Page 1
Řetězová pila Motorlu Testere Fierastrau cu lant Motorna verižna žaga CS 33EB Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
English (Original instructions) MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully understand and observe following safety...
English WHAT IS WHAT? Throttle lever: Device activated by the operatorʼs fi nger, for controlling the engine speed. 2. Throttle lever lockout: Device that prevents the accidental operation of the throttle lever until manually released. 3. Stop switch: Device for allowing the engine to be started or stopped.
○ Keep others away when making carburetor adjustments. the fl ywheel or if an improper tool is used to hold the fl ywheel in ○ Use only genuine HITACHI replacement parts as recommended order to remove the clutch, structural damage to the fl ywheel could by the manufacturer.
If situations occur which are not covered in this manual, take care left hand on the front handle and your thumbs and fi ngers encircling and use common sense. Contact Hitachi Authorized Service the handles. Always hold the chain saw with both hands during Centers if you need assistance.
Always pay attention when handling fuel. Always have good bar size. ventilation when handling fuel inside building. In case the brake is not eff ective, ask Hitachi Authorized Service Centers for inspection and repairs. Fuel ○ Always use branded 89 octane unleaded gasoline.
Page 12
(Fig. 22) form and size of trees, etc. Consult Hitachi Authorized Service 23. Felling direction Centers, forestry agent or local forestry schools for advice on 24.
Do not touch the High speed adjustment (H) and the Low speed manner that the guide bar will not get pinched. adjustment (L). Those are only for Hitachi Authorized Service Centers. CROSS CUTTING LOGS, PRESSURE ON TOP If you rotate them, it will cause a serious damage to the machine.
Page 14
NOTE Below you will fi nd some general maintenance instructions. For When spring arrives and carburetor will not suff er from icing, further information please contact Hitachi Authorized Service make sure that the shutter is reinstalled in ordinary position. Centers.
Page 15
○ Clean the fan and the space around it. ○ Clean the carbon of muffl er. CAUTION Cleaning of cylinder fi ns, fan and muffl er shall be done by Hitachi Authorized Service Centers. NOTE When ordering the parts to Hitachi Authorized Service Centers, please use the item numbers showing on the parts breakdown section in this instruction.
Page 16
Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anleitung) BEDEUTUNGEN DER SYMBOLE HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen Warnungen vertraut...
Deutsch TEILEBEZEICHNUNGEN Gashebel: Dieser mit dem Finger betätigte Hebel regelt die Motordrehzahl. 2. Gashebelsperre: Diese Vorrichtung verhindert Entriegelung der Sperre mit der Hand eine unbeabsichtigte Betätigung des Gashebels. 3. STOPP-Schalter: Ermöglicht Starten und Stoppen des Motors. 4. Öltankdeckel: Verschließt den Öltank. 5.
○ Jeder Service an der Kettensäge, der über die im Bedienungs-/ vorschriftsmäßigen Gebrauch. Eigentümerhandbuch aufgelisteten Punkte hinausgeht, sollte durch von Hitachi autorisierte Service-Werkstätten durchgeführt Bedienersicherheit werden. (Wird beispielsweise das Polrad unfachmännisch oder ○ Immer einen Gesichtsschutz bzw. eine Schutzbrille tragen.
Page 19
○ Bei Transport oder Lagerung darauf achten, dass der STOPP- Schalter ausgeschaltet ist. ○ Zum Transportieren Lagerung Führungsschienenschutz anbringen. In Situationen, die nicht in dieser Anleitung behandelt sind, entsprechende Vor- und Umsicht walten lassen. Sollten Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich an einem einer von Hitachi autorisierten Service-Werkstatt.
Mischungsverhältnis von 25:1 bis 50:1 verwenden. Hierzu die Anweisungen am Zweitaktölbehälter beachten oder einen einer Überprüfung der Aktivierung der Kettenbremse (Abb. 12) von Hitachi autorisierten Service-Werkstatt um Rat fragen. 1) Den Motor ausschalten. ○ Sollte Original-Zweitaktöl nicht zu beschaff en sein, ein qualitativ 2) Die Kettensäge mit beiden Händen waagrecht und mit der...
