l’alloggia- mento è possibile ordinare presso KESSEL una presa USB per l’alloggiamento con cavo e connettore per l’installazione nell’alloggiamento della centralina (codice articolo 28785).
  • Page 86 Schema di collegamento Pos. Collegamento Pos. Collegamento n° n° Cavo di rete elettrica LIN-BUS Contatto a potenziale zero Segnalatore a distanza Motore (clapet antiriflusso) Connettore USB, collegamento USB Sonda ottica Collegamento del modem di telecontrollo Collegamento seriale (RS 485) 86 / 148 016-003...
  • Page 87: Messa In Funzione

    La centralina controlla due volte al giorno la tensione della Messa in funzione batteria e segnala un errore della batteria (contatto a poten- ziale zero “Disturbo”) se la tensione scende al di sotto di La centralina svolge autonomamente le funzioni supple- un determinato livello.
  • Page 88 il LED d’allarme lampeggia in rosso un messaggio di errore viene visualizzato sul display viene generato un segnale acustico Azionare per 1 secondo il tasto di conferma dell’allarme. Il segnale acustico cessa, il LED smette di lampeggiare. Procedere come segue per la messa in funzione: ATTENZIONE Se la centralina è...
  • Page 89 Esecuzione dell’inizializzazione Al momento dell’inizializzazione vengono richieste le seguenti immissioni: |Lingua| |Data / Ora| |Tipo di prodotto| |Intervallo di manutenzione| Lingua ► Premere OK. ► Selezionare la lingua nazionale con i tasti-freccia e con- fermare con OK. |Data/Ora| Il menù viene visualizzato.
  • Page 90 |Intervallo di manutenzione| Il menù viene visualizzato. Intervallo di manutenzione ► Immissione dell’intervallo di manutenzione prescritto a livello normativo. L’inizializzazione è conclusa, la centralina è operativa. Il primo azionamento del tasto OK attiva la modalità di comando sulla centralina. (Il display si accende). Controllare se vengono visualizzati messaggi di errore.
  • Page 91 3 Impostazioni – impostazione del livello di commutazione, configurazione di sensore e impianto, configurazione dell’in- terfaccia modem, azzeramento della centralina Testi del menù Staufix FKA Ecolift Informazioni di sistema Informazioni 1.1.1 Tempo di funzionamento com- plessivo Ore di funzionamento 1.1.2...
  • Page 92 1.5.2 Tensione della batteria 0 - 99,9 1.5.3 Temperatura 1.5.4 Corrente del clapet 1.5.5 Livello 1.6. Parametri 1.6.1 Sistema di auto-diagnostica 1.6.2 Ritardo di accensione del cla- 0-99 Password: 1000 1.6.3 Durata di funzionamento dopo lo spegnimento del clapet 1.6.4 Corrente massima clapet 0,5 - 2,5 Manutenzione...
  • Page 93 Manutenzione eseguita Intervallo di manutenzione 2.6.1 nessun intervallo di manuten- zione 2.6.2 Commerciale 3 mesi 2.6.3 Commerciale 6 mesi 2.6.4 Privato 12 mesi 2.6.5 Manutenzione manuale Impostazioni Parametri 3.1.1 Sistema di auto-diagnostica 0 - 999 3.1.2 Ritardo di accensione del cla- 0 - 99 Password: 1000 3.1.3...
  • Page 94 3.6.8 Destinazione SMS 3 3.6.9 Stato 3.6.10 Intervallo SMS di stato 3.10 Lingua 3.10.1 Deutsch 3.10.2 English 3.10.3 Français 3.10.4 Italiano 3.10.5 Nederlands 3.10.6 Polski 3.11 Azzeramento 3.13 Attivazione del contatto a potenziale zero Trasferimento dati* Lettura dati Aggiornamento software Lettura parametri * Il menù...
  • Page 95 Lettura dati Software della centralina Collegare la chiave USB. Aggiornamento e lettura dei dati Scegliere “Lettura dati” e confermare con OK. Affinché la centralina possa essere accesa con la chiave Un file con le impostazioni di sistema e con il diario d’e- USB inserita, la chiave USB non deve superare i 20 mm di sercizio viene salvato sulla chiave USB (*.csv) lunghezza, connettore compreso.
  • Page 96: Aiuto In Caso Di Disturbi

