Download Print this page

Advertisement

Chain Saw
Kettensäge
Αλυσοπρίονο
Piła łańcuchowa
Motorfűrész
Řetězová pila
CS 30Y
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el fi gyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
Pred použitím si dôkladne tieto pokyny prečítajte a pochopte ich.
Будь ласка, прочитайте інструкції і перевірте себе, чи все зрозуміло, перш ніж користуватися приладом.
Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации прежде чем пользоваться инструментом.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Οδηγίες χειρισμού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Zincirli Ağaç Kesme Testeresi
Fierăstrău cu lanţ
Motorna verižna žaga
Reťazová píla
Ланцюгова пилка
Электрическая цепная пила
CS 35Y
CS 40Y
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
lнструкції щодо поводження з пристроєм
Инструкция по эксплуатации
CS 45Y
CS35Y

Advertisement

   Summary of Contents for Hitachi CS 30Y

  • Page 1

    Kettensäge Motorna verižna žaga Αλυσοπρίονο Reťazová píla Piła łańcuchowa Ланцюгова пилка Motorfűrész Электрическая цепная пила Řetězová pila CS 30Y CS 35Y CS 40Y CS 45Y • • • CS35Y Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.

  • Page 2

    # @ ! 0 & 0.5~1 mm...

  • Page 3

    5 cm 6 mm 17 mm 110 V – 120 V 220 V – 240 V...

  • Page 4

    English Deutsch Ελληνικά Polski Kickback zone Rückstoßzone Ζώνη οπισθίου λακτίσματος Strefa odbicia Chain brake Kettenbremse Φρένο αλυσίδας Hamulec łańcucha Free Frei Ελεύθερη Odblokuj Lock Verriegeln Ασφάλιση Zablokuj Knob Drehknopf Κόμβος Pokrętło Pokrętło regulacji Tension dial Spannungswählschalter Επιλογή τάσης naprężenia Loosen Lösen Χαλαρώστε...

  • Page 5

    Magyar Čeština Türkçe Română Visszarúgási zóna Zóna zpětného vrhu Geri tepme bölgesi Zonă de recul Láncfék Brzda řetězu Zincir freni Frâna de lanţ Szabad Uvolnit Serbest Eliberaţi Zár Zajistit Kilit Blocaţi Fejes csavar Knofl ík Düğme Buton Feszesség tárcsa Volič napnutí Gergi kadranı...

  • Page 6

    Slovenščina Slovenčina Українська Pyccкий Zóna spätného nárazu Зона зворотного удару Del, ki udari nazaj Зона отдачи Verižna zavora Brzda reťaze Гальмо ланцюга Тормоз цепи Sprostiti Uvoľniť Вільно Открыто Zapreti Zaistiť Заблоковано Заблокировано Otočný regulátor Гвинт Gumb Кнопка Volič napnutia Регулятор натягу Številčnica za napon Регулятор...

  • Page 7

    English Deutsch Ελληνικά Polski Symbols Symbole Σύμβολα Symbole WARNING WARNUNG ΠΡΟΣΟΧΗ OSTRZEŻENIE The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia to symbols used for the werden für diese Maschine σύμβολα που χρησιμοποιούνται symbole używane w instrukcji machine.

  • Page 8

    Magyar Čeština Türkçe Română Jelölések Symboly Simgeler Simboluri FIGYELEM UPOZORNĚNÍ DİKKAT AVERTISMENT Az alábbiakban a géphez Následující text obsahuje Aşağıda, bu alet için În cele ce urmează sunt alkalmazott jelölések symboly, které jsou kullanılan simgeler prezentate simbolurile vannak felsorolva. A gép použity na zařízení.

  • Page 9

    Slovenščina Slovenčina Українська Pyccкий Simboli Symboly Символи Символы OPOZORILO VÝSTRAHA ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ V nadaljevanju so V nasledujúcom sú Тут показані символи, Ниже приведены символы, prikazani simboli, zobrazené symboly, ktoré використані в используемые для машины. uporabljeni pri stroju. Pred sú vyobrazené na náradí. керівництві.

  • Page 10

    English (Original instructions) WHAT IS WHAT? 1. Lock-off button: Button that prevents the accidental operation of the trigger. 2. Oil tank cap: Cap for closing the oil tank. 3. Saw chain: Chain, serving as a cutting tool. 4. Guide bar: The part that supports and guides the saw chain.

  • Page 11

    English c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking WARNING up or carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your fi...

  • Page 12

    English 5) Service Causes and operator prevention of kickback: (Fig. 1) a) Have your power tool serviced by a qualifi ed Kickback may occur when the nose or tip of the guide repair person using only identical replacement bar touches an object, or when the wood closes in and parts.

  • Page 13

    In particular, when felling standing trees or working on ◯ Always refer to your Hitachi Authorized Service Center a slope, if you anticipate trees falling, rolling or sliding, for all repairs. ensure there is no danger to other workers.

  • Page 14

    English SPECIFICATIONS Model CS30Y CS35Y CS40Y CS45Y Guide bar length (Max. cutting length) 300 mm 350 mm 400 mm 450 mm Guide bar Type P012-50CR P014-50CR P016-50CR P0H18-50CR Voltage (by areas)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Power Input* 110 V: 1560 W 220 V, 230 V, 240 V: 2000 W No-load chain speed...

  • Page 15

    English 2. Attaching the Saw Chain CHECKING FOR CHAIN OIL EJECTION (1) Set the guide bar on the attachment bolt. (2) Loop the saw chain over the sprocket while taking care ◯ The saw chain and guide bar are automatically over the direction it is facing, and then set the saw chain lubricated with chain oil when the chain saw is switched in the guide bar groove.