Page 22
○ Auch auf abgestorbene Aste achten, die beim Fällen abbrechen und Größe von Bäumen usw. bedingt sein können. Wenden und Verletzungen verursachen können. Sie sich an von Hitachi autorisierten Service-Werkstatt, eine Beim Fällen darauf achten, dass Tiere und andere Personen Forstverwaltung, oder an örtliche Forstschulen für Beratung mindestens das Zweifache der Baumlänge entfernt sind.
Deutsch 23. Fällrichtung 27. Entlastungsschnitt 24. Kerbwinkel (mind. 45o) 28. Trennschnitt 25. Bruchleiste 29. Druck von oben 26. Fällschnitt 30. Druckseite 31. Zugseite Den Stamm des zu fällenden Baumes niemals ganz durchsägen. 32. Relative Tiefe der beiden Einschnitte Stets eine ausreichend starke Bruchleiste stehen lassen. Die Bruchleiste führt den fallenden Baum.
Page 24
Deutsch Wenn die Leerlaufdrehzahl nicht so eingestellt werden kann, dass Kraftstoff fi lter (Abb. 38) sich das Schneidwerkzeug nicht mitdreht, einen einer von Hitachi Den Kraftstoff fi lter aus dem Kraftstoff tank ziehen und gut mit autorisierten Service-Werkstatt aufsuchen. Lösungsmittel auswaschen. Den Filter danach wieder in den Tank schieben.
Page 25
Hitachi autorisierten Service-Werkstatt Beschädigungen beseitigt werden. (Abb. 46) durchgeführt werden. FEILWINKEL BEIM SCHÄRFEN DER SÄGEKETTE HINWEIS Zum Bestellen der Teile bei von Hitachi autorisierten Service- 1. Teilenummer 91PX / 91VG Werkstatt geben Sie bitte die Artikelnummern an, die im 2. Teilung 3/8″...
Page 26
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒOΛΩΝ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δεν υπάρχουν σε ορισμένες συσκευές. Σύμβολα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη σημασίας τους πριν τη χρήση. Είναι σημαντικό να διαβάσετε, να κατανοήσετε πλήρως και να τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις ασφάλειας...
Ελληνικά TΙ ΕΙΝΑΙ ΤΙ? Ντίζα γκαζιού: Συσκευή που ενεργοποιείται από το χειριστή για έλεγχο της ταχύτητας. 2. Κλείδωμα σκανδάλη κινητήρα: Συσκευή που αποτρέπει την τυχαία λειτουργία της ντίζα γκαζιού έως ότου ελευθερωθεί με το χέρι. 3. Διακόπτης στάσης: Συσκευή που επιτρέπει την έναρξη και διακοπή...
διαφορετικά από εκείνα που απαριθμούνται στο εγχειρίδιο αλυσίδας. του χειριστή/ χρήστη, πρέπει να εκτελείται από τα ○ Πάντοτε να φοράτε προστατευτικό εξοπλισμό, όπως σακάκι, Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Υπηρεσιών τηςHitachi. (Για παντελόνι, κράνος, μπότες σιδερένια προστατευτικά παράδειγμα, αν χρησιμοποιηθούν ακατάλληλα εργαλεία για...
Page 29
○ Κρατήστε τη λάμα / την αλυσίδα κάτω από το επίπεδο της προσοχή και χρησιμοποιείτε την κοινή λογική. Επικοινωνήστε με μέσης. ένα από τα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Υπηρεσιών τηςHitachi αν ○ Πριν από την υλοτόμηση ενός δέντρου, ο χρήστης πρέπει χρειάζεστε υποστήριξη.
Αναμίξτε (ανακινήστε) το μίγμα καυσίμου πριν το βάλετε στη Σε περίπτωση που το φρένο δεν είναι αποτελεσματικό, ζητήστε δεξαμενή καυσίμου. επιθεώρηση και επισκευές από τα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Υπηρεσιών της Hitachi. Ανάμιξη ποσότητας δίχρονου πετρελαίου και βενζίνης Εκκίνηση του κρύου κινητήρα (Εικ. 2, 13-17) Δίχρονο λάδι (ml) Βενζίνη...