    Aiuto in caso di disturbi Aiuto in caso di disturbi Errore Causa Misure correttive |Errore della batte- La batteria manca, è guasta o la tensione è Controllare il collegamento della batteria, ria| insufficiente eventualmente sostituire la batteria Selezionare |Errore Rottura del cavo o guasto del motore Staccare l’impianto dalla rete elettrica, del motore| disattivare la batteria;...
  • Page 97 Errore Causa Misure correttive Il contatto a pot. non abilitato o fusibile per correnti deboli Fare controllare/abilitare da un elettricista zero non scatta guasto specializzato |Guasto alla rete Alimentazione energetica guasta Nessuno, guasto della rete elettrica gene- elettrica| rale Fusibile della centralina guasto Determinare il motivo del guasto del fusibile ed eventualmente sostituire il fusibile Cavo di alimentazione di rete elettrica inter-...
  • Page 98 Beste klant, Inhoud Als premium fabrikant van innovatieve producten voor de Informatie over deze handleiding......afwateringstechniek biedt KESSEL totale systeemoplossin- Veiligheid..............100 gen en klantgerichte service. Wij stellen hierbij maximale Technische gegevens..........103 kwaliteitsnormen en zetten consequent in op duurzaamheid, niet alleen bij de productie van onze producten, maar ook Monteren..............
  • Page 99: Informatie Over Deze Handleiding

    Informatie over deze handleiding Teken Betekenis De volgende weergaveconventies maken de oriëntatie een- Apparaat vrijschakelen! voudiger: Afbeelding Uitleg Gebruiksaanwijzing in acht nemen zie afbeelding 1 Positienummer 5 van nevenstaande afbeelding Waarschuwing elektriciteit Handeling op de afbeelding … WEEE-symbool, product is Controleren of de onderhevig aan RoHS-richtlijn handbesturing is...
  • Page 100: Veiligheid

    De exploitant van de installatie is verplicht tot: Veiligheid het maken van een risicobeoordeling, het vaststellen en aantonen van gevarenzones, Algemene veiligheidsinstructies het uitvoeren van veiligheidsinstructies, WAARSCHUWING het beveiligen tegen gebruik door onbevoegden. Spanningvoerende onderdelen! Bij werkzaamheden aan de elektrische bekabeling en aansluitingen het onderstaande in acht nemen: Voor alle elektrische werkzaamheden gelden de nationale veiligheidsvoorschriften.
  • Page 101 Persoon Vrijgegeven werkzaamheden bij KESSEL-installaties Exploitant Visuele con- trole, inspectie Deskundige (kent, begrijpt gebruiksaanwijzing) Functiecontrole, configura- tie van de besturingskast Elektricien VDE 0105 (volgens voorschriften Werkzaamheden aan voor elektr. veiligheid of nationaal equivalent) de elektrische installatie 1) Bediening en montage mogen alleen door personen van 18 jaar of ouder worden uitgevoerd.
  • Page 102 Num- Module / functioneel element Num- Module / functioneel element Netaansluitkabel Pijltoetsen, OK, ESC Aansluiting voor motor, sonde Scherm Blindstoppen, optionele aansluitingen Led niveau-overschrijding Typeplaatje Toets en led handbediening Display en besturingspaneel Num- Module / functioneel element Stroomled Alarmtoets en alarmled 102 / 148 016 –...
  • Page 103: Technische Gegevens