  • Page 16

    English ◯ Do not cut all the way thorough the wood by starting Dull and worn chain blades will decrease the effi ciency from the bottom since there is the danger of the guide of the tool and place unnecessary overload on the bar fl...

  • Page 17

    Repair, modifi cation and inspection of Hitachi Power operating cycle such as the times when the tool is Tools must be carried out by a Hitachi Authorized switched off and when it is running idle in addition to the Service Center.

  • Page 18

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) TEILEBEZEICHNUNGEN 1. Verriegelungsknopf: Dieser Knopf verhindert ein unbeabsichtigtes Betätigen des Auslösers. 2. Öltankdeckel: Deckel zum Verschließen des Öltanks. 3. Sägekette: Kette, die als Schneidewerk- zeug dient. 4. Schwert: Der Teil, der die Sägekette trägt und führt. 5.

  • Page 19

    Deutsch f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, ELEKTROGERÄTE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Durch Einsatz einer Anweisungen durch. Fehlerstromschutzeinrichtung wird Risiko Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt eines elektrischen Schlages reduziert.

  • Page 20

    Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 3. Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griff fl ächen, denn die Sägekette könnte verborgene oder Batteriestromversorgung Gerät Leitungen oder das Kabel des Elektrowerkzeugs Einstellarbeiten vornehmen, berühren. Eine Kettensäge, die ein unter Strom Zubehörteile tauschen oder...

  • Page 21

    ◯ Überstrecken Sie sich nicht und schneiden Sie stellen Sie seine Benutzung sofort ein und verlangen nicht oberhalb der Schulterhöhe. Das hilft eine Sie eine Reparatur bei Ihrer von Hitachi autorisierten unbeabsichtigte Berührung der Spitze zu verhindern Service-Werkstatt. und gewährt eine bessere Kontrolle der Kettensäge in 8.

  • Page 22

    Geräts verschlechtern sollte, oder Sie ein abnormales Geräusch oder eine abnormale Vibration bemerken, schalten Sie das Gerät aus, stellen Sie seine Benutzung ein und bringen Sie es zu Ihrer von Hitachi autorisierten Service-Werkstatt zur Inspektion bzw. Reparatur. Wenn Sie es weiter benutzen, kann es zu Verletzungen kommen.

  • Page 23

    Deutsch TECHNISCHE DATEN Modell CS30Y CS35Y CS40Y CS45Y Schwertlänge (max. Schnittlänge) 300 mm 350 mm 400 mm 450 mm Schwerttyp P012-50CR P014-50CR P016-50CR P0H18-50CR Spannung (je nach Gebiet)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Leistungsaufnahme* 110 V: 1560 W 220 V, 230 V, 240 V: 2000 W Lastfreie Kettengeschwindigkeit 14,5 m/s...

  • Page 24

    Deutsch ◯ Tragen Sie beim Hantieren mit der Sägekette immer (3) Sobald Sie mit dem Einstellen fertig sind, heben Sie Handschuhe. das Ende des Schwertes nach oben an und ziehen den ◯ Das Anzugsmoment für die Spezialmutter wurde auf Knopf fest an. (Abb. 8) das optimale Niveau eingestellt.

  • Page 25

    Deutsch sie beim Schneiden von Hartholz mit Kraftanstrengung (2) Schneiden von Ästen an gefällten Bäumen: behandelt wird usw., stoppt der Motor automatisch. Schneiden Sie zuerst Äste ab, die nicht den Boden Schalten Sie in diesem Fall die Kettensäge aus, fi nden berühren, erst dann die, welche den Boden berühren.

  • Page 26

    Wasser in Berührung kommt. 8. Liste der Wartungsteile WARTUNG UND INSPEKTION VORSICHT Reparatur, Modifi kation und Inspektion von Hitachi- 1. Inspizieren der Kette Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes (1) Inspizieren Sie unbedingt von Zeit zu Zeit die Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.

  • Page 27

    Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 103 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 90 dB (A) Messunsicherheit KpA: 2 dB (A) Bei der Arbeit immer einen Gehörschutz tragen. Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß...

  • Page 28

    Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) TΙ ΕΙΝΑΙ ΤΙ? 1. Κουμπί απασφάλισης: Κουμπί που παρεμποδίζει την τυχαία λειτουργία της σκανδάλης. 2. Τάπα δεξαμενής λαδιού: Τάπα για το κλείσιμο της δεξαμενής λαδιού. 3. Αλυσίδα πριονιού: Αλυσίδα, η οποία χρησιμεύει ως εργαλείο κοπής. 4.

  • Page 29

    Ελληνικά f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). ΠΡΟΣΟΧΗ Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο Διαβάζετε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και ηλεκτροπληξίας. όλες τις οδηγίες. 3) Προσωπική...

  • Page 30

    Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο 2. Κρατάτε πάντοτε το αλυσοπρίονο με το δεξί σας χέρι αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και πάνω στη πίσω λαβή και το αριστερό σας χέρι πάνω δεν κλείνει. στην μπροστινή λαβή. Το κράτημα του αλυσοπρίονου Ένα...

  • Page 31

    Εξουσιοδοτημένο σας Κέντρο Τεχνικής αντικατάστασης που καθορίζονται συγκεκριμένα Εξυπηρέτησης της Hitachi. από τον κατασκευαστή. Οι εσφαλμένες μπάρες και 8. Εγκαταστήστε σωστά την αλυσίδα του πριονιού, αλυσίδες αντικατάστασης μπορεί να προκαλέσουν σύμφωνα με το εγχειρίδιο εγκατάστασης. σπάσιμο της αλυσίδας και/ή οπίσθιο λάκτισμα.