Page 32
διαφορές στο έδαφος, βλάστηση και το είδος του ξύλου τη απρόσμενη πτώση του. μορφή και το μέγεθος των δέντρων, κλπ. Συμβουλευτείτε ○ Εξετάστε αν υπάρχουν ξερά κλαδιά που μπορούν να σπάσουν το Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Υπηρεσιών της Hitachi, τον και να σας χτυπήσουν ενώ εργάζεστε.
Ελληνικά ΕΓΚΑΡΣΙΑ ΤΟΜΗ/ΤΕΜΑΧΙΣΜΟΣ Κρατάτε τα ζώα και τους ανθρώπους πάντα τουλάχιστον δύο Πριν ξεκινήσετε να κόψετε το κούτσουρο, προσπαθήστε να με τρία μήκη μακριά από την υλοτόμηση. Αφαιρέστε τους φανταστείτε τι πρόκειται να συμβεί. Προσέξτε τα σημεία πίεσης θάμνους και τα κλαδιά από το δέντρο. στο...
Page 34
Αν το φίλτρο καυσίμου (43) είναι σκληρό εξαιτίας σκόνης και Αν το εξάρτημα κοπής περιστρέφεται ακόμα μετά τη ρύθμιση ρύπων, αντικαταστήστε το. του ρελαντί, επικοινωνήστε με τα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Υπηρεσιών τηςHitachi. Φίλτρο λαδιού αλυσίδας (Εικ. 38) Αφαιρέστε το φίλτρο λαδιού αλυσίδας και πλένετε το με διαλυτή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
Page 35
91PX / 91VG – 57 Κατωτέρω θα βρείτε μερικές γενικές οδηγίες συντήρησης. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Υπηρεσιών τηςHitachi. Επιθεώρηση και σέρβις πριν από τη χρήση ○ Ελέγξτε ότι δεν παρατηρείται ζημιά στα ελατήρια κατά των...
Page 36
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) ZNACZENIE SYMBOLI UWAGA: Niektóre urządzenia ich nie mają. Symbole OSTRZEŻENIE Następujące oznaczenia to symbole używane w instrukcji obsługi maszyny. Upewnij się, że rozumiesz ich znaczenie zanim użyjesz narzędzia. Istotne jest przeczytanie, pełne zrozumienie i przestrzeganie poniższych środków bezpieczeństwa i ostrzeżeń.
Page 37
Polski ZASADNICZE PODZESPOŁY URZĄDZENIA Dźwignia przepustnicy: Element sterujący obrotami silnika, włączany palcem operatora. 2. Blokada dźwignia przepustnicy: Element zapobiegający przypadkowemu włączeniu dźwignia przepustnicy do momentu ręcznego zwolnienia. 3. Przełącznik stop: Element umożliwiający uruchomienia lub zatrzymanie silnika. 4. Korek zbiornika oleju: Do zamykania zbiornika oleju. 5.
Page 38
○ Wszystkie czynności serwisowe dla piły łańcuchowej, inne niż użytkowania. opisano w podręczniku użytkownika/właściciela, powinny być Bezpieczeństwo operatora wykonywane przez autoryzowane punkty serwisowe Hitachi. ○ Należy zawsze nosić osłonę twarzy lub gogle. (Na przykład, gdy używa się niewłaściwych narzędzi do zdjęcia ○ Podczas ostrzenia łańcucha należy używać rękawic.
Page 39
○ Nie dopuszczać w pobliże innych osób podczas regulacji gaźnika. ○ Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych fi rmy HITACHI, zalecanych przesz producenta. OSTROŻNIE Nie wolno demontować rozrusznika zamachowego. Można narazić się na obrażenia spowodowane sprężyną zamachową. OSTRZEŻENIE Niewłaściwa...
Page 40
Polski SPECYFIKACJE Model CS33EB (30P) CS33EB (35P) CS33EB (40P) Typ urządzenia Piła łańcuchowa, przenośna Pojemność skokowa silnika (cm 32,2 Świeca zapłonowa NGK BPMR-6A Pojemność zbiornika paliwa (cm Pojemnik zbiornika oleju łańcuchowego (cm Ciężar na sucho (kg) (Bez prowadnicy i łańcucha) Długość...