    Technische gegevens Uitvoering Mono Bedrijfsspanning 230 V / 50 Hz Vermogen, bedrijf 5 kW Vermogen, stand-by Beschermingsklasse IP 54 Beschermklasse Vereiste zekering C16 A eenpolig Gebruikstemperatuur 0 – 40 °C 30 mA Gewicht 1,1 kg Afmetingen (lxbxd), mm 208x194x70 Aansluittype Eurostekker Potentiaalvrij contact max.
  • Page 104: Monteren

    Monteren Besturingskast monteren Montagepositie kiezen, daarbij moet het onderstaande gegarandeerd zijn: in de directe omgeving van de besturingskast is een geaard stopcontact aanwezig. De aansluitkabel van de afvalwaterpomp en vlotter- schakelaar kunnen volgens voorschrift geïnstalleerd en naar het besturingskast geleid worden. De besturingskast moet veilig en correct worden bevestigd.
  • Page 105 Batterij aansluiten Zorgen dat de netstekker is aangesloten. Beide schroeven losdraaien (linksom) en deksel behui- zing omhoog klappen. Controleren of beide batterijen zijn aangesloten. De behuizing weer sluiten. 016 – 003 105 / 148...
  • Page 106 Stekker op onderkant besturingskast aansluiten Kabel met stekker passend inkorten en/of verlengen. Voor het verlengen (max. 30 m) uitsluitend passende kabelverlengset (art.nr. 80889, 80890, 80891) gebruiken. Ga als volgt te werk om in te korten: Voer de kabel in, meet een reserve van 5 cm. Snijd af met een combinatietang.
  • Page 107 Optische sonde aansluiten Net als bij de motor (terugstuwklep) te werk gaan, maar de rechter stekker gebruiken. 016 – 003 107 / 148...
  • Page 108 Redundante verbinding tot stand brengen (optioneel) Alleen als de besturingskast redundant wordt gebruikt: De besturingskabel tussen de hoofd- en de redundante besturingskast geeft een signaal aan de redundante bestu- ringskast als het pompaggregaat van de stroomtoevoer wordt afgesloten. In dat geval fungeert de redundante bestu- ringskast als uitvalbeveiliging die indien nodig tegen terug- stuw beschermt.
  • Page 109 USB-aansluiting naar buiten voeren Om toegang te krijgen tot de op de printplaat aanwezige USB-aansluiting zonder de behuizing te openen, kan bij KESSEL een USB-behuizingsbus met kabel en stekker voor inbouw in de behuizing van de besturingskast (zie art.nr. 28785) worden besteld.
  • Page 110 Aansluitschema Num- Aansluiting Num- Aansluiting Voedingsleiding LIN-bus Potentiaalvrij contact Extern alarm Motor (terugstuwklep) USB-stekker, USB-aansluiting Optische sonde Aansluiting TeleControl-modem Seriële aansluiting (RS 485) 110 / 148 016 – 003...
  • Page 111: Inbedrijfstelling