  • Page 32

    και σταματήστε τη χρήση της, και επιστρέψτε 26. Όταν εργάζεστε, αν ισχύουν τοπικοί κανόνες ή τη στο Εξουσιοδοτημένο σας Κέντρο Τεχνικής τοπικές ρυθμίσεις, συμμορφωθείτε μαζί τους. Εξυπηρέτησης (Σέρβις) της Hitachi για επιθεώρηση ή επισκευή. Αν συνεχίσετε τη χρήση, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός.

  • Page 33

    Ελληνικά ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Moντέλο CS30Y CS35Y CS40Y CS45Y Μήκος ράβδου-οδηγού 300 mm 350 mm 400 mm 450 mm (Μέγ. μήκος κοπής) Τύπος λάμας P012-50CR P014-50CR P016-50CR P0H18-50CR Τάση (ανά περιοχές)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Ισχύς Εισόδου* 110 V: 1560 W 220 V, 230 V, 240 V: 2000 W Ταχύτητα...

  • Page 34

    Ελληνικά ◯ Φοράτε πάντοτε γάντια όταν χειρίζεστε την αλυσίδα ΔΙΑΤΑΞΗ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟΥ ΚΑΙ ΡΑΒΔΟΥ- του πριονιού. ΟΔΗΓΟΥ ◯ Η τάση σύσφιγξης για το ειδικό παξιμάδι έχει ρυθμιστεί στο βέλτιστο επίπεδο. Να μην τη σφίγγετε ΠΡΟΣΟΧΗ και να μην τη χαλαρώνετε κάτω από οποιαδήποτε ◯...

  • Page 35

    Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ◯ Μην κόβετε σε όλη τη διαδρομή σε βάθος το ξύλο Μια λειτουργία απαλής έναρξης ενεργοποιείται ξεκινώντας από το κάτω μέρος γιατί υπάρχει ο όταν το αλυσοπρίονο είναι ενεργοποιημένο και κίνδυνος να πεταχτεί προς τα πάνω η λάμα εκτός οι...

  • Page 36

    (1) Βεβαιωθείτε ότι επιθεωρείτε περιστασιακά την Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των τάση της αλυσίδας. Αν η αλυσίδα έχει γίνει χαλαρή, Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται από ρυθμίστε την τάση σύμφωνα με τις οδηγίες που ένα Εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Hitachi.

  • Page 37

    συνεχώς και τροποποιούνται για να συμπεριλάβουν τις τελευταίες τεχνολογικές προόδους. Κατά συνέπεια, ορισμένα τμήματα μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα με τη νομοθεσία και τους κανονισμούς ανά χώρα. Η παρούσα εγγύηση δεν...

  • Page 38

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) ZASADNICZE PODZESPOŁY URZĄDZENIA 1. Przycisk odblokowania: Przycisk zapobiegający przypadkowemu zadziałaniu spustu. 2. Korek zbiornika oleju: Korek do zamykania zbiornika oleju. 3. Łańcuch piły: Łańcuch służący, jako narzędzie tnące. 4. Pręt prowadnicy: Część podpierająca i prowadząca łańcuch piły. 5.

  • Page 39

    Polski f) W przypadku korzystania z narzędzia w OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA miejscu o dużej wilgotności należy zawsze DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH używać wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OSTRZEŻENIE porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie zapoznać się wszystkimi 3) Bezpieczeństwo osobiste ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.

  • Page 40

    Polski c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci 3. Narzędzie elektryczne trzymać wyłącznie zasilania i/lub baterii przed przystąpieniem izolowane powierzchnie uchwytów, ponieważ jakichkolwiek modyfi kacji, wymiany piła łańcuchowa może niespodziewanie zetknąć akcesoriów itp. oraz kiedy urządzenie nie się z ukrytymi przewodami lub własnym kablem będzie używane przez dłuższy czas.

  • Page 41

    Hitachi. odpowiednie środki ostrożności. Nie pozwolić na 8. Prawidłowo, zgodnie z instrukcją obsługi, zamontować swobodny ruch piły łańcuchowej. łańcuch piły. Nie wolno wychylać się zbyt mocno i nie wolno W przypadku nieprawidłowego montażu łańcuch piły...

  • Page 42

    Wszystkie naprawy należy zawsze powierzać autoryzowanego punktu serwisowego Hitachi w celu ◯ autoryzowanym punktom serwisowym Hitachi. wykonania przeglądu lub naprawy. Próba samodzielnej naprawy narzędzia może W przypadku kontynuacji pracy może dojść...

  • Page 43

    Polski AKCESORIA STANDARDOWE MONTAŻ ŁAŃCUCHA I PROWADNICY (1) Futerał łańcucha ............1 OSTRZEŻENIE (2) Prowadnica ..............1 Nie wolno stosować łańcucha piły lub prowadnicy ◯ (3) Łańcuch ............... 1 innych niż określone w punkcie “DANE TECHNICZNE”. (4) Zacisk blokujący* ............1 Upewnić...

  • Page 44

    Polski (4) W rękawiczkach przesunąć łańcuch o około pół (2) Podczas cięcia cienkiego kawałka drewna dociskać obrotu, potwierdzić prawidłowe napięcie podstawę prowadnicy do drewna i ciąć w dół, jak łańcucha. pokazano na Rys. 14. UWAGA (3) Podczas cięcia grubego kawałka drewna dociskać Jeżeli przesunięcie łańcucha jest niemożliwe należy kolec na przedniej części prowadnicy do drewna i ciąć...