Page 41
○ Należy stosować oryginalny olej do silników dwusuwowych lub mieszankę od 25:1 do 50:1; proporcje można znaleźć na butelce Jak potwierdzić uaktywnienie hamulca łańcucha (Rys. 12) z olejem lub w autoryzowanym punkcie serwisowym Hitachi. 1) Wyłączyć silnik. ○ Jeśli oryginalny olej nie jest dostępny, użyć oleju dobrej jakości 2) Trzymając pilarkę...
Page 42
START. skierowany do drzewa, ponieważ łańcuch może zostać Przed ponownym uruchomieniem silnika wykonać należy niespodziewanie przyciągnięty do drzewa. naprawę w autoryzowanym punkcie serwisowym Hitachi. OBALANIE OSTRZEŻENIE Obalanie to więcej niż ścinanie drzewa. Drzewo należy obalić jak ○...
Page 43
CIĘCIE POPRZECZNE / PRZECINANIE DŁUŻYCY NA KŁODY skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym Hitachi. Przed rozpoczęciem cięcia dłużycy, należy przemyśleć, co się stanie. Poszukać naprężeń w dłużycy i przecinać ją w taki sposób, OSTRZEŻENIE...
Page 44
Poniżej znajdują się instrukcje odnośnie ogólnej konserwacji. OSTRZENIE ŁAŃCUCHA Szczegółowe informacje można uzyskać w autoryzowanych Części krawędzi tnącej (Rys. 40, 41) punktach serwisowych Hitachi. OSTRZEŻENIE ○ Podczas ostrzenia łańcucha należy używać rękawic. ○ Zaokrąglić przednią krawędź, aby zmniejszyć prawdopodobieństwo odrzucenia piły lub pęknięcia nakładki stykowej.
Page 45
OSTROŻNIE Czyszczenie żeber cylindra, wentylatora i tłumika powinno być wykonywane przez autoryzowany punkt serwisowy Hitachi. UWAGA Przy zamawianiu części w najbliższym autoryzowanym punkcie serwisowym Hitachi, prosimy podać numer pozycji wskazany w spisie części w niniejszej instrukcji. ŁAŃCUCH UCHWYT DŁUGOŚĆ TYP CZUBKA (OREGON) PO12 –...
Page 46
Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) SZIMBÓLUMOK JELENTÉSEI MEGJEGYZÉS: Néhány egység nem rendelkezik velük. Szimbólumok VIGYÁZAT Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelölések vannak felsorolva. A gép használata előtt feltétlenül ismerje meg ezeket a jelöléseket. Fontos, hogy elolvassa, teljesen megértse és megfi gyelje a következő elővigyázatosságokat és Vészleállítás fi...
Magyar MI MICSODA? Gázkar: Eszköz, mely a működtető ujjával használható a motor sebességének szabályozására. 2. Gázkar zár: Eszköz, mely megakadályozza gázkar véletlenszerű működtetését, amíg kézzel fel nem oldjuk. 3. Megállító kapcsoló: Eszköz, mellyel a motor indítását vagy leállítását végezhetjük. 4. Olajtartály-sapka: Az olajtartály zárására való. 5.
MEGJEGYZÉS hivatalos Hitachi szervizközpont kell, hogy végrehajtsa. Hasznos információk a helyes működést és használatot illetően. (Például, ha helytelen eszközöket használ a lendkerék Gépkezelő biztonsága eltávolításához, vagy ha helytelen eszközt használ a lendkerék ○ Mindig viseljen munkavédelmi maszkot vagy szemüveget.
Page 49
○ Távolítsa el a gyújtógyertyát karbantartás végrehajtása előtt, visszarúgás veszélyét. karburátor állítások kivételével. ○ Tartson másokat távol akkor, amikor karburátorállításokat végez. ○ Kizárólag eredeti HITACHI cserealkatrészeket használjon, ahogy a gyártó is javasolja. FIGYELEM Ne szerelje szét a behúzó indítót. A feltekert rugó kicsapódása személyi sérülést okozhat.