    De besturingskast beschikt over een automatische zelfdia- Inbedrijfstelling gnose voor het controleren van de werking van de aangeslo- ten bewegende onderdelen. Zo wordt de bedrijfsgereedheid De volgende aanvullende functies worden automatisch zelfs als er geen terugstuw plaatsvindt gecontroleerd. door de besturingskast uitgevoerd: Vooraf ingestelde controlecyclus: Slaapmodus (ruststand) Als de besturing zich langer dan 2 uur in de batterijmodus...
  • Page 112 Alarm bevestigen De besturingskast geeft (alarm) meldingen als volgt weer: de alarm-LED knippert rood er verschijnt een foutmelding op het display, een akoestisch signaal Toets Alarm bevestigen 1 seconde bedienen. ak. signaal stopt, de LED stopt met knipperen. Bij de inbedrijfstelling als volgt te werk gaan: VOORZICHTIG Als de besturingskast redundant wordt ingezet, moet hij om zijn functie te kunnen vervullen worden...
  • Page 113 Initialisatie uitvoeren Bij de initialisatie wordt de volgende invoer verwacht: |Taal| |Datum/tijd| |Producttype| |Onderhoudsinterval| Taal ► Op OK drukken. ► Landstaal met de pijltoetsen selecteren en met OK bevestigen. |Datum/tijd| Menu verschijnt. Datum/tijd ► Het telkens knipperende cijfer in datum en tijd instellen en met OK bevestigen.
  • Page 114 Onderhoudsinterval ► Het instellen van het voorgeschreven onderhoudsinterval. Initialisatie afgesloten, besturingskast is bedrijfsklaar. De eerste bediening van de toets OK activeert de bedie- ningsmodus aan de besturingskast. (Het display begint te branden). Controleren of er foutmeldingen worden getoond. Als er geen foutmeldingen worden getoond, is de bestu- ringskast bedrijfsklaar.
  • Page 115 3 Instellingen: instellen van het schakelniveau, sensor- en installatieconfiguratie, configuratie van de modeminterface, resetten van de besturingskast Menuteksten van de Staufix FKA Ecolift Systeeminfo Informatie 1.1.1 Totale looptijd Bedrijfsuren 1.1.2 Stroomuitval 0 – 999,999,9 1.1.3 Energieverbruik 1.1.4 Terugstuwfase 1.1.5 Terugstuwingsaantal 1.1.6...
  • Page 116 1.5.3 Temperatuur 1.5.4 Klepstroom 1.5.5 Niveau 1.6. Parameters 1.6.1 ZDS-zelfdiagnosesysteem 1.6.2 Inschakelvertraging klep 0 – 99 PW: 1000 1.6.3 Nalooptijd klep 1.6.4 Max. stroom klep 0,5 – 2,5 Onderhoud Handbediening 2.1.1 Potentiaalvrij contact Aan/Uit 2.1.2 Externe signaalsensor 2.1.3 Communicatie 2.1.4 Klep Automatische modus ZDS-zelfdiagnosesysteem...
  • Page 117 2.6.4 Particulier 12 maanden 2.6.5 Handmatig onderhoud Instellingen Parameters 3.1.1 ZDS-zelfdiagnosesysteem 0 – 999 3.1.2 Inschakelvertraging klep 0 – 99 PW: 1000 3.1.3 Nalooptijd klep Datum/tijd Communicatie 3.6.1 Stationsnaam 3.6.2 Eigen nummer 3.6.3 Modemtype 3.6.4 3.6.6 Sms-doel 1 3.6.7 Sms-doel 2 3.6.8 Sms-doel 3 3.6.9...
  • Page 118 3.10.5 Nederlands 3.10.6 Polski 3.11 Resetten 3.13 Potentiaalvrij contact active- Gegevensoverdracht* Gegevens uitlezen Software-update Parameters uitlezen * Het menu voor gegevensoverdracht wordt getoond na het indrukken van de ESC-toets in het menu Systeeminfo of na het herkennen van een USB-stick. Software-update Software van de besturingskast Parameters inlezen...
  • Page 119 Software-update uitvoeren Controleren of er een firmwarebestand (*.bin) op de USB- stick staat. |Gegevensover- USB-stick aansluiten, het menu dracht| wordt weergegeven |Software-update| selecteren |Parameters inlezen| selecteren, deskundigen- wachtwoord invoeren en met OK bevestigen. Het inlezen verloopt automatisch. Parameters inlezen Controleren of er een parameterbestand (*.csv) op de USB-stick staat.
  • Page 120: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Hulp bij storingen Storing Oorzaak Herstelmaatregelen |Batterijfout| Batterij ontbreekt, is defect of de restspan- Batterijaansluiting controleren, eventueel ning is te laag batterij vervangen |Motorstoring| Kabelbreuk of motor defect Installatie loskoppelen van het stroomnet, batterij deactiveren; controleren of kabel correct is aangesloten en doorgevoerd;...
  • Page 121 Storing Oorzaak Herstelmaatregelen |Stroomuitval| Energievoorziening uitgevallen Geen, algemene stroomuitval Zekering besturingskast defect Reden voor het uitvallen van de zekering vaststellen en eventueel zekering vervan- Voedingsleiding onderbroken Voedingsleiding controleren |Relaisstoring 1 resp. Vermogensrelais schakelt niet uit Besturingskast loskoppelen van het net, relais vervangen |Communicatiesto- Verbindingskabel tussen hoofdbesturings-...
  • Page 122 Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, Spis treści jako producent najwyższej klasy innowacyjnych produktów Wskazówki dotyczące niniejszej instrukcji....123 z zakresu techniki odwadniania firma KESSEL oferuje kom- Bezpieczeństwo............124 pleksowe rozwiązania systemowe i serwis odpowiadający Dane techniczne............127 potrzebom klientów. Stawiamy sobie najwyższe standardy jakościowe i konsekwentnie stawiamy na trwałość...
  • Page 123: Wskazówki Dotyczące Niniejszej Instrukcji