  • Page 45

    Polski UWAGA powtarzających się ostrzeniach głębokość Zapewnić, że prowadnica nie zostanie ściśnięta w cięcia będzie się zmniejszać. Odpowiednio, po ◯ kłodzie. każdych 3-4 ostrzeniach, umieścić prowadnik z Podczas pracy na pochyłościach pamiętać o tym, głębokościomierzem tak jak pokazano na Rys. ◯...

  • Page 46

    Hitachi wraz z KARTĄ GWARANCYJNĄ znajdującą się na końcu instrukcji obsługi. WSKAZÓWKA W zwiazku z prowadzonym przez HITACHI programem badań i rozwoju, specyfi kacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia. Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji Mierzone wartości było określone według EN60745 i...

  • Page 47

    Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) MI MICSODA? 1. Biztosító gomb: A ravasz véletlenszerű működtetését megakadályozó gomb. 2. Olajtartály sapka: Az olajtartájt lezáró sapka. 3. Fűrészlánc: Vágóeszközként működő lánc. 4. Láncvezető lemez: A fűrészláncot tartó és vezető alkatrész. 5. Tüskés ütköző: Az eszköz támaszként működik, amikor a szerszám fával vagy farönkkel érintkezik.

  • Page 48

    Magyar használja szerszámgépet fáradtan, SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ kábítószer, alkohol vagy gyógyszer befolyása ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK alatt. szerszámgépek üzemeltetése közben FIGYELEM pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi sérülést Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig minden utasítást. viseljen védőszemüveget.

  • Page 49

    Magyar e) A szerszámgépek karbantartása. Ellenőrizze a 8. Különösen óvatosan dolgozzon, amikor bozótot vagy helytelen beállítás, a mozgó részek elakadása, fi atal fát vág. A vékony, rugalmas anyag elkaphatja a alkatrészek törése és minden olyan körülmény láncfűrészt, a kezelő felé csaphat, vagy kibillentheti az szempontjából, amelyek befolyásolhatják a egyensúlyából.

  • Page 50

    Győződjön meg róla, hogy a vezetőrúd és a lánc rezgést tapasztal, azonnal kapcsolja ki a szerszámot, ◯ megfelelően van felszerelve. A törött vagy laza ne használja tovább, és vigye egy hivatalos Hitachi vezetőrúd, illetve lánc balesetet okozhat. szervizközpontba átvizsgálásra és javításra. Ha tovább használja, sérülés fordulhat elő.

  • Page 51

    Ne végezzen módosítást a szerszámon, mivel az már Figyelmeztető címkét hivatalos Hitachi ◯ megfelel az alkalmazandó biztonsági szabványoknak. szervizközponttól kaphat. A javítást mindig egy hivatalos Hitachi szervizközpont 26. Amikor dolgozik, tartsa be a helyi szabályokat és ◯ végezze. előírásokat. MŰSZAKI ADATOK Típus CS30Y...

  • Page 52

    Magyar 5. Töltse fel az olajtartályt olajjal ◯ A fűrész lánc kezelésekor mindig viseljen kesztyűt. A szerszám olajtartályába gyárilag nincs olaj betöltve. ◯ A speciális anya feszessége az optimális szintre van A munka megkezdése előtt vegye le az olajtartály meghúzva. Semmilyen körülmények között ne lazítsa sapkát, és töltse fel a tartályt olajjal.

  • Page 53

    Magyar Az automatikus leállás és a motorfűrész kikapcsolása VIGYÁZAT után várjon legalább két másodpercet, mielőtt újra Vigyázzon arra, nehogy a vezető rúd beragadjon a ◯ bekapcsolná. farönkbe a feszültség miatt. Ha lejtős területen dolgozik, akkor ne feledje, hogy ◯ a farönk hegy felőli oldalára álljon. Ha a völgy felőli VÁGÁSI ELJÁRÁSOK oldalon áll, akkor a levágott rönk a kezelő...

  • Page 54

    és a láncvezető lemezt úgy, GARANCIA hogy háromszor-négyszer megnyomja az olajozó gombot, miközben a lánc forog. Ez megelőzi a A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos rozsdásodást. előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia 2. A láncvezető lemez tisztítása nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...

  • Page 55

    Čeština (Překlad původního návodu) CO JE CO? 1. Tlačítko odjištění: Toto tlačítko předchází náhodnému spuštění spouště. 2. Víčko olejové nádrže: Víčko pro uzavření olejové nádrže. 3. Řetězová pila: Řetěz sloužící jako řezný nástroj. 4. Vodicí lišta: Součást, která drží a vodí řetěz pily. 5.

  • Page 56

    Čeština Elektrický nástroj nepoužívejte, jste-li unavení OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým nástrojem může způsobit vážné zranění. UPOZORNĚNÍ b) Používejte osobní ochranné pracovní Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti pomůcky.

  • Page 57

    Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 10. Dodržujte pokyny k mazání, napínání řetězu a výměně Správně udržované řezací nástroje s ostrými příslušenství. Nesprávně napnutý nebo namazaný řeznými hranami méně pravděpodobně řetěz se může přetrhnout a zvyšuje riziko zpětného zaseknou a lépe se ovládají.

  • Page 58

    (v případě, že není stisknuto tlačítko odjištění). používání a vyžádejte si kontrolu nebo opravu Pokud jednotka nepracuje správně, okamžitě v Autorizovaném středisku společnosti Hitachi. ukončete používání vyžádejte opravu Pokud budete pokračovat v používání, může dojít u Autorizovaného střediska společnosti Hitachi.

  • Page 59

    25. Pokud již nejsou viditelné varovné štítky, odlupují se nebo jsou z jiného důvodu nečitelné, opatřete nové varovné štítky. Varovné štítky získáte v Autorizovaném středisku společnosti Hitachi. 26. Pokud pro práci platí místní pravidla nebo směrnice, dodržujte je. SPECIFIKACE Model...