üzemanyag tartályában. Az üzemanyagot és olajat mindig egy méretével változik. különálló, tiszta tárolóban keverje össze. Ha a fék nem működik megfelelően, kérje egy hivatalos Hitachi Mindig a felhasználni kívánt üzemanyag mennyiségének felét öntse szervizközponttól az átvizsgálást és a javítást. először.
Page 52
A fa dőlésszöge. A korona formája. Ha hó van a lomkoronán. állításával kényszerítheti a leállást. A motor újraindítása előtt Szél. A fa környezetében lévő akadályok (pl.: más fák, villamos kérje a javítást egy hivatalos Hitachi szervizközponttól. vezetékek, utak, épületek, stb.). VIGYÁZAT VIGYÁZAT...
Ne módosítsa a nagy sebességű állító (H) vagy a kis sebességű 28. Átvágás állító (L) beállítását. 29. Nyomás felül Ezeket kizárólag hivatalos Hitachi szervizközpont állíthatja. 30. Nyomás oldalt Amennyiben elforgatja őket, a gép súlyos rongálódását okozhatja. 31. Feszültség oldalt 32. A vágatok relatív mélysége Légszűrő...
Page 54
Alább találhat néhány fontosabb karbantartási útmutatót. További információ érdekében, kérjük lépjen kapcsolatba egy hivatalos Hosszú távú tárolás esetén Hitachi szervizközponttal. Engedje le az összes üzemanyagot az üzemanyagtartályból. Indítsa be a motort és hagyja járni, ameddig le nem áll. Javítson ki minden Használat előtti ellenőrzés és karbantartások...
Page 55
○ Tisztítsa meg a koromtól a kipufogódobot. FIGYELEM A hűtőbordák, a ventilátor és a kipufogó tisztítását bízza hivatalos Hitachi szervizközponttal. MEGJEGYZÉS Mikor megrendeli az alkatrészeket a hivatalos Hitachi szervizközponttal, kérjük, az alkatrész szám alapján rendeljen, melyet a kézikönyvalkatrészek cseréje című fejezetében találhat meg. HOSSZ RÚD SZ.
Page 56
Čeština (Překlad původních pokynů) VÝZNAM SYMBOLŮ POZNÁMKA: Některé jednotky jimi nejsou označeny. Symboly VAROVÁNÍ Následující text obsahuje symboly, které jsou použity na zařízení. Ujistěte se, že rozumíte jejich obsahu před tím, než začnete zařízení používat. Je důležité, abyste četli a plně pochopili následující bezpečnostní...
Čeština CO JE CO? Páčka plynu: Zařízení je aktivováno prstem pro kontrolu rychlosti motoru. 2. Pojistka páčka plynu: Zařízení, které brání náhodnému spuštění až do uvolnění. 3. Vypínač zapalování: Zařízení umožňující spuštění nebo vypnutí motoru. 4. Kryt olejové nádrže: Pro uzavření olejové nádrže. 5.
řetěz na vodicí liště nasucho. ○ Při provádění úprav karburátoru pracujte mimo blízkost dalších osob. ○ Veškerou údržbu řetězové pily jinou než uvedenou v návodu ○ Používejte pouze originální náhradní díly HITACHI doporučené k obsluze svěřte Autorizovanému středisku společnosti výrobcem.
úsudek. Pokud potřebujete držadle a palci a prsty obepínajícími držadla. Při práci držte řetězovou poradit, kontaktujte Autorizované středisko společnosti Hitachi. pilu vždy oběma rukama a řezejte vysokými otáčkami. Dodržujte pokyny výrobce k ostření a údržbě řetězu pily.
HITACHI o inspekci a opravu. v poměru mezi 25:1 a 50:1. Poměr zjistíte na láhvi nebo kanystru s Startování studeného motoru (Obr. 2, 13-17) olejem nebo v Autorizovaném středisku společnosti Hitachi. UPOZORNĚNÍ ○ Pokud není originální olej k dispozici, použijte kvalitní olej Před spuštěním se ujistěte, že se vodicí...
Page 61
Pokud se motor nezastaví, lze vynutit zastavení nastavením KÁCENÍ páčky sytiče do polohy START. Před dalším spuštěním motoru Kácení není jen poražení stromu. Musíte strom dostat pokud možno požádejte Autorizované středisko společnosti Hitachi o opravu. co nejblíže zamýšlenému místu bez poškození jak stromu, tak čehokoliv jiného. VAROVÁNÍ...