    Wskazówki dotyczące niniejszej Używane są następujące symbole: instrukcji Symbol Znaczenie Poniższe formy oznaczeń ułatwiają orientację: Odłączyć urządzenie od prądu! Oznaczenie Objaśnienie patrz rysunek 1 Przestrzegać instrukcji obsługi Numer pozycji 5 na rysunku obok Krok postępowania na rysunku Ostrzeżenie przed prądem elektrycznym Sprawdzić, czy aktywowane Symbol WEEE, produkt...
  • Page 124: Bezpieczeństwo

    Upewnić się, że komponenty elektryczne są na czas prac odłączone od zasilania napięciem. Instrukcje obsługi i konserwacji muszą się znajdo- wać w pobliżu produktu i być dostępne. Osoba Dozwolone czynności przy urządzeniach KESSEL Użytkownik Oględziny, przegląd Osoba o odpowiednich kwalifikacjach, Kontrola działania, konfigura- (zna i rozumie instrukcję...
  • Page 125 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Urządzenie sterujące jest przeznaczone wyłącznie do ste- rowania zaworami przeciwzalewowymi typu Staufix FKA do ścieków zawierających fekalia lub bez fekaliów. Użycie urzą- dzenia sterującego w otoczeniu zagrożonym wybuchem jest niedozwolone.
  • Page 126 Komponent / element funkcyjny Komponent / element funkcyjny poz. poz. Przyłącza silnika, sondy Wyświetlacz Kołki, opcjonalne przyłącza Dioda LED przekroczenia poziomu Tabliczka znamionowa Przycisk i dioda LED trybu ręcznego Wyświetlacz i pole obsługi Komponent / element funkcyjny poz. Dioda LED zasilania Przycisk alarmu i dioda LED alarmu Przyciski ze strzałkami, OK, ESC 126 / 148...
  • Page 127: Dane Techniczne

    Dane techniczne Wariant Mono Napięcie robocze 230 V / 50 Hz Pobór mocy podczas pracy 5 kW Pobór mocy w stanie czuwania Stopień ochrony IP 54 Klasa ochrony Wymagany bezpiecznik C16 A, jednobiegunowy Temperatura użytkowania 0 - 40°C 30 mA Ciężar 1,1 kg Wymiary (dł...
  • Page 128: Montaż