  • Page 60

    Čeština MONTÁŽ ŘETĚZU PILY A VODICÍ LIŠTY PŘIPEVNĚNÍ DRŽÁKU ZÁSTRČKY UPOZORNĚNÍ Šňůra napájecí zástrčky je před vytažením chráněna ◯ Používejte pouze řetězy pily a vodicí lišty uvedené v držákem zástrčky. (Obr. 10) části „SPECIFIKACE“. ◯ Zkontrolujte, zda je vypínač vypnutý a zástrčka FUNKCE SPÍNAČE odpojená...

  • Page 61

    Čeština (5) Při řezání dřeva zdola přiložte pomalu horní část vodicí ◯ Při práci na svahu stůjte na horní straně od stromu, lišty ke dřevu. (Obr. 17) protože po skácení může dojít k jeho odvalení nebo (6) Stejně jako důkladné prostudování...

  • Page 62

    ◯ Vibrační emise během vlastního používání Oprava, modifi kace a inspekce zařízení Hitachi musí elektrického přístroje se může od deklarované celkové být prováděny autorizovaným servisním střediskem hodnoty lišit v závislosti na způsobu použití přístroje. Hitachi. ◯ Identifi kujte bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy Tento seznam servisních položek bude pomocí,...

  • Page 63

    Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) TANIMLAR 1. Kilitleme düğmesi: Düğme, tetiğin kazayla harekete geçirilmesini önler. 2. Yağ tankı kapağı: Yağ tankını kapatma başlığı. 3. Testere zinciri: Kesme aleti olarak görev yapan zincir. 4. Kılavuz çubuk: Testere zincirini destekleyen ve yönlendiren parça. 5.

  • Page 64

    Türkçe Uygun koşullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARILARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. DİKKAT Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç...

  • Page 65

    Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu 11. Tutamakları kuru, temiz ve yağdan/gresten arınmış talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını halde tutun. Gresli veya yağlı tutamaklar kaygandır ve ve yapılacak işi göz önünde bulundurarak dengenizi kaybetmenize neden olabilir. kullanın. 12. Sadece ahşap kesin. Zincirli testereyi kullanım Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı...

  • Page 66

    ◯ Kılavuz çubuğun ve testere zincirinin güvenli bir motorunu derhal durdurun, kullanmaya son verin ve şekilde kurulduğunu teyit edin. Kılavuz çubuk veya incelenmesi ya da onarılması için Yetkili Hitachi Servis zincir koparsa/kırılırsa ya da yerinden çıkarsa kazaya Merkezi'ne gönderin. neden olabilir.

  • Page 67

    Türkçe ◯ Her türlü onarım için mutlaka Yetkili Hitachi Servis 25. Uyarı etiketi görünmez veya okunmaz hale gelmişse Merkezi'ne başvurun. etiketi sökün ve yeni bir uyarı etiketi yapıştırın. Üniteyi kendi başınıza onarmaya çalışmanız kazaya Uyarı etiketini temin etmek için Hitachi Yetkili Servis veya yaralanmaya neden olabilir.

  • Page 68

    Türkçe ZİNCİR TESTERE VE KILAVUZ ÇUBUK GRUBU FİŞ KLİPSİNİN TAKILMASI DİKKAT Ucunda elektrik fi şi olan kablonun çekip çıkarılması özel ◯ “TEKNİK ÖZELLİKLER” bölümünde belirtilenler bir fi ş klipsiyle önlenmektedir. (Şek. 10) dışında testere zinciri veya kılavuz çubuk kullanmayın. ◯ Anahtarın kapalı olduğundan ve prizden çekildiğinden ANAHTAR İŞLEVLERİ...

  • Page 69

    Türkçe (4) Bir ahşabı yanlamasına keserken, ünite gövdesini 4. Ağaçları devirme kılavuz çubuk altta kalacak biçimde sağa çevirin ve (1) Alttan kesme (1, Şek. 22): yan tutamağın üst kısmını sol elinizle tutun. Kılavuz Ağacın devrilmesini istediğiniz yöne doğru bakarak çubuğu yatay olarak tutun ve ünite gövdesinin ön alttan kesin.

  • Page 70

    GARANTİ düğmesine üç veya dört defa basarak zinciri ve kılavuz çubuğu iyice yağlayın. Bu sayede paslanma önlenir. Hitachi Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki 2. Kılavuz Zincirin Temizlenmesi düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu Kılavuz çubuk oluğu veya yağ deliği testere talaşı ile garanti, yanlış...

  • Page 71

    Română (Traducerea instrucţiunilor originale) CE ŞI CE ESTE? 1. Buton de blocare: Buton care împiedică operarea accidentală a manetei. 2. Capacul rezervorului de ulei: Capac pentru închiderea rezervorului de ulei. 3. Lanţul fi erăstrăului: Lanţ care serveşte ca sculă de tăiere.

  • Page 72

    Română 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI vigilent, fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi ELECTRICE conform bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi obosit sau vă...

  • Page 73

    Română Sculele electrice sunt periculoase în mâinile 6. Menţineţi întotdeauna un contact permanent al utilizatorilor neinstruiţi. piciorului şi operaţi fi erăstrăul cu lanţ numai când e) Întreţineţi sculele electrice. Verifi caţi alinierea vă afl aţi pe o suprafaţă fi xă, plană şi în siguranţă. și prinderea pieselor în mișcare, ruperea Suprafeţele lunecoase sau instabile, precum scările, pieselor precum și toate celelalte aspecte care...