Pozor na snadné zachycení vodicí lišty. Nebezpečné větve Pokud se řezací zařízení po úpravě volnoběhu stále točí, kontaktujte odřezávejte po částech. Aplikujte stejné principy jako při zkracování. Autorizované středisko společnosti Hitachi. Myslete dopředu, abyste byli připraveni na nebezpečí. VAROVÁNÍ ZKRACOVÁNÍ...
Page 63
(Obr. 39-a) Níže naleznete několik obecných pokynů k údržbě. Další informace Pro dlouhodobé skladování vám poskytne Autorizované středisko společnosti Hitachi. Vypouštějte naprosto palivo z palivové nádrže. Uveďte v chod a Kontrola a údržba před použitím nechaný...
Page 64
Čištění žeber válce, ventilátoru a tlumiče výfuku musí provádět Autorizované středisko společnosti Hitachi. POZNÁMKA Při objednávání dílů od Autorizovaného střediska společnosti Hitachi používejte čísla dílů uvedená na dílech v popisné sekci použité v tomto manuálu. DÉLKA Č. ŘETĚZU Č. LIŠTY.
Page 65
Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) SEMBOLLERIN ANLAMLARI NOT: Bazı ünitelerde bu semboller yoktur. Semboller UYARI Aşağıda, bu alet için kullanılan simgeler gösterilmiştir. Aleti kullanmadan önce bu simgelerin ne anlama geldiğini anladığınızdan emin olun. Aşağıdaki emniyet ikaz ve uyarılarını okumanız, iyice anlamanız ve uygulamanız önemlidir. Ünitenin Acil durum durdurması...
Türkçe TANIMLAR Gaz kolu: Motor hızını kontrol etmek için operatörün parmağı ile kullandığı tertibat. 2. Gaz kolu kilidi: Gaz kolunin el ile harekete geçirilinceye kadar kazayla çalışmasını önleyen tertibat. 3. Durdurma anahtarı: Motorun çalıştırılmasını veya durdurulmasını sağlayan aygıt. 4. Yağ deposu kapağı: Yağ deposunu kapatır. 5.
Zinciri kesinlikle kılavuz çubuğunda hasarıyla sonuçlanacak risklere işaret eder. yağsız çalıştırmayın. ○ Operatör/kullanıcı kılavuzunda belirtilenlerin dışındaki tüm Makinenin işlev ve kullanımında sorunları giderecek bilgileri elektrikli testere servis işlemleri Yetkili Hitachi Servis Merkezleri içerir. tarafından yapılmalıdır. (Örneğin, volanı...
Page 68
○ Karbüratör ayarı yaparken çevrenizdeki insanları makineden Üreticinin testere zinciri bileme ve bakım talimatlarını okuyun. Bu uzaklaştırın. bakımların yapılmaması geri tepme olasılığını arttırabilir. ○ Üreticinin de önerdiği gibi, sadece orijinal HITACHI yedek parçalarını kullanın. UYARI Geri tepme çalıştırıcısını sökmeyin. Geri tepme yayıyla yaralanma ihtimali vardır.
Türkçe SPESİFİKASYONLAR Model CS33EB (30P) CS33EB (35P) CS33EB (40P) Cihazın tipi Motorlu testere, taşınabilir Motor Büyüklüğü (cm 32,2 Buji NGK BPMR-6A Yakıt Deposu Kapasitesi (cm Zincir Yağı Deposu Kapasitesi (cm Boş Ağırlık (kg) (Ana parça ve zincir olmadan) Ana parça (kılavuz çubuk) uzunluğu (mm) Zincir hatvesi (mm) 9,25 Zincir çapı...
(JASO FC GRADE OIL boyutuna göre değişir. veya ISO EGC GRADE). BIA veya TCW (2-vuruşlu su soğutmalı Fren etkin olmazsa, Yetkili Hitachi Servis Merkezleri'nden muayene tip) karışımlı yağ kullanmayın. ve onarımını isteyin. ○ Kesinlikle çok mevsimli yağ (10 W/30) ya da artık yağ...