    Montaż Montaż urządzenia sterującego Wybrać położenie montażowe, zwracając uwagę na następujące kwestie: Gniazdo wtykowe z zestykiem ochronnym znajduje się w bezpośrednim pobliżu urządzenia sterującego. Kable instalacyjne pompy ściekowej i przełącznika pływakowego mogą zostać fachowo zainstalowane i poprowadzone do urządzenia sterującego. Urządzenie sterujące może zostać...
  • Page 129 Podłączenie baterii Upewnić się, że wtyczka sieciowa jest odłączona. Poluzować obydwie śruby (obracając je w lewą stronę) i rozłożyć pokrywę urządzenia. Sprawdzić, czy obydwie baterie są podłączone. Ponownie zamknąć obudowę. 016-003 129 / 148...
  • Page 130 Podłączenie wtyczki od spodu urządzenia sterującego Skrócić lub przedłużyć kabel z wtyczką do odpowiedniej długości. Do przedłużenia (maks. 30 m) należy używać wyłącznie pasującego zestawu do przedłużenia kabla (nr art. 80889, 80890, 80891). Aby skrócić kabel, należy postępować w następujący sposób: Doprowadzić...
  • Page 131 Dociągnąć wtyczkę, aż pierścień dystansowy będzie równo przylegać. W przypadku braku pierścienia dystan- sowego należy przestrzegać momentu dokręcającego 1 Przy poprawnym momencie dokręcającym szczelina mię- dzy nakrętką a korpusem sześciokątnym wynosi 1-2 mm, jeśli nie jest obecny pierścień dystansowy. Podłączenie sondy optycznej Postępować...
  • Page 132 Utworzenie połączenia rezerwowego (opcja) Tylko wtedy, gdy urządzenie sterujące używane jest jako rezerwowe urządzenie sterujące: Przewód sterujący między głównym urządzeniem sterującym i rezerwowym urządzeniem sterującym wysyła sygnał do rezerwowego urządzenia sterującego, gdy agregat pompy zostanie odłączony od prądu. W takim przypadku rezerwowe urządzenie sterujące służy jako zabezpieczenie i chroni przed przepływem zwrotnym.
  • Page 133 Dalsze możliwości podłączenia Wyprowadzenie portu USB Jeżeli port USB ma być dostępny bez konieczności otwarcia obudowy, można zamówić w firmie KESSEL gniazdo USB z kablem i wtyczką do zabudowy w obudowie urządzenia ste- rującego (nr art. 28785). Modem GSM TeleControl Zamontować...
  • Page 134 Schemat połączeń Przyłącze Przyłącze poz. poz. Przewód sieciowy LIN-BUS Kontakt bezpotencjałowy Zewnętrzny podajnik sygnału Silnik (klapa zwrotna) Wtyczka USB, port USB Sonda optyczna Przyłącze modemu TeleControl Port szeregowy (RS485) 134 / 148 016-003...
  • Page 135: Uruchomienie