  • Page 74

    8. Instalaţi corect lanţul fi erăstrăului, conform manualului utilizarea şi reveniţi la Centrul de servicii autorizate de instrucţiuni. Hitachi pentru verifi cări şi reparaţii. Dacă este instalat incorect, lanţul fi erăstrăului se va Dacă veţi continua utilizarea, se pot produce leziuni.

  • Page 75

    20. Pentru a evita prinderea şinei de ghidaj în material la ◯ Consultaţi întotdeauna Centrul de servicii autorizate tăierea pe o margine sau când greutatea materialului Hitachi pentru toate reparaţiile. apasă în timpul tăierii, instalaţi o platformă de Încercând să reparaţi dvs. unitatea puteţi cauza un susţinere aproape de poziţia de tăiere.

  • Page 76

    Română 2. Comutatorul pentru punere in funcţiune (4) Apăsaţi cu grijă vârful butonului pentru a-l insera Asiguraţi-vă că aţi poziţionat comutatorul în poziţia în gaura pentru şurub, strângeţi-l şi apoi urmaţi OFF (OPRIT). Dacă ştecherul este conectat la priză instrucţiunile din „Reglarea tensiunii lanţului”. iar comutatorul este în poziţia ON (PORNIT), maşina PRECAUŢIE va începe să...

  • Page 77

    Română ◯ Dacă nu se eliberează ulei după rotirea lanţului timp deoarece există pericolul să nu mai puteţi controla de două-trei minute, verifi caţi pentru a vă asigura că în şina de ghidaj la terminarea tăierii. jurul ieşirii de ulei nu s-a acumulat rumeguş. ◯...

  • Page 78

    şablonului de avans. PRECAUŢIE Reparaţiile, modifi cările și verifi carea sculelor electrice ÎNTREŢINERE ŞI VERIFICARE Hitachi se vor efectua numai la o unitate service autorizată de Hitachi. 1. Verifi carea lanţului În mod particular, întreţinerea dispozitivului laser va fi...

  • Page 79

    Instrucţiuni de utilizare, la o unitate service autorizată de Hitachi. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de Hitachi, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Informaţii privind nivelul de zgomot transmis prin aer şi nivelul de vibraţii Valorile măsurate au fost determinate în conformitate cu...

  • Page 80

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) OPIS SESTAVNIH DELOV 1. Gumb za odklepanje: Gumb, ki preprečuje nenamerno delovanje sprožilca. 2. Pokrov rezervoarja za olje: Pokrov za zapiranje rezervoarja za olje. 3. Veriga žage: Veriga, ki služi kot orodje za rezanje. 4. Letev: Del, ki podpira in vodi verigo žage. 5.

  • Page 81

    Slovenščina b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA si obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno OPOZORILO uporabljena v danih pogojih, zmanjša nevarnost telesnih poškodb.

  • Page 82

    Slovenščina 5) Servis Vzroki udarca nazaj in njegovo preprečevanje s a) Električno orodje lahko servisira strani uporabnika: (Sl. 1) usposobljen delavec, ki mora uporabljati Do udarca nazaj lahko pride, če se konica letve enake nadomestne dele. dotakne predmeta, ali če se les zapre in stisne verigo Na ta način se ohrani varnost električnega orodja.

  • Page 83

    ◯ Ne spreminjajte tega proizvoda, ker že ustreza nesreče. veljavnim varnostnim standardom. 11. Delo naj bi v splošnem potekalo individualno. Kadar ◯ Za vsa popravila se vedno obrnite na vaš Hitachi-jev je udeleženih več oseb, zagotovite zadostno razdaljo pooblaščeni servisni center. med njimi.

  • Page 84

    Slovenščina SPECIFIKACIJE Model CS30Y CS35Y CS40Y CS45Y Dolžina letve (max. dolžina rezanja) 300 mm 350 mm 400 mm 450 mm Tip letve P012-50CR P014-50CR P016-50CR P0H18-50CR Napetost (po območjih)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Vhodna moč* 110 V: 1560 W 220 V, 230 V, 240 V: 2000 W Hitrost verige brez obremenitve 14,5 m/s...

  • Page 85

    Slovenščina 2. Pritrjevanje verige žage PREVERJANJE IZTISNJENJA VERIŽNEGA (1) Letev postavite na pritrjevalni sornik. OLJA (2) Verigo žage ovijte preko verižnika in pri tem pazite na smer, v katero gleda, in nato namestite verigo žage v ◯ Veriga žage in letev se samodejno podmažeta z utor letve.

  • Page 86

    Slovenščina ◯ Vedno preprečite, da se delujoča verižna žaga 1. Ostrenje rezila dotakne tal ali žičnatih ograj. Dodatek - okroglo pilo je treba držati proti rezilu verige 2. Rezanje vej tako, da se ena petina njenega premera razteza (1) Rezanje vej s stoječega drevesa: nad vrh rezila, kot prikazano na Sl.

  • Page 87

    GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite nerazstavljeno električno...

  • Page 88

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) ČO JE ČO? 1. Tlačidlo odomknutia: tlačidlo, ktoré zabraňuje náhodnému použitiu spúšte. 2. Kryt olejovej nádrže: kryt na uzavretie olejovej nádrže. 3. Reťaz: slúži ako rezný nástroj. 4. Vodiaca lišta: časť, ktorá podopiera a vedie reťaz. 5.

  • Page 89

    Slovenčina 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte ELEKTRICKÉHO NÁRADIA pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. VÝSTRAHA Elektrické náradie nepoužívajte Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu pokyny.