Page 71
özel koşulları kapsamamaktadır. tarafından yapmalısınız. (Şekil 22) Bölgenizdeki ağaç kesme sorunlarıyla ilgili öneriler için 23. Devrilme yönü Yetkili Hitachi Servis Merkezi, ormancılık temsilcisi veya yerel 24. 45°’lik minimum yarık ormancılık okullarına danışın. Daha güvenli bir çalışma ortamı 25. Dayanak noktası...
ÇAPRAZ KESME / AĞACIN YERDE KESİLMESİ Kesme donanımı boşa alındıktan sonra da dönmeye devam Kütüğü kesmeye başlamadan önce, işlemi kafanızda tasarlayın. ediyorsa, Yetkili Hitachi Servis Merkezleri ile iletişim kurun. Kütük içindeki gerilime dikkat edin ve kesme işlemi sırasında testerenin ana parçasının sıkışmamasına özen gösterin.
Page 73
Aşağıda bazı genel bakım talimatlarını göreceksiniz. Daha fazla bilgi durana kadar bekleyin. Kullanımdan kaynaklanan her türlü hasarı için, lütfen Yetkili Hitachi Servis Merkezleri ile iletişim kurun. onarın. Makineyi temiz bir bezle veya yüksek basınçlı havayla temizleyin. Buji deliğinden silindire birkaç damla iki-zamanlı motor Kullanmadan önce muayene ve bakım...
Page 75
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) SEMNIFICAŢIA SIMBOLURILOR NOTĂ: Unele unităţi nu le comportă. Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru maşină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnifi caţia acestora. Este foarte important să citiţi, să înţelegeţi pe deplin şi să...
Română CE ŞI CE ESTE? Maneta acceleraţie: Dispozitiv activat degetul operatorului, pentru controlarea vitezei motorului. 2. Blocare maneta de acceleraţie: Dispozitiv care previne acţionarea accidentală a maneta de accelerare pînă la eliberarea manuală a acestuia. 3. Comutator de oprire: Dispozitiv care permite pornirea sau oprirea motorului.
fi efectuate de Centrele ○ La ascuţirea lanţului, se vor folosi mănuşi de protecţie. de servicii autorizate Hitachi. (De exemplu, dacă sînt folosite ○ Purtaţi întotdeauna echipament de protecţie, ca, de exemplu: instrumente improprii la înlăturarea volantului sau dacă este jachetă, pantaloni, mănuşi, cască, bocanci cu bot de metal şi...
Page 78
○ Când transportaţi sau depozitaţi, acoperiţi lanţul cu teaca pentru lama de ghidare. Dacă apar situaţii neprevăzute în manualul de faţă, conduceţi-vă de bunul simţ. Contactaţi Centrele de servicii autorizate HITACHI dacă aveţi nevoie de asistenţă. Acordaţi o atenţie deosebită pasajelor precedate de următoarele cuvinte:...
între 25:1 şi 50:1, consultaţi, vă rog, sticla de ulei Atunci cînd frîna se activează în timpul operaţiunii, eliberaţi imediat sau Centrele de servicii autorizate Hitachi. maneta fl uturelui, pentru a reduce turaţia motorului. ○ Dacă nu dispuneţi de ulei autentic, folosiţi un ulei de calitate cu adaos de anti-oxidant recomandat pentru folosirea la motoare Cum să...
Page 81
şi dimensiunile copacilor, etc. Consultaţi Centrul de servicii cădere. Priviţi prin crestătură, în timp ce executaţi tăietura de jos, autorizate Hitachi, agentul forestier sau şcolile forestiere locale astfel încît să nu tăiaţi prea adînc în trunchi. Tăietura trebuie să fi e pentru recomandări privind problemele specifi...
Tăieturile pînzei ar trebui să se întîlnească. (Fig. 26) Dacă anexa de tăiere continuă să se rotească în urma ajustării 27. Tăietura de eliberare vitezei în gol, contactaţi Centrele de servicii autorizate Hitachi. 28. Tăietura încrucişată 29. Presiunea superioară AVERTISMENT 30.