    System samodiagnozy SDS Uruchomienie Urządzenie sterujące posiada automatyczny system samo- Urządzenie sterujące wykonuje samoczynnie następu- diagnozy, który automatycznie dokonuje sprawdzenia funk- jące funkcje dodatkowe: cji podłączonych ruchomych komponentów. Ich gotowość sprawdzana jest również wtedy, jeśli nie ma przepływu Tryb uśpienia (spoczynkowy) zwrotnego.
  • Page 136 Kasowanie alarmu Urządzenie sterujące wskazuje komunikaty (alarmowe) w następujący sposób: dioda LED alarmu miga na czerwono, na wyświetlaczu pojawia się komunikat o błędzie, rozbrzmiewa sygnał dźwiękowy. Naciskać na przycisk do kasowania alarmu przez 1 sekundę. Sygnał dźwiękowy zostaje wyłączony, dioda LED prze- staje migać.
  • Page 137 Przeprowadzenie inicjalizacji Podczas inicjalizacji należy wprowadzić następujące dane: |Język| |Data/godzina| |Typ produktu| |Częstotliwość konserwacji| Język ► Nacisnąć przycisk OK. ► Wybrać język przyciskami ze strzałkami i potwierdzić przyciskiem OK. |Data/godzina| Wyświetla się menu Data/godzina ► Ustawić migające kolejno cyfry w polu daty i godziny i potwierdzić...
  • Page 138 |Częstotliwość konserwa- Wyświetla się menu cji| Częstotliwość konserwacji ► Podać zadaną normą częstotliwość konserwacji. Inicjalizacja jest zakończona, urządzenie sterujące jest gotowe do pracy. Pierwsze naciśnięcie przycisku OK aktywuje tryb obsługi na urządzeniu sterującym. (włączenie wyświetlacza). Sprawdzić, czy wyświetlają się komunikaty o błędach. Jeśli nie wyświetlają...
  • Page 139 3 Ustawienia – ustawianie poziomu przełączania, konfigu- racja czujników i urządzenia, konfiguracja złącza modemu, reset urządzenia sterującego Teksty menu Staufix FKA Ecolift Informacja o systemie Informacje 1.1.1 Łączny czas pracy Godziny robocze 1.1.2 Brak zasilania 0 - 999 999,9 1.1.3 Zużycie energii...
  • Page 140 1.5.3 Temperatura 1.5.4 Prąd klapy 1.5.5 Poziom 1.6. Parametry 1.6.1 System samodiagnozy SDS 1.6.2 Opóźnienie włączenia klapy 0 - 99 PW: 1000 1.6.3 Czas dobiegu klapy 1.6.4 Maks. prąd klapy 0,5 - 2,5 Konserwacja Tryb ręczny 2.1.1 Kontakt bezpotencjałowy WŁ./WYŁ. 2.1.2 Zewnętrzny podajnik sygnału 2.1.3...
  • Page 141 2.6.3 Do użytku komercyjnego – co 6 miesięcy 2.6.4 Do użytku prywatnego – co 12 miesięcy 2.6.5 Konserwacja ręczna Ustawienia Parametry 3.1.1 System samodiagnozy SDS 0 - 999 3.1.2 Opóźnienie włączenia klapy 0 - 99 PW: 1000 3.1.3 Czas dobiegu klapy Data/godzina Komunikacja 3.6.1...
  • Page 142 3.10.2 English 3.10.3 Français 3.10.4 Italiano 3.10.5 Nederlands 3.10.6 Polski 3.11 Resetowanie 3.13 Aktywacja kontaktu bezpoten- cjałowego Transmisja danych* Odczyt danych Aktualizacja oprogramowania Odczyt parametrów * Menu do transmisji danych przez port USB wyświetla się po naciśnięciu przycisku ESC w obszarze informacji o systemie lub gdy rozpoznana zostanie włożona pamięć...
  • Page 143 Odczyt danych Oprogramowanie urządzenia sterującego Podłączyć pamięć USB. Aktualizacja i odczyt danych Wybrać funkcję odczytu danych i potwierdzić przyciskiem Aby możliwe było włączenie urządzenia sterującego z wło- żoną pamięcią USB, łączna długość sprzętu USB razem w Plik z ustawieniami systemowymi i dziennikiem eksploata- wtyczką...
  • Page 144: Pomoc W Razie Usterek

    Pomoc w razie usterek Pomoc w razie usterek Błąd Przyczyna Rozwiązanie |Błąd baterii| Brak baterii, uszkodzona bateria lub za Sprawdzić przyłączenie baterii, ewentualnie niskie napięcie wymienić baterię. |Błąd silnika| Przerwany kabel lub uszkodzony silnik Odłączyć urządzenie od sieci, dezaktywo- wać baterię; sprawdzić prawidłowe przyłą- czenie i przejście kabla;...
  • Page 145 Błąd Przyczyna Rozwiązanie Kontakt bezpotencja- Kontakt bezpotencjałowy jest nieodbloko- Zlecić odblokowanie/sprawdzenie przez łowy nie powoduje wany lub uszkodzony bezpiecznik czuły. elektryka. przełączenia. |Brak zasilania| Awaria zasilania w energię elektryczną Brak sieci, ogólna awaria sieci Uszkodzony bezpiecznik w urządzeniu ste- Sprawdzić przyczynę awarii bezpiecznika i rującym w razie potrzeby wymienić...
  • Page 147 016-003 147 / 148...
  • Page 148 Registrieren Sie Ihr Produkt online, um von einer schnelleren Hilfe zu profitieren! http://www.kessel.de/service/produktregistrierung.html KESSEL AG, Bahnhofstr. 31, 85101 Lenting, Deutschland...

This manual is also suitable for:

84000

Table of Contents