  • Page 90

    Slovenčina e) Údržba elektrického náradia. Skontrolujte 9. Reťazovú pílu prenášajte za predné držadlo, vypnutú nesprávne centrovanie alebo zablokovanie a ďalej od svojho tela. Pri preprave alebo skladovaní pohyblivých častí, poškodenie častí, alebo reťazovej píly vždy nasaďte kryt vodiacej lišty. Správna akékoľvek iné...

  • Page 91

    ◯ Ak je vodiaca lišta alebo reťaz prasknutá, prípadne ak Hitachi na kontrolu alebo opravu. je náradie poškriabané alebo ohnuté, nepoužívajte ho. Ďalšie používanie môže viesť k poraneniu. ◯ Skontrolujte, či je vodiaca lišta a reťaz bezpečne 16.

  • Page 92

    Slovenčina ŠPECIFIKÁCIE Model CS30Y CS35Y CS40Y CS45Y Dĺžka vodiacej lišty (max. rezná dĺžka) 300 mm 350 mm 400 mm 450 mm Typ vodiacej lišty P012-50CR P014-50CR P016-50CR P0H18-50CR Napätie (podľa miesta)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Vstupný príkon* 110 V: 1560 W 220 V, 230 V, 240 V: 2000 W Rýchlosť...

  • Page 93

    Slovenčina 2. Nasadenie reťaze KONTROLA VYSTREKOVANIA REŤAZOVÉHO (1) Nasaďte vodiacu lištu na upínací svorník. OLEJA (2) Oviňte reťaz okolo ozubeného kolesa, pričom dajte pozor na jej smerovanie, a potom ju zasuňte do drážky ◯ Po zapnutí reťazovej píly začne reťazový olej vodiacej lišty.

  • Page 94

    Slovenčina ◯ Vždy zabráňte tomu, aby sa reťazová píla v prevádzke 1. Ostrenie rezných článkov dotkla zeme alebo drôtených plotov. Okrúhlym pilníkom (súčasť príslušenstva) prechádzajte 2. Pílenie konárov po ostrí reťaze tak, aby pätina jeho priemeru (1) Pílenie konárov na stojacom strome: prečnievala ponad ostrie, ako je to znázornené...

  • Page 95

    Hitachi. POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických špecifi kácií bez predchádzajúceho upozornenia. Informácie ohľadne vzduchom prenášaného hluku a vibrácií...

  • Page 96

    Українська (Переклад первинних інструкцій) ΤΙ ΕΊΝΑΙ ΑΥΤΌ; 1. Кнопка розблокування: Кнопка, яка запобігає випадковому увімкненню спускового гачка. 2. Кришка баку з мастилом: Кришка для закривання баку з мастилом. 3. Ланцюг пилки: Ланцюг, який використовується як різальний інструмент. 4. Шина пилки: Деталь, яка підтримує та направляє ланцюг...

  • Page 97

    Українська f) Якщо не уникнути роботи у вологому ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ середовищі, користуйтеся джерелом АВТОМАТИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ живлення із пристроєм захисту від замикання на землю. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Пристрій захисту від замикання на землю Прочитайте всі інструкції та правила безпеки. знижує ризик удару струмом. Невиконання...

  • Page 98

    Українська c) Відключіть виделку з джерела живлення 2. Ланцюгову пилку слід завжди тримати правою і/або акумулятор від автоматичного рукою за задню ручку і лівою рукою – за передню. інструменту, перш ніж будь-що регулювати, Протилежна конфігурація рук для утримування змінювати аксесуари або...

  • Page 99

    Не випускайте з рук ручки ланцюгової пилки. негайно зверніться до авторизованого сервісного ◯ Не тягніться далеко вперед і не ріжте вище центру Hitachi для виконання ремонту. рівня плечей. Таким чином ви зможете запобігти 8. Встановлюйте ланцюг пилки відповідно до вказівок...

  • Page 100

    ремонтних робіт завжди і зверніться до авторизованого сервісного центру звертайтеся в авторизований сервісний центр Hitachi для проведення техогляду та ремонту. Hitachi. Якщо ви продовжите користуватися інструментом, то ризикуєте травмуватися. Спроба виконання ремонту самостійно може 16. Якщо інструмент випадково впав або зазнав...

  • Page 101

    Українська Перевірте написи на виробі, оскільки технічні Інструмент постачається із порожнім баком для мастила. характеристики змінюються залежно від регіону. Перед роботою потрібно зняти кришку баку та Вага: Відповідно до EPTA-процедури 01/2003 заповнити його мастилом для ланцюгових пилок (продається окремо) або моторним мастилом СТАНДАРТНІ...

  • Page 102

    Українська Перш ніж починати роботу, дочекайтеся, поки РЕГУЛЮВАННЯ НАТЯГУ ЛАНЦЮГА встановиться належна швидкість обертання. ПОПЕРЕДЖЕННЯ КОНТУР ЗАХИСТУ ◯ Переконайтеся, що вимикач вимкнено, а штепсель відключено від розетки. Ланцюгову пилку обладнано контуром захисту, який ◯ Під час роботи з ланцюгом пилки завжди...

  • Page 103

    Українська Спочатку розпиляйте приблизно третину діаметра Затуплені та стерті леза ланцюга призведуть до гілки знизу, а потім доріжте її згори. Після цього зменшення ефективності роботи інструмента та обріжте залишок гілки при стовбурі (Мал. 18). створюватимуть зайве навантаження на двигун ОБЕРЕЖНО та...

  • Page 104

    уваги Ви звертаєтеся до авторизованого сервісного всі частини робочого циклу, такі як вимикання центру Hitachi по ремонт або інше обслуговування. інструменту і його роботи вхолосту на додаток до Під час роботи і догляду слід брати до уваги місцеві виконання робочих завдань).