Page 83
Centrele de servicii autorizate cîteva picături de ulei pentru motor în două cicluri în cilindru prin Hitachi. orifi ciul bujiei şi rotiţi motorul de cîteva ori, pentru a distribui uleiul. Acoperiţi aparatul şi depozitaţi-l într-un loc uscat.
Page 84
într-un Centrele de servicii autorizate Hitachi. NOTĂ Atunci când daţi comandă de piese la Centrele de servicii autorizate Hitachi, vă rugăm să folosiţi numerele de item conform rubricii pentru piese din prezentele instrucţiuni. NR. LANŢ LUNGIME TIP VÂRF...
Page 85
Slovenščina (Prevod originalnih navodil) POMEN SIMBOLOV POMNI: Simboli niso označeni na vseh enotah. Simboli OPOZORILO V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. Pomembno: uporabnik mora natančno prebrati in upoštevati varnostne ukrepe in opozorila ter se posvetovati o vseh morebitnih dvomih v zvezi z varnostjo.
Slovenščina OPIS SESTAVNIH DELOV Plinski pripornik: Naprava, ki jo upravljavec vključi s prstom, za upravljanje hitrosti motorja. 2. Blokada za plinski pripornik: Naprava, ki prepreči nenamerno obratovanje plinski pripornik, dokler je ročno ne odklopite. 3. Stikalo za ustavitev: Naprava, s katero zaženete ali zaustavite motor.
Posebej skrbno upoštevajte trditve, kot sledi: ○ Vsa dela na verižni žagi, ki niso navedena v priročniku za OPOZORILO uporabnika / lastnika, lahko opravijo le Hitachi-jevi pooblaščeni Označuje veliko verjetnost resnih telesnih poškodb ali smrtno servisni centri. (Na primer, če z neustreznim orodjem odstranite nevarnost, in sicer v primeru neupoštevanja navodil.
Page 88
○ Preden se lotite vzdrževalnih del, odklopite svečko, razen če gre za nastavitve uplinjača. ○ Preprečite dostop v bližino, kjer nastavljate uplinjač. ○ Uporabljajte le originalne nadomestne dele HITACHI, kot ji priporoča izdelovalec. POZOR Ni dovoljeno razstaviti zaganjalnika. Obstaja možnost telesnih poškodb zaradi odmične vzmeti.
○ Obvezno uporabljajte 89-oktanski neosvinčen bencin. ○ Uporabljajte dvociklično olje ali mešanico 25:1 do 50:1, za Preverjanje aktivacije zavore verige (Sl. 12): razmerje glejte plastenko za olje ali se posvetujte s Hitachi- 1) Ugasnite motor. jevimi pooblaščenimi servisnimi centri. 2) Primite in zadržite verižno žago v vodoravnem položaju, ○...
Page 91
Slovenščina PODIRATI OPOZORILO Podiranje je več kot žaganje drevesa. Drevo je treba podreti čim bliže Ne postavljajte stroja na mesta, kjer so vnetljivi materiali, kot je načrtovanemu mestu, ne da bi pri tem poškodovali drevo ali karkoli posušena trava, ker je dušilec še vedno vroč tudi, ko se motor drugo.
Ta sistem zaščiti uplinjač pred zmrzovanjem, ko se z enoto dela v Če se priključek za rezanje vrti, tudi potem ko ste nastavili hitrost zimskem času. v prostem teku, se o tem posvetujte s Hitachi-jevimi pooblaščenimi Za aktiviranje sistema proti zmrzovanju odstranite pokrov fi ltra servisnimi centri.
Page 93
Ko pride pomlad in ni več nevarnosti, da uplinjač zmrzne, V nadaljevanju so splošna navodila o vzdrževanju. Za dodatne zagotovite, da je zapiralo ponovno nameščeno v običajnem informacije se obrnite na Hitachi-jeve pooblaščene servisne centre. položaju. (Sl. 39-a) Pregled in servis pred uporabo Za dolgotrajno skladiščenje...
Page 100
0404/09/2049 according to Annex IX, clause 4. 0404/09/2049 dle Přílohy IX, bodu 4. The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compile the technical fi le. Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je oprávněný ke zpracování technického souboru.