  • Page 105

    Pyccкий (Перевод оригинальных инструкций) ЧТО ЭТО ТАКОЕ? 1. Кнопка блокировки: Кнопка, которая предотвращает случайное срабатывание курка. 2. Крышка масляного бака: Крышка для закрывания масляного бака. 3. Пильная цепь: Цепь, работающая в качестве режущего инструмента. 4. Направляющая шина: Часть, которая поддерживает и направляет пильную цепь. 5.

  • Page 106

    Pyccкий e) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa внe OБЩИE ПPABИЛA БEЗOПACHOCTИ ПPИ пoмeщeний, иcпoльзyйтe yдлинитeльный PAБOTE C ЭЛEKTPOИHCTPУMEHTOM шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния внe пoмeщeния. ПPEДУПPEЖДEHИE Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для Пpoчтитe вce пpaвилa бeзoпacнocти и инcтpyкции. paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть пopaжeния элeктpичecким тoкoм. He выпoлнeниe пpaвил...

  • Page 107

    Pyccкий g) Ecли пpeдycмoтpeны ycтpoйcтвa для 5) Oбcлyживaниe пpиcoeдинeния пpиcпocoблeний для oтвoдa a) Oбcлyживaниe Baшeгo элeктpoинcтpyмeнтa и cбopa пыли, yбeдитecь в тoм, чтo oни дoлжнo выпoлнятьcя квaлифициpoвaнным пpиcoeдинeны и иcпoльзyютcя нaдлeжaщим пpeдcтaвитeлeм peмoнтнoй cлyжбы oбpaзoм. иcпoльзoвaниeм тoлькo идeнтичныx Иcпoльзoвaниe дaнныx ycтpoйcтв...

  • Page 108

    использование и не режьте выше уровня плеч. Это помогает обратитесь за ремонтом в уполномоченный центр предотвратить ненужный контакт с технического обслуживания Hitachi. наконечником и обеспечивает лучший контроль 8. Правильно установите пильную цепь в за электрической цепной пилой в неожиданных соответствии с руководством по эксплуатации.

  • Page 109

    Кроме того не изменяйте и отключайте их. использование, и верните его в уполномоченный Это может привести к травме. центр технического обслуживания Hitachi для 10. В следующих случаях выключите инструмент и выполнения проверки или ремонта. убедитесь, что пильная цепь больше не движется: Если...

  • Page 110

    Pyccкий СПЕЦИФИКАЦИИ Модель CS30Y CS35Y CS40Y CS45Y Длина направляющей шины 300 мм 350 мм 400 мм 450 мм (Макс. длина резки) Тип направляющей шины P012-50CR P014-50CR P016-50CR P0H18-50CR Напряжение (по регионам)* (110 B, 220 B, 230 B, 240 B) Потребляемая мощность* 110 B: 1560 Bт...

  • Page 111

    Pyccкий (2) Настройте натяжение пильной цепи так, чтобы СБОРКА ПИЛЬНОЙ ЦЕПИ И зазор между краями приводных рычагов цепи и НАПРАВЛЯЮЩЕЙ ШИНЫ направляющей шины находился между 0,5 мм и 1 мм, когда когда цепь немного приподнята в центре ПPEДУПPEЖДEHИE направляющей шины. (Рис. 9) ◯...

  • Page 112

    Pyccкий В этом случае выключите электрическую цепную Сначала отрежьте одну треть снизу, а затем пилу, найдите причину остановки двигателя, а затем отрежьте ветку сверху. В конце отрежьте снова включите и возобновите работу, когда причина оставшуюся часть ветки даже со стволом дерева. возникновения...

  • Page 113

    отрегулируйте Peмoнт, мoдификaция и пpoвepкa натяжение, как указано в разделе, озаглавленном элeктpoинcтpyмeнтoв HITACHI дoлжнa пpoвoдитьcя “Регулировка натяжения цепи”. тoлькo в aвтopизoвaнныx cepвиcныx цeнтpax (2) Когда лезвия цепи затупляются, заточите их, HITACHI. как указано в разделе, озаглавленном “Заточка Дaнный cпиcoк пpинecитe в мacтepcкyю вмecтe лезвия...

  • Page 114

    кoтopый нaxoдитьcя в кoнцe инcтpyкции пo oбpaщeнию, в aвтopизoвaнный цeнтp oбcлyживaния Hitachi. ПPИMEЧAHИE Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития, HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. Инфopмaция, кacaющaяcя coздaвaeмoгo шyмa и вибpaции...

  • Page 119

    English Türkçe GUARANTEE CERTIFICATE GARANTİ SERTİFİKASI 1 Model No. 1 Model No. 2 Serial No. 2 Seri No. 3 Date of Purchase 3 Satın Alma Tarihi 4 Customer Name and Address 4 Müşteri Adı ve Adresi 5 Dealer Name and Address 5 Bayi Adı...

  • Page 121

    Videnska 102,619 00 Brno, Czech Tel: +420 547 426 598 Fax: +420 547 426 599 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 or 4462 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...

  • Page 123

    RoHS 2011/65/EU. • Guaranteed sound power level: 105 dB • Zmierzony poziom mocy dżwięku: 103 dB The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is • Gwarantowany poziom mocy dżwięku: 105 dB authorized to compile the technical fi le.

  • Page 124

    вміст небезпечних речовин 2011/65/EU. • Nivel de putere sunet garantat: 105 dB • Обмірюваний рівень потужності звуку: 103 дБ Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. • Гарантованим рівень потужності звуку: 105 дБ este autorizat să întocmească fi șa tehnică.

This manual also for:

Cs 35y, Cs 45y, Cs 40y

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: