Download Print this page

Advertisement

CS 30SB • CS 35SB • CS 40SB
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
CS35SB
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Advertisement

   Summary of Contents for Hitachi CS 30 SB

  • Page 1

    CS 30SB • CS 35SB • CS 40SB fi CS35SB Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция...

  • Page 2

    0.5 – 1 mm &...

  • Page 5

    English (Original instructions) K: Side cover: Protective cover to the guide bar saw chain, SYMBOLS clutch and sprocket when the chain saw is in use. L: Tension dial: Device for adjusting tension of saw chain WARNING M: Knob: Knob for securing tension dial and side cover The following show symbols used for the machine.

  • Page 6

    English A moment of inattention while operating power 5) Service tools may result in serious personal injury. a) Have your power tool serviced by a qualifi ed b) Use personal protective equipment. Always repair person using only identical replacement wear eye protection. parts.

  • Page 7

    If the unit does not working properly, immediately stop Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the using and request repair from your Hitachi Authorized operator. Service Center.

  • Page 8

    Injury may occur. with the applicable safety standards. 19. Ensure there are no nails and other foreign objects in ○ Always refer to your Hitachi Authorized Service Center the material. for all repairs. If the saw chain impact on the nail etc., injury may Attempting to repair the unit yourself may result in an occur.

  • Page 9

    If you have any concern regarding the brake operation, chain tensioner hole, and attach the side cover. (Fig. 8) request repair from your Hitachi Authorized Service 2 Rotate the knob once to temporarily fi x it. (Fig. 9) Center.

  • Page 10

    ○ During use, grip the handle securely with both hands. ○ If the chain oil supplied runs out, use Hitachi chain oil ○ When cutting timber from the bottom, ensure the saw sold separately or equivalent chain oil on the market.

  • Page 11

    English (4) When cutting wood horizontally, turn the unit body to CAUTION the right so that the guide bar is below and hold the ○ Trees should not be felled in a manner that would upper side of the front handle with your left hand. Hold endanger any person, strike any utility line or cause the guide bar horizontally and place the spike that is any property damage.

  • Page 12

    When sharpening the saw chain, be sure to check the on this tool should ONLY be performed by a HITACHI depth gage every two or three times. AUTHORIZED SERVICE CENTER.

  • Page 13

    NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.

  • Page 14

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) K: Seitliche Abdeckung: Schutzabdeckung für Schwert SYMBOLE und Sägekette, Vorgelege und Kettenzahnrad, wenn die Kettensäge in Benutzung ist. WARNUNG L: Spannungswählschalter: Vorrichtung zum Einstellen folgenden Symbole werden für diese der Spannung der Sägekette. Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor M: Drehknopf: Knopf Sichern...

  • Page 15

    Deutsch Durch Entfernen Staubes können d) Verwenden Anschlusskabel nicht missbräuchlich. Tragen staubbezogene Gefahren vermindert werden. Elektrowerkzeug niemals 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen Anschlussschnur, ziehen Sie es nicht damit a) Überanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. heran und ziehen Sie den Stecker nicht an der Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Anschlussschnur aus der Steckdose.

  • Page 16

    Deutsch Eine Berührung der Spitze kann in manchen Fällen WARNHINWEISE ZUR SICHERHEIT einen plötzlichen Rückschlag verursachen, bei dem DER KETTENSÄGE das Schwert nach oben und zurück zum Bediener geschleudert wird. 1. Halten Sie alle Körperteile, wenn die Kettensäge in Ein Einklemmen der Sägekette entlang des oberen Betrieb ist, von der Sägekette fern.

  • Page 17

    Geräusch oder eine abnormale Vibration bemerken, ausgestattet ist (Bremshebel, Entriegelungsknopf, schalten Sie das Gerät aus, stellen Sie seine Kettenfänger usw.). Benutzung ein und bringen Sie es zu Ihrer von Hitachi Sie dürfen diese außerdem nicht verändern oder autorisierten Service-Werkstatt zur Inspektion bzw. unbeweglich machen.

  • Page 18

    ○ Um sicherzustellen, dass die Arbeit sicher und effi zient durchgeführt werden kann, pfl egen Sie die Sägekette, neue Warnplakette an. Wenden Sie sich für die Warnplakette an ihre von damit gewährleistet ist, dass sie eine optimale Hitachi autorisierte Service-Werkstatt. Schneideleistung erbringt. 26. Halten etwaige örtliche...

  • Page 19

    Deutsch 3. Einlegen neuen Sägekette STANDARDZUBEHÖR Kettenzahnrad (Abb. 6, 7) Legen Sie die Sägekette an der Schwertspitze ein, ○ Kettengehäuse ............1 wobei auf die Richtung der Sägekette zu achten ○ Schwert ............... 1 ist, und setzen Sie dann die Sägekette richtig in das ○...

  • Page 20

    Sollten Sie Bedenken bezüglich des Betriebs der Wenn Sie das Gerät fallen lassen, kann eine Verletzung Bremse haben, verlangen Sie bei Ihrer von Hitachi die Folge sein. autorisierten Werkstatt eine Reparatur. 8. Prüfen der Abgabe von Kettenöl (Abb. 15, 16) ○...

  • Page 21

    Deutsch (6) Sorgen Sie dafür, dass Sie neben dem sorgfältigen ○ Stellen Sie beim Schneiden von Holz auf dem Boden sicher, dass die Sägekette nicht auf das Holz aufstößt. Studium der Gebrauchsanleitung vor dem Gebrauch Bei einem Rückschlag des Gerätes kann eine des Gerätes auch praktische Anleitung in der Verletzung die Folge sein.

  • Page 22

    Deutsch 2. Einstellen der Tiefenanzeige (2) Hinterschnitt ( wie in Abb. 27 gezeigt): Setzen Sie etwa 5 cm oberhalb des horizontalen VORSICHT ○ Schleifen Sie den oberen Teil des Befestigungsbandes Unterschnitts parallel zu diesem einen Hinterschnitt. des Stoßfängers und das treibende Kettenglied nicht Sollte sich die Kette beim Schneiden verklemmen, stoppen Sie die Säge und benutzen Sie Keile, um sie zu und verursachen Sie keine Verformung dieser Teile.

  • Page 23

    Temperatur weniger als 40° C beträgt und der sich außerhalb der Reichweite von Kindern befi ndet. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung VORSICHT sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen gemachten technischen Angaben vorbehalten. müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden.

  • Page 24

    Français (Traduction des instructions d'origine) Poignée arrière : Poignée de soutien située sur le SYMBOLES carter moteur. J: 1Interrupteur : appareil activé par le doigt. AVERTISSEMENT K: Capot latéral : capot protégeant le guide-chaîne, la Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. chaîne, l’embrayage et le pignon pendant l’utilisation Bien se familiariser avec leur signifi...

  • Page 25

    Français cordons endommagés emmêlés c) Débrancher la fi che de la source d’alimentation augmentent le risque de choc électrique. en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil e) Lorsqu’on utilise outil à l’extérieur, avant tout réglage, changement d’accessoires utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation ou avant de ranger l’outil.

  • Page 26

    Français 4. Porter des verres de sécurité et une protection à chaîne, il convient de prendre toutes mesures pour auditive. Un équipement supplémentaire de protection éliminer le risque d’accident ou de blessure lors de vos pour la tête, les mains, les jambes et les pieds est travaux de coupe.

  • Page 27

    Si l’outil présente un dysfonctionnement, arrêtez des vibrations anormaux, arrêtez immédiatement l’outil immédiatement de l’utiliser et faites-le réparer par le et retournez-le au centre de maintenance agréé Hitachi centre de maintenance agréé Hitachi. afi n de le faire contrôler et réparer.

  • Page 28

    Français DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS NUMÉROTÉS (Fig. 2 - Fig. 38) Indicateur de niveau 1/5 de diamètre de @ Direction de la lame 1 Zone de recul d’huile la lime Orifi ce du dispositif de Régulateur de la Guide de jauge de 2 Frein de chaîne tension de la chaîne pompe à...

  • Page 29

    6. Contrôle de la tension de la chaîne (Fig. 11) adressez-vous au centre de maintenance agréé Ajustez la tension de la chaîne de manière à ce que Hitachi. l’écart entre le maillon-guide et le guide-chaîne soit compris entre 0,5 et 1 mm lorsque vous soulevez Le frein de chaîne est un dispositif d’arrêt d’urgence qui...

  • Page 30

    La fi xation de la fi che empêche le retrait accidentel du ○ Si le niveau d’huile n’est pas suffi sant, utilisez l’huile cordon d’alimentation. (Fig. 18) de chaîne Hitachi vendue séparément ou une huile de chaîne équivalente vendue dans le commerce. PROCÉDURES DE COUPE ○...

  • Page 31

    Français (4) Lorsque vous coupez du bois horizontalement, tournez (2) Coupe sur dosse ( comme indiqué sur la Fig. 27): le châssis de l'outil vers la droite de manière à ce que Tracez un trait d’abattage parallèle, à environ 5 cm au- le guide-chaîne se trouve dessous, et tenez la partie dessus de l'entaille horizontale par le dessous.

  • Page 32

    être eff ectués Une fois la jauge de profondeur limée, arrondissez la que par un centre d’entretien HITACHI agréé. partie avant pour lui faire retrouver sa forme. (Fig. 34) 9. Nettoyage de l’extérieur Une fois la chaîne aff...

  • Page 33

    à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi c ations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.

  • Page 34

    Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) H: Impugnatura anteriore: Impugnatura di sostegno SIMBOLI ubicata nella parte anteriore del corpo principale o verso la stessa. ATTENZIONE Impugnatura posteriore: Impugnatura di sostegno Di seguito mostriamo i simboli usati per la ubicata sopra il corpo principale. macchina.

  • Page 35

    Italiano Cavi danneggiati o attorcigliati possono aumentare c) Prima di eff ettuare qualsiasi regolazione, il rischio di scosse elettriche. sostituire gli accessori o depositare gli e) Durante l’uso degli elettroutensili all’esterno, elettroutensili, scollegare la spina dalla presa utilizzare una prolunga idonea per usi esterni. elettrica e/o il pacco batteria dall’utensile L’utilizzo di cavi per esterno riduce il rischio di elettrico.

  • Page 36

    Se l’unità non funziona correttamente, interromperne resistenza alle forze di contraccolpo. Prendendo le immediatamente l’uso e rivolgersi a un Centro di adeguate precauzioni, l’operatore può controllare le Assistenza Autorizzato Hitachi per la riparazione. forze di contraccolpo. Non lasciar andare l’elettrosega.

  • Page 37

    15. Se durante l’uso le prestazioni dell’unità peggiorano o si notano suoni o vibrazioni anomali, spegnere immediatamente e interrompere l’uso dell’unità, e rivolgersi a un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi per l’ispezione o la riparazione.

  • Page 38

    Italiano DESCRIZIONE DEGLI ARTICOLI NUMERATI (Fig. 2 - Fig. 38) Indicatore di livello 1/5 del diametro della @ Direzione della lama 1 Zona di contraccolpo dell’olio lima Foro tensionatore Regolatore pompa Giuntatore delimitatore 2 Freno catena catena dell’olio di profondità Mozzo tensionatore t Pulsante di blocco h Lima piatta...

  • Page 39

    (Fig. 11) In caso di dubbi sul funzionamento del freno, rivolgersi Regolare la tensione della catena della sega in modo a un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi per la che la distanza tra la maglia motrice della catena della riparazione.

  • Page 40

    (Fig. 18) ○ All’esaurimento dell’olio per catena fornito, utilizzare l’olio per catene Hitachi venduto separatamente o un PROCEDURE DI TAGLIO olio per catene equivalente reperibile in commercio. ○ L’olio della catena lubrifi ca in modo automatico.

  • Page 41

    Italiano (3) Per segare pezzi di legno grossi, spingere l’arpione 4. Abbattimento di alberi sulla sezione anteriore dell’unità contro il legno e (1) Praticare la tacca di direzione ( come illustrato nella tagliarlo facendo leva e utilizzando l’arpione come Fig. 27): fulcro, come illustrato nella Fig.

  • Page 42

    SOLO da un CENTRO DI MANUTENZIONE ED ISPEZIONE ASSISTENZA HITACHI AUTORIZZATO. 9. Pulizia della carcassa dell’utensile Se l’elettrosega è sporca, pulirla con un panno morbido Dopo l’uso, prima di riporre l’unità eseguire l’ispezione e la e asciutto o inumidito con acqua e sapone.

  • Page 43

    Gli accessori di questa macchina sono elencati a pagina 235. GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme...

  • Page 44

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) H: Voorste handgreep: Steunhandgreep die zich bij of SYMBOLEN in de richting van de voorkant van het gereedschap bevindt. WAARSCHUWING Achterste handgreep: Steunhandgreep die zich op de Hieronder staan symbolen afgebeeld die van bovenkant van het gereedschap bevindt. toepassing zijn op deze machine.

  • Page 45

    Nederlands Het gebruik van stofafzuiging vermindert eventuele c) Stel het elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of vochtige omstandigheden. stofgerelateerde risico’s. Het risico op een elektrische schok wordt vergroot 4) Bediening onderhoud elektrisch wanneer er water in het elektrisch gereedschap gereedschap terechtkomt.

  • Page 46

    Nederlands 12. Zaag alleen hout. Gebruik de kettingzaagmachine VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN niet voor toepassingen waarvoor deze niet is bedoeld. VOOR DE KETTINGZAAGMACHINE Bijvoorbeeld: Gebruik de kettingzaagmachine niet voor het zagen van plastic, bakstenen of andere 1. Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van de materialen die niet van hout zijn.

  • Page 47

    Als de zaagketting verkeerd is aangebracht, kan deze en stopt met het gebruik, waarna u het gereedschap loskomen van het zwaard en letsel veroorzaken. voor inspectie of reparatie naar een offi cieel Hitachi 9. Verwijder nooit een van de veiligheidsinrichtingen servicecentrum brengt.

  • Page 48

    ○ Laat alle reparaties door een offi cieel Hitachi 29. Aanbeveling dat de onervaren gebruiker, als minimale servicecentrum uitvoeren. werkwijze, een zaagbok of zaagsteun gebruikt bij het...

  • Page 49

    Nederlands 4. Aanbrengen van de zijafdekking STANDAARD TOEBEHOREN 1 Stel de spanningsregelaar van de zijafdekking zo af dat de verdikking van de kettingspanner in het ○ Kettingkast ..............1 kettingspannergat van het zwaard valt en bevestig dan ○ Zwaard ................ 1 de zijafdekking.

  • Page 50

    Als u twijfelt over de werking van de rem, moet u het ○ Controleer voor gebruik of de rem is geactiveerd. gereedschap voor reparatie naar een offi cieel Hitachi LET OP servicecentrum brengen. Wees bedacht op de tegenwerkende kracht wanneer de rem wordt geactiveerd.

  • Page 51

    Nederlands ○ Zaag niet helemaal door het hout heen wanneer u ○ Zet tijdens werkpauzes of na het werk het apparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact. vanaf onder begint, aangezien het zwaard mogelijk ongecontroleerd naar boven vliegt wanneer het einde Kijk altijd zorgvuldig naar de werkplek en uw omgeving en van de zaagsnede wordt bereikt.

  • Page 52

    Nederlands De dieptemeters dienen alle op dezelfde wijze te Voorzorgsmaatregelen bij de zaagwerkzaamheden worden geplaatst want deze worden gebruikt om de diepte af te stellen op de plaats waar de zaag in het Grijp/drukkracht van de kettingzaag hout komt. Pak de kettingzaag altijd stevig vast. Wanneer de zaagketting wordt geslepen, moet Druk niet harder dan nodig is op de kettingzaag.

  • Page 53

    235. de hierin genoemde technische opgaven voorbehouden. GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.

  • Page 54

    Español (Traducción de las instrucciones originales) H: Empuñadura delantera: Empuñadura de soporte SÍMBOLOS ubicada en o hacia la parte delantera del cuerpo principal. ADVERTENCIA Empuñadura posterior: Empuñadura de soporte A continuación se muestran los símbolos usados ubicada en la parte superior del cuerpo principal. para la máquina.

  • Page 55

    Español d) No utilice el cable incorrectamente. No b) No utilice la herramienta eléctrica si el utilice el cable para transportar, tirar de la interruptor no la enciende y apaga. herramienta eléctrica o desenchufarla. Las herramientas eléctricas que no pueden Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, controlarse con el interruptor son peligrosas y de bordes afi...

  • Page 56

    Español 3. Sujete la herramienta eléctrica por superfi cies de El rebote es el resultado de un uso incorrecto de la agarre aisladas sólo, ya que la cadena de la sierra herramienta o de condiciones incorrectas, pudiéndose podría entrar en contacto con cables ocultos o su evitar tomando precauciones...

  • Page 57

    Llévela a accidente. un Centro de servicio autorizado de Hitachi para su 7. Antes de comenzar el trabajo, compruebe que el inspección o reparación.

  • Page 58

    Español DESCRIPCIÓN DE ELEMENTOS NUMERADOS (Fig. 2 - Fig. 38) @ Dirección de cuchilla e Mirilla del aceite f 1/5 de diámetro de lima 1 Zona de rebote Orifi cio del tensor de la Ajustador de bomba Igualador de calibre de 2 Freno de cadena cadena de aceite...

  • Page 59

    0,5 a 1 mm cuando freno, solicite su reparación a un Centro de servicio levante la cadena de la sierra ligeramente cerca del autorizado de Hitachi. centro de la barra de guía. 7. Fijar la perilla (Fig. 12) El freno de la cadena es un dispositivo de parada de 1 Una vez fi...

  • Page 60

    Gracias a la pinza del enchufe, se evita que se tire del ○ Si el aceite de cadena suministrado se acaba, utilice cable que va del enchufe eléctrico. (Fig. 18) aceite de cadena de Hitachi vendido por separado o un aceite de cadena equivalente del mercado. PROCEDIMIENTOS DE CORTE ○...

  • Page 61

    Español (2) Cuando sierre una pieza de madera fi na, presione PRECAUCIÓN la base de la barra de guía contra la madera y sierre ○ Compruebe que la barra de guía no se engancha en la como se muestra en la Fig. 19. madera por la presión.

  • Page 62

    EXCLUSIVAMENTE en un CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO HITACHI. 9. Limpieza en el exterior MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN Cuando la sierra de cadena esté sucia, limpiarla con un paño mojado en agua jabonosa.

  • Page 63

    NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.

  • Page 64

    Português (Tradução das instruções originais) H: Pega frontal: Pega de apoio situada na parte frontal do SÍMBOLOS corpo principal. Pega traseira: Pega de apoio situada na parte superior AVISO do corpo principal. De seguida, são apresentados os símbolos J: Interruptor: Dispositivo activado pelo dedo. utilizados para a máquina.

  • Page 65

    Português Os fi os danifi cados ou entrelaçados podem c) Desligue a fi cha da rede antes e/ou a bateria aumentar o risco de choques eléctricos. da ferramenta eléctrica antes de efectuar e) Quando trabalhar ferramenta quaisquer regulações, mudar os acessórios eléctrica no exterior, utilize uma extensão ou guardar ferramentas eléctricas.

  • Page 66

    Hitachi. na serra e posicione o corpo e o braço para permitir 8. Instale bem a corrente da serra, de acordo com o resistir às forças de recuo.

  • Page 67

    15. Durante a utilização, se o desempenho da unidade deteriorar ou se notar qualquer ruído ou vibração anormal, desligue imediatamente, pare a utilização e dirija-se ao centro de assistência autorizado da Hitachi para inspecção ou reparação. Se continuar a utilizar, podem ocorrer ferimentos.

  • Page 68

    Português DESCRIÇÃO DOS ITENS NUMERADOS (Fig. 2 - Fig. 38) @ Direcção da lâmina e Visor do nível de óleo f 1/5 do diâmetro da lima 1 Zona de recuo Orifício do tensor da Regulador da bomba Medidor de 2 Travão de corrente corrente de óleo profundidade...

  • Page 69

    Hitachi. 7. Fixar o manípulo (Fig. 12) 1 Quando o ajuste está concluído, levante a barra-guia e O travão da corrente é um dispositivo de paragem de aperte totalmente o manípulo.

  • Page 70

    óleo, conforme necessário. PROCEDIMENTOS DE CORTE ○ Se o óleo de corrente fornecido acabar, utilize o óleo de corrente Hitachi vendido separadamente ou óleo de AVISO corrente equivalente no mercado. ○ Antes da utilização, certifi que-se de que o travão da ○...

  • Page 71

    Português (3) Ao serrar uma peça grossa de madeira, pressione o ○ Ao trabalhar em solo inclinado, certifi que-se de que espigão na secção frontal da unidade contra a madeira encontra na parte superior do tronco. Se estiver na e corte-a com uma acção de alavanca enquanto parte inferior, o tronco cortado pode rolar na sua utiliza o espigão como um ponto de apoio, conforme direcção.

  • Page 72

    CENTRO DE ASSISTÊNCIA Se as limalhas não forem eliminadas, a corrente da AUTORIZADO DA HITACHI. serra e a barra-guia irão desgastar-se rapidamente. 9. Limpeza externa Quando a electro-serra está manchada, limpe com um MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO...

  • Page 73

    Português GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às respectivas normas específi cas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções de utilização, para um Centro de...

  • Page 74

    Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) K: Sidoskydd: Skyddshölje för sågkedjesvärdet, SYMBOLER kopplingen och kedjedrevet när kedjesågen används. L: Spänningsvred: Apparat för att justera kedjans VARNING spänning. Nedan visas de symboler som används för M: Vred: Vred för att fästa spänningsvredet och maskinen.

  • Page 75

    Svenska 3) Personlig säkerhet Många olyckor förorsakas av dåligt underhållna a) Var vaksam, se upp med vad du gör och använd verktyg. sunt förnuft när du arbetar med ett elektriskt f) Håll skärverktygen skarpa och rena. verktyg. Korrekt underhållna skärverktyg med skarpa Använd inte elektriska verktyg när du är trött, skäreggar kärvar inte och är lättare att kontrollera.

  • Page 76

    ○ Behåll ett fast grepp med tummar och fi ngrar runt omedelbart användning och begär reparation from din kedjesågens handtag, med båda händerna på sågen auktoriserade Hitachi serviceverkstad. och placera din kropp och arm så att du kan motstå 8. Montera sågkedjan korrekt enligt bruksanvisningen.

  • Page 77

    24. Se till att enheten är ordentligt förvarad när du inte kontakta din auktoriserade Hitachi serviceverkstad för använder den. inspektion eller reparation. Häll ut kedjeoljan och förvara den på en torr plats utom Om du fortsätter användning kan skada uppstå.

  • Page 78

    Svenska TEKNISKA DATA Modell CS30SB CS35SB CS40SB Svärdets längd (Maximal kaplängd) 300 mm 350 mm 400 mm Typ av svärd P012-50CR P014-50CR P016-50CR Spänning (i förbruksländer)* (220 V, 230 V, 240 V) Ineff ekt* 1900 W Kedjehastighet utan belastning 14,5 m/s Typ av kedja 91PX-45 (Oregon) 91PX-52 (Oregon)

  • Page 79

    ○ Kontrollera oljekontrollglaset med jämna mellanrum INSPEKTION OCH FÖRBEREDELSE vid arbete och fyll på vid behov. FÖRE ANVÄNDNING ○ Om medföljande kedjeolja tar slut, använd Hitachi kedjeolja som säljs separat eller motsvarande Före användning, utför följande inspektion och förberedelse. kedjeolja som fi nns i handeln.

  • Page 80

    Svenska ○ När du kapar timmer från undersidan, se till att 2. Kapning av kvistar sågkedjan inte slås mot timret. (1) Kapa grenar från ett träd som står: Om enheten trycks tillbaka kan skada uppstå. En tjock gren bör först kapas en bit från stammen. ○...

  • Page 81

    ENDAST utföras av ett Underställningsklackar måste vara i linje då de HITACHI AUKTORISERAT SERVICECENTER. används för att justera djupen på platsen där klingan 9. Rengöring av höljet förs in i träet.

  • Page 82

    Svenska GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid reklamation, var god att skicka det elektriska verktyget, ej isärtaget, med GARANTIBEVIS som hittas i slutet på denna instruktion, till en auktoriserad Hitachi serviceverkstad.

  • Page 83

    Dansk (Oversættelse af de originale instruktioner) K: Sidedæksel: Beskyttelsesdæksel sværdets SYMBOLER savkæde, kobling og kædehjul når kædesaven er i brug. ADVARSEL L: Stramningsknap: Anordning til justering af savkædens Det følgende viser symboler, som anvendes for stramning maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres M: Greb: Greb til fastgørelse af stramningsknap og betydning, inden du begynder at bruge maskinen.

  • Page 84

    Dansk Ved brug af en ledning, der er egnet til udendørs d) Opbevar elektrisk værktøj, der ikke er i brug, brug, reduceres risikoen for elektrisk stød. utilgængeligt for børn, og lad ikke personer, f) Hvis du er nødsaget til at anvende det der ikke er vant til elektrisk værktøj eller som elektriske værktøj på...

  • Page 85

    Tilbageslag er resultatet af forkert brug af værktøjet og/ hos et Hitachi-godkendt servicecenter. eller forkerte betjeningsprocedurer eller forhold, der 8. Monter savkæden korrekt i overensstemmelse med kan forhindres ved at tage de rigtige forholdsregler, brugsanvisningen.

  • Page 86

    Kontakt et Hitachi-godkendt servicecenter angående opsøge et Hitachi-godkendt servicecenter for at få den advarselsmærkaten. efterset eller repareret. 26. Når du arbejder, skal du samtidigt overholde eventuelle Hvis du fortsætter brugen, kan der opstå...

  • Page 87

    Dansk SPECIFIKATIONER Model CS30SB CS35SB CS40SB Sværdlængde (Maks. savelængde) 300 mm 350 mm 400 mm Sværdtype P012-50CR P014-50CR P016-50CR Spænding (områdevis)* (220 V, 230 V, 240 V) Optagen eff ekt* 1900 W Hastighed uden kædebelastning 14,5 m/s Kædetype 91PX-45 (Oregon) 91PX-52 (Oregon) 91PX-57 (Oregon) Kædedeling / Måler...

  • Page 88

    ○ Hvis den medfølgende olie slipper op, skal du anvende ADVARSEL kædeolie fra Hitachi som sælges separat, eller ○ Undersøg om netspændingen svarer til den på tilsvarende kædeolie som fås i handelen. navnepladen angivne spænding. ○ Kædeolien smører automatisk.

  • Page 89

    Dansk FORSIGTIG SAVEPROCEDURER ○ Når du saver træ fra bunden, er der fare for at værktøjshuset skubbes tilbage mod brugeren, hvis ADVARSEL kæden støder hårdt mod træet. ○ Inden betjening skal du sikre, at kædebremsen fungerer. ○ Sav ikke hele vejen igennem træet startende fra ○...

  • Page 90

    (Dybdemålerafretter og fl adfi l sælges separat.) kulbørsterne og udskiftning på dette værktøj af et Efter dybdemåleren er fi let af, afrundes den forreste HITACHI-AUTORISERET SERVICECENTER. side af dybdemåleren som den var. (Fig. 34) 9. Udvendig rengøring Efter slibning af savkæden placeres den i kædeolie så...

  • Page 91

    VALG AF TILBEHØR Denne maskines tilbehør er opstillet i tabellen på side 235. GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage.

  • Page 92

    Norsk (Oversettelse av de originale instruksjonene) K: Sidedeksel: Beskyttelsesdeksel sagsverdet, SYMBOLER sagkjedet, clutchen og tannhjulet når kjedesagen er i bruk. ADVARSEL L: Strammehjul: Anordning for å justere strammingen av Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg sagkjedet. for å forstå betydningen av disse symbolene før M: Knapp: Knapp for å...

  • Page 93

    Norsk f) Hvis bruk av elektroverktøyet i et fuktig e) Vedlikehold elektroverktøy. Kontroller område ikke kan unngås, bruk et strømuttak at ingen bevegelige deler har låst seg, er med jordfeilbryter. feiljustert, knekt, eller har andre skader som Bruk av jordfeilbryter reduserer faren for elektrisk kan påvirke bruk av verktøyet.

  • Page 94

    Hvis enheten ikke fungerer korrekt skal du umiddelbart i alvorlige personskader. Ikke baser deg kun slutt å bruke den og bestille reparasjon hos et HITACHI- på sikkerhetsenhetene innebygd godkjent servicesenter. sagen. Som kjedesagbruker må du gjøre fl ere 8.

  • Page 95

    16. Hvis enheten mistes i bakken ved et uhell eller utsetts Varselmerking kan skaff es fra et Hitachi-godkjent for støt skal den undersøkes nøye for skader eller servicesenter. sprekker og du må kontrollere om den er deformert.

  • Page 96

    Norsk SPESIFIKASJONER Modell CS30SB CS35SB CS40SB Sverdlengde (Maks. sagelengde) 300 mm 350 mm 400 mm Sagsverdtype P012-50CR P014-50CR P016-50CR Spenning (etter områder)* (220 V, 230 V, 240 V) Opptatt eff ekt* 1900 W Kjedehastighet uten belastning 14,5 m/s Kjedetype 91PX-45 (Oregon) 91PX-52 (Oregon) 91PX-57 (Oregon) Kjededeling / Måler...

  • Page 97

    Norsk ○ Når den medfølgende oljen er oppbrukt, bruk Hitachi INSPEKSJON OG KLARGJØRING kjedeolje som selges separat, eller tilsvarende FØR BRUK kjedeolje som fi nnes i handelen. ○ Kjedeoljen smører automatisk. Før bruk skal du utføre følgende inspeksjon og klargjøring.

  • Page 98

    Norsk (7) Ved saging av tømmerstokker og tømmer som ikke er FREMGANGSMÅTER VED SAGING støttet opp, skal du sørge for god støtte ved hjelp av en sagkrakk slik at de ikke beveger seg. ADVARSEL FORSIKTIG ○ Før bruk skal du sikre at kjedebremsen fungerer. ○...

  • Page 99

    KUN gjennomføres av et Plasser dybdemålerenheten på sagkjedet, la måleren AUTORISERT HITACHI SERVICESENTER. være synlig over sporet og bruk en fl at fi l til å lage 9. Rengjøring av maskinens overfl ate en fas i en del av dybdemålerenheten.

  • Page 100

    VELGE TILBEHØR Tilbehøret for denne maskinen er listet opp på side 235. GARANTI Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje. Hvis du ønsker å klage, vennligst send elektroverktøyet, ikke demontert, med...

  • Page 101

    Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) L: Kireyden valitsin: Laite teräketjun kireyden säätämistä SYMBOLIT varten. M: Nuppi: Nuppi kireyden valitsimen ja sivusuojuksen VAROITUS kiinnittämistä varten. Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt N: Ketjukotelo: Kotelo, joka suojaa terälaipan ja -ketjun, symbolit. Varmista, että ymmärrät niiden kun laitetta ei käytetä.

  • Page 102

    Suomi f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa paikassa e) Huolla sähkötyökalut. Tarkista liikkuvien osien välttämätöntä, käytä vikavirtalaitteella kiinnitykset ja kohdistukset, osien eheys ja (RCD) suojattua virtalähdettä. muut sähkötyökalujen toimintaan vaikuttavat RCD:n käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. tekijät. Jos sähkötyökalu vahingoittuu, korjauta se 3) Henkilökohtainen turvallisuus ennen käyttämistä.

  • Page 103

    Suomi 9. Kanna ketjusahaa etukahvasta sen ollessa sammutettu LISÄTURVALLISUUSVAROITUKSET ja loitolla muista kehonosista. Kun ketjusahaa kuljetetaan tai varastoidaan, pane aina terälaipan 1. Käytä virtalähteen nimilaattaan merkittyä suojus paikalleen. Ketjusahan oikea käsittely vähentää sähköjännitettä. liikkuvan teräketjun kanssa vahingossa tapahtuvan Tämän jännitteen ylittävän jännitteen käyttö saattaa kosketuksen todennäköisyyttä.

  • Page 104

    ○ Älä muunna tätä tuotetta, koska se vastaa jo ympäristöä vetäydy välittömästi turvalliseen sovellettavia turvallisuusstandardeja. paikkaan. ○ Pyydä aina kaikki korjaukset Hitachi valtuuttamasta ○ Jos työskentelyn aikana teräketju tai terälaippa jää huoltokeskuksesta. kiinni puuhun, sammuta laite ja käytä kiilaa. Laitteen korjaamisesta itse...

  • Page 105

    Suomi OMINAISUUDET Malli CS30SB CS35SB CS40SB Terälaipan pituus 300 mm 350 mm 400 mm (Maksimileikkauspituus) Terälaipan tyyppi P012-50CR P014-50CR P016-50CR Jännite (alueittain)* (220 V, 230 V, 240 V) Teho* 1900 W Kuormittamaton ketjun nopeus 14,5 m/s Ketjun tyyppi 91PX-45 (Oregon) 91PX-52 (Oregon) 91PX-57 (Oregon) Ketjujako / Säätöhammas...

  • Page 106

    Suomi VAROITUS HUOM Käytä aina paksuja käsineitä tätä tehtävää varten. Teräketjun kireyden säätämisen jälkeen varmista, että Koska teräketjun terä on hyvin terävä, siitä kovasti nuppi on täysin kiristetty. vetäminen altistaa sormesi loukkaantumiselle. Jos se on löysä, saattaa seurata tapaturma. 5. Ketjuöljyn tarkastus ○...

  • Page 107

    Suomi (6) Samalla kun opiskelet käsittelyohjeita, varmista, että Pistokeliittimen käyttäminen Virtapistokkeesta lähtevän johdon vetäminen estetään saat käytännön ohjausta ketjusahan toiminnasta ennen pistokkeen kiinnittimellä (kuva 18). käyttöä, tai että vähintään harjoittelet ketjusahalla työskentelyä leikkaamalla pyöreää puutavaraa sahapukin päällä. LEIKKAUSTOIMENPITEET (7) Kun leikkat tukkeja tai puutavaraa, jota ei tueta, tue niitä...

  • Page 108

    Suomi HUOMAUTUS Syvyydensäätöhampaiden tulee olla samalla tavalla ○ Puita ei tulisi kaataa tavalla, joka vaarantaa henkilöiden linjassa, koska niitä käytetään syvyyden säätöön turvallisuuden, iskeytyy sähkö-, kaasu-, jne. linjoihin tai kohdassa, jossa leikkuuhammas uppoaa puuhun. aiheuttaa omaisuusvahinkoja. Kun teräketjua teroitetaan, varmista, että tarkastat ○...

  • Page 109

    Älä käytä kloriittisia liuottimia, bensiiniä tai tinneriä, sillä ne sulattavat muovia. 10. Säilytys HUOM Kun varastoit laitetta, puhdista ja huolla jokainen osa ja Kostka HITACHI jatkuvasti kehittää tuotteiaan, pidättää kiinnitä ketjukotelo terälaippaan. valmistaja oikeuden muuttaa teknisiä tietoja ilman eri Säilytä ketjusahaa lasten ulottumattomissa paikassa, ilmoitusta.

  • Page 110

    Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) H: Μπροστινή λαβή: Λαβή στήριξης που βρίσκεται ΣΥΜΒΟΛΑ τοποθετημένη στο μπροστινό μέρος του κύριου σώματος ή προς αυτό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πίσω λαβή: Λαβή στήριξης που βρίσκεται στο πάνω Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που μέρος του κυρίου σώματος. χρησιμοποιούνται...

  • Page 111

    Ελληνικά e) Μην τεντώνεστε. Να διατηρείτε πάντοτε το b) Αποφύγετε τη σωματική επαφή με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, κατάλληλο πάτημα και την ισορροπία σας. θερμάστρες, μαγειρικές συσκευές και Με αυτόν τον τρόπο μπορείτε να ελέγχετε ψυγεία. καλύτερα το ηλεκτρικό εργαλείο σε...

  • Page 112

    Ελληνικά 5) Σέρβις πιθανότητα της κατά λάθους επαφής με την a) Να δίνετε το ηλεκτρικό εργαλείο για σέρβις κινούμενη αλυσίδα του πριονιού. σε κατάλληλα εκπαιδευμένα άτομα και να 10. Ακολουθείτε τις οδηγίες για τη λίπανση, το σφίξιμο χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. της...

  • Page 113

    Εξουσιοδοτημένο σας Κέντρο Τεχνικής τραυματισμούς. Εξυπηρέτησης της Hitachi. 14. Πριν να κάνετε την υλοτόμηση όρθιων δέντρων, 8. Εγκαταστήστε σωστά την αλυσίδα του πριονιού, βεβαιωθείτε για τα επόμενα: σύμφωνα με το εγχειρίδιο εγκατάστασης. ○ Κατά τη διάρκεια της εργασίας, να είστε πολύ...

  • Page 114

    23. Ζητήστε από το κατάστημα να επισκευάσει τη Εξουσιοδοτημένο σας Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης συσκευή. (Σέρβις) της Hitachi για επιθεώρηση ή επισκευή. ○ Μην τροποποιείτε αυτό το προϊόν επειδή ήδη Αν συνεχίσετε τη χρήση, μπορεί να προκληθεί συμμορφώνονται με τα ισχύοντα πρότυπα ασφαλείας.

  • Page 115

    Ελληνικά ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Moντέλο CS30SB CS35SB CS40SB Μήκος ράβδου-οδηγού 300 mm 350 mm 400 mm (Μέγ. μήκος κοπής) Τύπος λάμας P012-50CR P014-50CR P016-50CR Τάση (ανά περιοχές)* (220 V, 230 V, 240 V) Ισχύς Εισόδου* 1900 W Ταχύτητα μη φορτωμένης αλυσίδας 14,5 m/s Τύπος...

  • Page 116

    ○ Αν το λάδι αλυσίδας τελειώσει, χρησιμοποιήστε λάδι επέκτασης επαρκούς πάχους και επαρκούς αλυσίδας της Hitachi που πουλιέται ξεχωριστά ή ονομαστικής χωρητικότητας. Το καλώδιο επέκτασης ισοδύναμο λάδι της αγοράς. θα πρέπει να παραμένει κοντό, όσο αυτό είναι ○ Το λάδι αλυσίδας λιπαίνει αυτόματα. εφικτό.

  • Page 117

    Ελληνικά Για να μειωθεί ο ρυθμός εκφόρτισης, στρέψτε το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην ασφαλίζετε το κουμπί απασφάλισης ενόσω ρυθμιστή της αντλίας του λαδιόύ πάνω στο πίσω αυτό είναι πατημένο. μέρος του σώματος της συσκευής κατά τη φορά Αν ο διακόπτης είναι κατά λάθος δεσμευμένος, των...

  • Page 118

    Ελληνικά (2) Όταν πριονίζετε ένα λεπτό κομμάτι ξύλου, πιέστε 3. Κοπή κορμών ξύλου το τμήμα της βάσης της λάμας ενάντια στο ξύλο και Όταν κόβετε έναν κορμό ξύλου που έχει πριονίστε προς τα κάτω όπως δείχνεται στην Εικ. 19. τοποθετηθεί όπως δείχνεται στην Εικ. 25, κόψτε (3) Όταν...

  • Page 119

    Ελληνικά Αφού ακονίσετε την αλυσίδα του πριονιού, ΑΚΟΝΙΣΜΑ ΤΗΣ ΛΕΠΙΔΑΣ ΤΗΣ τοποθετήστε τη μέσα σε λάδι αλυσίδας για να ΑΛΥΣΙΔΑΣ ξεπλύνετε τα λιμαρίσματα. Αν τα λιμαρίσματα δεν καθαριστούν καλά, η αλυσίδα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ του πριονιού και η λάμα θα υποστούν γρήγορα Για...

  • Page 120

    παρόντος μηχανήματος ΣΗΜΕΙΩΣΗ εμφανίζονται στην σελίδα 235. Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI τα τεχνικά χαρακτηριστικά που εδώ αναφέρονται μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα με τη νομοθεσία και τους κανονισμούς ανά χώρα.

  • Page 121

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) G: Hamulec łańcucha: Urządzenie zatrzymujące lub SYMBOLE blokujące łańcuch piły. H: Uchwyt przedni: Uchwyt wsporczy umieszczony na OSTRZEŻENIE lub w kierunku przodu korpusu. Następujące oznaczenia są symbolami Rękojeść tylna: Uchwyt wsporczy umieszczony na używanymi w instrukcji elektronarzędzia. Przed górze korpusu.

  • Page 122

    Polski c) Nie należy narażać narzędzi elektrycznych na Luźne ubrania, biżuteria długie włosy działanie deszczu lub wilgoci. mogą zostać wciągnięte przez ruchome części Obecność wody zwiększa niebezpieczeństwo narzędzia. porażenia prądem elektrycznym. g) Jeżeli wraz z narzędziem dostarczone zostało d) Nie należy używać przewodu zasilającego wyposażenie służące odprowadzania...

  • Page 123

    Polski UWAGA 12. Wolno ciąć tylko drewno. Nie wolno używać piły Dzieci i osoby niepełnosprawne muszą pozostawać łańcuchowej niezgodnie przeznaczeniem. w bezpiecznej odległości od narzędzia. Przykładowo: nie wolno używać piły łańcuchowej Nieużywane narzędzia elektryczne powinny być do cięcia tworzywa sztucznego, muru lub innych przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci niż...

  • Page 124

    9. Nigdy nie wolno usuwać żadnego z zabezpieczeń autoryzowanego punktu serwisowego Hitachi w celu zamontowanych pile łańcuchowej (dźwignia...

  • Page 125

    Naklejki ostrzegawcze dostępne są ○ Podczas wymiany łańcucha piły lub prowadnicy, autoryzowanych punktach serwisowych Hitachi. konserwacji korpusu, dolewania oleju itp., należy 26. Podczas pracy, jeżeli obowiązują lokalne zalecenia postępować zgodnie z instrukcją obsługi. lub przepisy, należy ich przestrzegać. 23. W celu wykonania napraw narzędzia zwrócić się do 27.

  • Page 126

    Polski SPECYFIKACJE Model CS30SB CS35SB CS40SB Długość prowadnicy 300 mm 350 mm 400 mm (Maks. długość cięcia) Typ prowadnicy P012-50CR P014-50CR P016-50CR Napięcie (w zależności od miejsca)* (220 V, 230 V, 240 V) Moc pobierana* 1900 W Prędkość łańcucha bez obciążenia 14,5 m/s Typ łańcucha 91PX-45 (Oregon)

  • Page 127

    łańcuchowej. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących ○ Sprawdzić przed użyciem celem upewnienia się, że działania hamulca należy wykonać naprawę w hamulec się uruchamia. autoryzowanym punkcie serwisowym Hitachi. UWAGA Uważać na siłę odpychająca występującą podczas włączania hamulca.

  • Page 128

    Polski W przypadku zrzucenia narzędzia może dojść do UWAGA obrażeń. ○ Podczas włączania narzędzia zapewnić, że łańcuch 8. Sprawdzanie podawania oleju łańcuchowego piły nie styka się materiałem lub czymkolwiek innym. (Rys. 15, 16) ○ Podczas używania pamiętać o zapewnieniu, że ○...

  • Page 129

    Polski UWAGA Dodatkowo, podczas manipulowania łańcuchami piły ○ Podczas odcinania konarów dotykających podłożą należy zawsze nosić grube rękawice. uważać, aby prowadnica nie została zakleszczona w WSKAZÓWKA wyniku nacisku. Naostrzyć łańcuch piły i wyregulować sprawdzian ○ Na ostatnim etapie cięcia uważać na gwałtowne głębokości w centralnym położeniu prowadnicy, kiedy odtoczenie się...

  • Page 130

    Nie wolno stosować rozpuszczalników WSKAZÓWKA chlorowych, benzyny lub rozcieńczalnika do farb, W zwiazku z prowadzonym przez HITACHI programem ponieważ topią one tworzywa sztuczne. badań i rozwoju, specyfi kacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia.

  • Page 131

    Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) K: Oldalburkolat: A láncvezető lemezt, a kuplungot SZIMBÓLUMOK és a lánckereket takaró védőburkolat a láncfűrész használata közben. FIGYELMEZTETÉS L: Feszítő tárcsa: A fűrészlánc feszességét beállító Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket eszköz. soroltuk fel. A gép használata előtt feltétlenül M: Fejes csavar: A feszítő...

  • Page 132

    Magyar e) Szerszámgép szabadban történő c) Húzza dugaszt áramforrásból üzemeltetése esetén használjon szabadtéri és/vagy akkumulátorcsomagot használatra alkalmas hosszabbító kábelt. szerszámgépből, mielőtt bármilyen beállítást szabadtéri használatra alkalmas kábel végez, tartozékokat cserél vagy tárolja a használata csökkenti az áramütés kockázatát. szerszámgépeket. f) Ha elkerülhetetlen a szerszámgép nyirkos ilyen megelőző...

  • Page 133

    állítsa meg, ne használja tovább, és kérje a javítást visszarúgás lehet szerszám helytelen egy Hivatalos Hitachi szervizközponttól. használatának, a helytelen üzemeltetési eljárásnak 8. A láncot megfelelően szerelje fel, a használati utasítás vagy körülményeknek az oka, és meg lehet előzni az szerint.

  • Page 134

    15. Ha használat közben a szerszám teljesítménye csökken, vagy valamilyen rendellenes zajt vagy rezgést tapasztal, azonnal kapcsolja ki a szerszámot, ne használja tovább, és vigye egy hivatalos Hitachi szervizközpontba átvizsgálásra és javításra. Ha tovább használja, sérülés fordulhat elő. 16. Ha a szerszám véletlenül leesik vagy beütődik, alaposan vizsgálja át, nincs-e rajta repedés vagy...

  • Page 135

    Magyar A SZÁMOZOTT RÉSZEK LEÍRÁSA (2 - 38 Ábra) Reszelő átmérőjének @ Penge iránya e Olajellenőrző üveg 1 Visszarúgási zóna 1/5 része r Olajszivattyú beállító g Mélységmérő illeszték 2 Láncfék # Láncfeszítő nyílás 3 Szabad h Lapos reszelő $ Láncfeszítő kiemelkedés t Biztosító gomb 4 Zár % Növelje a feszítést y Kapcsoló...

  • Page 136

    ○ Ügyeljen rá, hogy a készülék adattábláján feltüntetett utántöltést, ha szükséges. feszültség értéke megegyezzen az alkalmazni kívánt ○ Ha a mellékelt láncolaj elfogy, szerezzen be Hitachi hálózati feszültséggel. láncolajat, vagy a kereskedelemben kapható, ezzel ○ A balesetek megelőzése érdekében mindig végezze egyenértékű...

  • Page 137

    Magyar ○ Gondosan ügyeljen rá, hogy ne kerüljön por vagy 1 Győződjön meg róla, hogy a szerszám ki van egyéb idegen anyag az olajtartályba. kapcsolva Ha por vagy idegen anyag kerül az olajtartályba, a Ha a dugó csatlakoztatva van az aljzathoz, mialatt a szerszám elromolhat.

  • Page 138

    Magyar FIGYELEM Ha a láncszemek élessége csökken, a motor és a géptest ○ Ha olyan ágakat vág, melyek érintik a földet, akkor minden része túlterhelődik, és csökken a hatékonyság. legyen óvatos, nehogy a vezető rúd beragadjon a szerszám optimális teljesítményének érdekében feszültség miatt.

  • Page 139

    Magyar FIGYELEM GARANCIA A láncfűrész használatakor viseljen kesztyűt a A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/ sérülések elkerülése érdekében. országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. 2. Az oldalsó fedél tisztítása (35. Ábra) A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...

  • Page 140

    Čeština (Překlad původního návodu) K: Boční kryt: Ochranný kryt vodicí lišty řetězové pily, SYMBOLY spojky a řetězky při používání řetězové pily. L: Volič napnutí: Zařízení pro nastavení napnutí řetězu VAROVÁNÍ pily Následující text obsahuje symboly, které jsou M: Knofl ík: Knofl ík pro zajištění voliče napnutí a bočního použity na zařízení.

  • Page 141

    Čeština f) Pokud je použití elektrického nástroje na e) Udržujte elektrické nástroje. Kontrolujte vlhkém místě nevyhnutelné, použijte napájení případná vychýlení nebo sevření pohybujících s ochranným zařízením na zbytkový proud. se částí, poškození částí a jakékoli ostatní Použití zařízení na zbytkový proud snižuje riziko podmínky, které...

  • Page 142

    Obě tyto reakce mohou způsobit ztrátu kontroly nad u Autorizovaného střediska společnosti Hitachi. pilou a následný vážný úraz. Nespoléhejte pouze 8. Namontujte řetěz pily správně podle pokynů v návodu na bezpečnostní prvky, jimiž je pila vybavena. Jako k obsluze.

  • Page 143

    Vypusťte olej a uložte ji na suché místo mimo dosah v Autorizovaném středisku společnosti Hitachi. dětí nebo v zamčeném místě. Pokud budete pokračovat v používání, může dojít 25. Pokud již nejsou viditelné varovné štítky, odlupují se k úrazu.

  • Page 144

    Čeština SPECIFIKACE Model CS30SB CS35SB CS40SB Délka vodicí lišty (max. řezná délka) 300 mm 350 mm 400 mm Typ vodicí lišty P012-50CR P014-50CR P016-50CR Napětí (podle oblastí)* (220 V, 230 V, 240 V) Vstupní příkon* 1900 W Rychlost řetězu naprázdno 14,5 m/s Typ řetězu 91PX-45 (Oregon)

  • Page 145

    KONTROLA A PŘÍPRAVA PŘED podle potřeby doplňujte. POUŽITÍM ○ Pokud vám dojde dodaný olej pro mazání řetězu, použijte olej pro mazání řetězu Hitachi prodávaný Před použitím proveďte následující kontroly a přípravu. samostatně nebo ekvivalentní olej pro mazání řetězu VAROVÁNÍ prodávaný na trhu.

  • Page 146

    Čeština UPOZORNĚNÍ POSTUPY ŘEZÁNÍ ○ Pokud při řezání dřeva zdola řetěz silně narazí na dřevo, hrozí riziko zpětného vrhu a zpětného odhození VAROVÁNÍ těla zařízení směrem k uživateli. ○ Před použitím zkontrolujte, zda funguje řetězová brzda. ○ Neřežte celý průměr dřeva zdola, protože po ○...

  • Page 147

    POUZE AUTORIZOVANÉ SERVISNÍ pilníku srazte šikmo část, která přečnívá měrku STŘEDISKO HITACHI. omezovacího zubu. (Obr. 33 (Měrka omezovacího 9. Údržba povrchu zubu a plochý pilník se dodávají zvlášť.) Pokud se řetězová...

  • Page 148

    VÝBĚR PŘÍSLUŠENSTVÍ Přehled příslušenství k tomuto přístroji je uveden na straně 235. ZÁRUKA Ručíme za to, že elek trické nářadí Hitachi splňuje zákonné/místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení.

  • Page 149

    Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) J: Anahtar: Cihaz parmakla etkinleştirilir. SEMBOLLER K: Yan kapak: Zincirli testere kullanılıyorken kılavuz çubuğu, testere zincirini, kavramayı ve zincir dişlisini UYARI koruyan kapak. Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler L: Gergi kadranı: Testere zinciri gergisini ayarlama gösterilmiştir.

  • Page 150

    Türkçe f) Eğer bir elektrikli aletin ıslak bir yerde e) Elektrikli aletin bakımını yapın. Hareketli kullanılması kaçınılmaz ise, artık akım parçalarda yanlış hizalanma veya sıkışma cihazıyla (RCD) korunan bir güç kaynağı olup olmadığını, kırık parça olup olmadığını kullanın. ve elektrikli aletin çalışmasını etkileyebilecek RCD kullanılması...

  • Page 151

    Ünite düzgün çalışmıyorsa kullanmaya derhal son Geri tepme, aletin hatalı kullanılması ve/veya doğru verin ve Yetkili Hitachi Servis Merkezi'nden üniteyi kullanım prosedürlerinin izlenmemesi sonucu ortaya onarmasını isteyin. çıkar ve aşağıda belirtilenler gibi doğru tedbirlerin 8.

  • Page 152

    ○ Yürürlükteki güvenlik standartlarına zaten uygun hemen güvenli bir konuma kaçın. olduğundan, bu ürün üzerinde değişiklik yapmayın. ○ Çalışma sırasında testere zinciri veya kılavuz çubuk ○ Her türlü onarım için mutlaka Yetkili Hitachi Servis ağaca takılırsa/sıkışırsa üniteyi kapatın ve kama Merkezi'ne başvurun. kullanın.

  • Page 153

    Türkçe TEKNİK ÖZELLİKLER Model CS30SB CS35SB CS40SB Kılavuz çubuk uzunluğu 300 mm 350 mm 400 mm (Maks. kesme uzunluğu) Kılavuz çubuğu tipi P012-50CR P014-50CR P016-50CR Voltaj (bölgelere göre)* (220 V, 230 V, 240 V) Güç girişi* 1900 W Yüksüz zincir hızı 14,5 m/s Zincir türü...

  • Page 154

    ○ Zincir yağı biterse orijinal Hitachi zincir yağı veya olduğundan emin olun. piyasadaki muadillerinden birini satın alıp kullanın. ○ Kazaları önlemek için, fi şin prizden çekildiğinden emin ○ Zincir yağı otomatik olarak yağlanır. olarak her zaman 1 ila 5 adımlarını gerçekleştirin.

  • Page 155

    Türkçe Anahtar etkinleştirildikten sonra, testere zinciri (4) Bir ahşabı yanlamasına keserken, ünite gövdesini anahtara basıldığı sürece dönmeye devam eder. kılavuz çubuk altta kalacak biçimde sağa çevirin ve ön Ayrıca, LED ışık yanık kalır. kabzanın üst kısmını sol elinizle tutun. Kılavuz çubuğu Anahtar bırakıldığında ise, testere zincirinin dönüşünü...

  • Page 156

    Türkçe Alttan kesilecek kısım, ağaç çapının 1/3'ü kadar ○ Derinlik göstergeleri önceden belirlenen boyutlara ve olmalıdır. Ağaçları asla doğru bir şekilde alttan kesim şekillere göre ayarlanmalıdır; aksi takdirde geri tepme yapmadan devirmeyin. riski artar ve yaralanma meydana gelebilir. (2) Ters kesme ( , Şek.

  • Page 157

    ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve yapılabilir. standartlarına uygun davranılmalıdır. AKSESUARLARIN SEÇİLMESİ Bu makinenin aksesuarları sayfa 235’de listelenmişir. GARANTİ Hitachi Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanım, normal aşınma yıpranmadan kaynaklanan arıza hasarları...

  • Page 158

    Română (Traducerea instrucţiunilor originale) G: Frâna de lanţ: Dispozitiv pentru oprirea sau blocarea SIMBOLURI lanţului fi erăstrăului. H: Mânerul din faţă: Mâner de susţinere situat la sau spre AVERTISMENT partea din faţă a corpului principal. În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile Mânerul din spate: Mâner de susţinere situat pe folosite pentru mașină.

  • Page 159

    Română d) Nu forţaţi cablul de alimentare. Nu folosiţi b) Nu folosiţi scula electrică în cazul în care niciodată cablul de alimentare pentru a comutatorul nu își îndeplinește funcţia de transporta, a trage sau a scoate scula pornire și oprire. electrică...

  • Page 160

    Română 3. Ţineţi scula electrică doar de suprafeţele de prindere Reculul este rezultatul utilizării incorecte a sculei izolate, deoarece lanţul fi erăstrăului poate intra în şi/sau a procedurilor sau a condiţiilor de operare contact cu cabluri ascunse sau cu propriul cablu. incorecte şi poate fi...

  • Page 161

    8. Instalaţi corect lanţul fi erăstrăului, conform manualului utilizarea şi reveniţi la Centrul de servicii autorizate de instrucţiuni. Hitachi pentru verifi cări şi reparaţii. Dacă este instalat incorect, lanţul fi erăstrăului se va Dacă veţi continua utilizarea, se pot produce leziuni.

  • Page 162

    Română DESCRIEREA ELEMENTELOR NUMEROTATE (Fig. 2 - Fig. 38) @ Direcţia lamei e Vizor ulei f 1/5 din diametrul pilei 1 Zonă de recul Buton de reglare a Gaura întinzătorului g Şablon de avans 2 Frâna de lanţ pompei de ulei de lanţ...

  • Page 163

    Dacă vă faceţi griji în legătură cu funcţionarea frânei, lanţul fi erăstrăului aproape de centrul şinei de ghidaj. cereţi reparaţii la Centrul de servicii autorizate Hitachi. 7. Asigurarea butonului (Fig. 12) 1 Când reglarea este completă, ridicaţi şina de ghidaj şi Frâna de lanţ...

  • Page 164

    (Fig. 18) ○ Dacă uleiul de lanţ furnizat se termină, utilizaţi ulei de lanţ Hitachi vândut separat sau un ulei de lanţ PROCEDURI DE TĂIERE echivalent de pe piaţă. ○ Uleiul de lanţ lubrifi ază automat.

  • Page 165

    Română (3) Când tăiaţi o bucată groasă de lemn, apăsaţi gheara Adâncimea tapei trebuie să fi e de 1/3 din diametrul din partea frontală a unităţii înspre lemn şi tăiaţi-l cu o copacului. Nu doborâţi niciodată copaci fără o tapă mişcare de pârghie, în acelaşi timp folosind gheara ca corespunzătoare.

  • Page 166

    Purtaţi mănuşi pentru a evita rănirea în timpul utilizării unui lanţ de fi erăstrău. 2. Curăţarea capacului lateral (Fig. 35) GARANŢIE Garantăm sculele electrice Hitachi în conformitate cu Curăţaţi şi îndepărtaţi orice rumeguş rămas în reglementările statutare/specifi ce ţării. Această garanţie componente.

  • Page 167

    fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de Hitachi, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.

  • Page 168

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) J: Stikalo: Naprava aktivirana s prstom. SIMBOLI K: Stranski pokrov: Zaščitni pokrov za letev, verigo žage, sklopko in verižnik, ko se veriga žage uporablja. OPOZORILO L: Številčnica za napon: Naprava za nastavitev napona V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni verige žage pri stroju.

  • Page 169

    Slovenščina f) Če je delo z električnim orodjem v vlažnem e) Električno orodje vzdržujte. Pregledujte, okolju neizbežno, uporabite napajanje, ki je če je pogoje, ki lahko vplivajo na delovanje zaščiteno s stikalom za diferenčni tok (RCD). električnega orodja. Zaščitno stikalo za diferenčni tok (RCD) zmanjša Poškodovano električno orodje je treba pred nevarnost električnega udara.

  • Page 170

    Če naprava ne deluje pravilno, takoj prekinite so navedeni v nadaljevanju. uporabo in se za popravilo obrnite na vaš Hitachi-jev ○ Ohranjajte trden prijem tako, da palci in prsti pooblaščeni servisni center. obkrožajo ročaje verižne žage, z obemi rokami na 8.

  • Page 171

    ○ Če se veriga žage ali letev med delom zapleteta v ○ Za vsa popravila se vedno obrnite na vaš Hitachi-jev drevo, izklopite napravo in uporabite zagozdo. pooblaščeni servisni center.

  • Page 172

    Slovenščina SPECIFIKACIJE Model CS30SB CS35SB CS40SB Dolžina letve (max. dolžina rezanja) 300 mm 350 mm 400 mm Tip letve P012-50CR P014-50CR P016-50CR Napetost (po območjih)* (220 V, 230 V, 240 V) Vhodna moč* 1900 W Hitrost verige brez obremenitve 14,5 m/s Tip verige 91PX-45 (Oregon) 91PX-52 (Oregon)

  • Page 173

    ○ Zagotovite, da je vir napetosti, ki ga boste uporabili ○ Če dobavljenega verižnega olja zmanjka, uporabite enak zahtevam vira napetosti, ki je določen na Hitachi-jevo verižno olje, ki je dobavljivo ločeno, ali imenski plošči izdelka. ekvivalentno verižno olje na trgu.

  • Page 174

    Slovenščina POZOR POSTOPEK REZANJA ○ Ko režete les od spodaj, obstaja nevarnost, da se trup naprave potisne nazaj proti uporabniku, če veriga OPOZORILO močno udari z lesom. ○ Pred uporabo zagotovite, da verižna zavora deluje. ○ Ne režite v celoti skozi les tako, da začnete od spodaj, ○...

  • Page 175

    Ko ostrite verigo žage, pazite na to, da vsakič drugič lahko ogljikove ščetke na tem orodju pregleduje in ali tretjič preverite globinski zob. zamenja LE POOBLAŠČEN SERVIS HITACHI. Namestite šablono za globinski zob na verigo žage, 9. Očistite zunanjost pustite zob viden ob utoru, in uporabite ploščato Ko se verižna žaga umaže, jo obrišite z mehko suho...

  • Page 176

    IZBOR PRIBORA Pribor za to orodje je naveden na strani 235. GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite...

  • Page 177

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) Zadné držadlo: podporné držadlo nachádzajúce sa na SYMBOLY vrchnej časti hlavného tela. J: Spínač: zariadenie aktivované prstom. VÝSTRAHA K: Bočný kryt: ochranný kryt vodiacej lišty, reťaze, spojky Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade a ozubeného kolesa, keď sa reťazová píla používa. strojného zariadenia používajú.

  • Page 178

    Slovenčina e) Pri používaní elektrického náradia vonku Tieto preventívne bezpečnostné opatrenia znižujú používajte predlžovací kábel vhodný riziko náhodného spustenia elektrického náradia. použitie vonku. d) Nečinné elektrické náradie uskladnite mimo Používanie kábla vhodného na používanie vonku dosahu detí a nedovoľte, aby osoby, ktoré znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.

  • Page 179

    Ako používateľ reťazovej používať a požiadajte o opravu autorizované servisné píly by ste mali vykonať niekoľko krokov, aby sa pri stredisko spoločnosti Hitachi. pílení nevyskytli nehody ani poranenia. 8. Reťaz správne namontujte v súlade s návodom na Spätný...

  • Page 180

    čitateľný, nalepte nový výstražný štítok. do autorizovaného servisného strediska spoločnosti Informácie výstražnom štítku vám poskytnú Hitachi na kontrolu alebo opravu. pracovníci autorizovaného servisného strediska Ďalšie používanie môže viesť k poraneniu. spoločnosti Hitachi. 16. Ak náradie náhodou spadne alebo narazí na iný...

  • Page 181

    Slovenčina ŠPECIFIKÁCIE Model CS30SB CS35SB CS40SB Dĺžka vodiacej lišty (max. rezná dĺžka) 300 mm 350 mm 400 mm Typ vodiacej lišty P012-50CR P014-50CR P016-50CR Napätie (podľa miesta)* (220 V, 230 V, 240 V) Vstupný príkon* 1900 W Rýchlosť reťaze pri voľnobehu 14,5 m/s Typ reťaze 91PX-45 (Oregon)

  • Page 182

    ○ Presvedčte sa, že sieťový zdroj, ktorý budete používať ○ Ak sa vám minie dodaný reťazový olej, použite vyhovuje požiadavkám na napájanie, ktoré sú uvedené reťazový olej značky Hitachi predávaný samostatne na štítku s menovitými hodnotami na náradí. alebo zodpovedajúci reťazový olej dostupný na trhu.

  • Page 183

    Slovenčina ○ Vždy zabráňte tomu, aby sa reťazová píla v prevádzke POSTUPY PRE PÍLENÍ dotkla zeme alebo drôtených plotov. 2. Pílenie konárov VÝSTRAHA (1) Pílenie konárov na stojacom strome: ○ Pred používaním skontrolujte, či funguje brzda reťaze. Hrubý konár najprv odpíľte ďalej od kmeňa. ○...

  • Page 184

    článku. kefy vykonávať LEN AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ Spojku obmedzovača hĺbky umiestnite na reťaz tak, STREDISKO SPOLOČNOSTI HITACHI. aby bolo obmedzovač vidno pri drážke, a pomocou 9. Čistenie zvonka plochého pilníka zošikmite časť presahujúcu spojku Keď...

  • Page 185

    úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických špecifi kácií bez predchádzajúceho upozornenia.

  • Page 186

    Български (Превод на оригиналните инструкции) H: Предна ръкохватка: Ръкохватка, разположена в СИМВОЛИ (близост до) предната част на основното тяло. Задна ръкохватка: Ръкохватка, разположена отгоре ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ на основното тяло. Използвани са следните символи за машината. J: Спусък: Задействане на уреда с пръст. Уверете...

  • Page 187

    Български d) Не нарушавайте целостта на кабелите. 4) Експлоатация и поддръжка на електрически Никога не носете и не дърпайте електрически инструменти инструменти за кабела; при изключване от a) Не насилвайте електрическите инструменти. контакта дърпайте щепсела, не кабела. Използвайте подходящ електрически Пазете...

  • Page 188

    Български В някои случаи допирането на върха може да БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С причини внезапен обратен удар, при който шината ВЕРИЖЕН ТРИОН да бъде отблъсната нагоре и към оператора. Притискането на веригата при върха на водещата 1. Пазете всички части от тялото си от верижния трион, шина...

  • Page 189

    натиснат. използвате и го занесете за проверка или ремонт в Ако уредът не работи правилно, незабавно спрете оторизиран сервизен център на Hitachi. да го използвате и го дайте на ремонт в оторизиран Ако продължите да го използвате, има опасност от...

  • Page 190

    Български 27. Препоръки за употребата на устройството за остатъчен ток с ток на изключване от 30 mA или по- малко 28. Позиционирайте кабела така, че да не се захване от клони и други подобни по време на рязане 29. Препоръчва се, когато се използва за първи път, потребителят...

  • Page 191

    Български 2 Завъртете фиксатора веднъж, за да се застопори СТАНДАРТНИ АКСЕСОАРИ временно. (Фиг. 9) 5. Регулиране на опъна на веригата (Фиг. 10) ○ Кожух на веригата ............1 ○ Повдигнете върха на водещата шина и завъртете ○ Водеща шина ...............1 обтягащия пръстен, за да регулирате опъна на ○...

  • Page 192

    осигуреното верижно масло свърши, Употреба на скобата на щепсела използвайте верижно масло Hitachi (продава се Скобата на щепсела предотвратява изваждането на отделно) или еквивалентно верижно масло. кабела от контакта. (Фиг. 18) ○ Смазването с верижно масло става автоматично. Скоростта на подаване на масло за автоматично...

  • Page 193

    Български 3. Рязане на трупи 2 Задействане на спусъка Когато режете трупи, разположени по начина, След като се уверите, че веригата не е в контакт с показан на Фиг. 25, първо срежете около една трета материала, натиснете спусъка и започнете рязането, отдолу, след...

  • Page 194

    предотврати токов удар, карбоновите четки на този След като запилите ограничителя, закръглете уред трябва да се инспектират и подменят САМО от предната му част до предишното състояние. Оторизиран Сервизен Център на HITACHI. (Фиг. 34) 9. Външно почистване След заточването сложете веригата във верижно...

  • Page 195

    ГАРАНЦИЯ Предоставяме гаранция за Електрически Инструменти Hitachi съгласно специфичните местени законодателства на съответните държави. Настоящата гаранция не покрива дефекти или повреди, причинени от неправилно или небрежно използване, както и дължащи се на обичайно износване на компонентите. В случай на рекламация, моля, изпратете Електрическият...

  • Page 196

    Srpski (Prevod originalnog uputstva)) Zadnja ručka: Dodatna ručka koja se nalazi na vrhu OZNAKE glavnog tela. J: Prekidač: Uređaj aktiviran prstom. UPOZORENJE K: Bočni poklopac: Zaštitni poklopac za vodeću šipku, Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. motornu testeru, kvačilo i klin kada se motorna testera Postarajte se da razumete njihovo značenje pre koristi.

  • Page 197

    Srpski f) Ako nije moguće izbeći upotrebu električnog Ako je oštećen, električni alat treba popraviti pre alata na vlažnom mestu, koristite napajanje upotrebe. zaštićeno zaštitnom strujnom sklopkom (RCD). Mnoge nezgode su izazvane električnim alatom koji Korišćenjem RCD-a smanjuje se opasnost od nije dobro održavan.

  • Page 198

    što može da dovede do ozbiljne lične Ako jedinica ne radi pravilno, odmah prestanite da je povrede. Nemojte se samo oslanjati na bezbednosne koristite i zatražite opravku od vašeg Hitachi ovlašćenog uređaje ugrađene u vašu testeru. Kao korisnik motorne servisnog centra.

  • Page 199

    Ako nastavite sa upotrebom, može da dođe do povrede. ○ Uvek se obratite Hitachi ovlašćenom servisnom centru 16. Ako je jedinica slučajno ispuštena ili izložena udaru, zarad svih opravki. pažljivo je proverite zarad štete ili napuklina i uverite se Ako pokušavate da opravite jedinicu sami, to može...

  • Page 200

    Srpski SPECIFIKACIJE Model CS30SB CS35SB CS40SB Dužina vodeće šipke (maks. dužina 300 mm 350 mm 400 mm sečenja) Tip vodeće šipke P012-50CR P014-50CR P016-50CR Napon (po područjima) * (220 V, 230 V, 240 V) Ulazna snaga * 1900 W Brzina bez opterećenja lanca 14,5 m/s Tip lanca 91PX-45 (Oregon)

  • Page 201

    Pre korišćenja, izvršite sledeću proveru i pripremu. i zamenite ulje po potrebi. UPOZORENJE ○ Ako dostavljen lanac ulja istekne, koristite Hitachi lanac ○ Proverite da li izvor energije koji će biti korišćen ulja koji se odvojeno prodaje ili je ekvivalentan lancu ulja odgovara zahtevima koji su navedeni na natpisnoj pločici...

  • Page 202

    Srpski UPOZORENJE (6) Dok takođe pažljivo čitate instrukcije za upotrebu, uverite Ne učvršćujte dugme za isključivanje zaključavanja dok se u praktične instrukcije rukovanja motornom testerom je pritisnuto. pre upotrebe ili bar vežbajte rad sa motornom testerom Ako je prekidač slučajno pritisnut, jedinica će se možda tako što ćete seći dužine okruglog drveta na skeli za neočekivano pokrenuti i može doći do povrede.

  • Page 203

    ISKLJUČIVO OVLAŠĆENI SERVISNI CENTAR Stavite spojnicu dubine merača lanca testere, otvorite KOMPANIJE HITACHI. merač da bi bio vidljiv pri žlebu i koristite ravnu turpiju ili kosinu dela van spojnice dubinskog merača. (Sl. 33) (Spojnica dubinskog merača i ravne turpije prodaju se...

  • Page 204

    (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.

  • Page 205

    Hrvatski (Prijevod izvornih uputa)) K: Bočni pokrov: Zaštitni pokrov vodilice, lanca pile, kvačila SIMBOLI i zupčanika kada je pila je u upotrebi. L: Brojčanik napetosti: Uređaj za prilagodbu napetosti UPOZORENJE lanca pile. Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da M: Stezna glava: Stezna glava za osiguranje brojčanika prije uporabe razumijete njihovo značenje.

  • Page 206

    Hrvatski 3) Osobna sigurnost g) Koristite električni alat, pribor i nastavke, itd. u a) Budite na oprezu, paziti što radite i koristiti zdrav skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir radne razum prilikom korištenja električnog alata. uvjete i radove koji se izvode. Električni alat ne koristite ako ste umorni ili pod Uporaba električnog alata za namjene za koje alat utjecajem droga, alkohola ili lijekova.

  • Page 207

    Hitachi ovlaštenog servisera radi 5. Kad je vidljivost slaba, kao što je tijekom lošeg vremena pregleda ili popravka.

  • Page 208

    19. Uvjerite se da nema čavala i ostali stranih predmeta u skladu s važećim sigurnosnim standardima. materijalu. ○ Uvijek se obratite vašem Hitachi ovlaštenom servisnom Ako lanac pile dođe u doticaj s čavlom i sl., može doći do centru za sve popravke.

  • Page 209

    Hrvatski SPECIFIKACIJE Model CS30SB CS35SB CS40SB Dužina vodilice (Maks. dužina piljenja) 300 mm 350 mm 400 mm Tip vodilice P012-50CR P014-50CR P016-50CR Napon (prema područjima) * (220 V, 230 V, 240 V) Ulazna snaga * 1900 W Brzina lanca bez opterećenja 14,5 m/s Vrsta lanca 91PX-45 (Oregon)

  • Page 210

    UPOTREBE ○ Ako ponestane isporučenog ulja za lanac, koristite Hitachi ulje za lanac koje se prodaje zasebno ili Prije upotrebe, napravite sljedeću provjeru i pripremu. odgovarajuće ulje za lanac koje možete pronaći na UPOZORENJE tržištu.

  • Page 211

    Hrvatski ○ Uvijek spriječite da uključena motorna pila dodirne tlo ili POSTUPCI REZANJA žičane ograde. 2. Rezanje grana UPOZORENJE (1) Rezanje grana sa stojećeg drva: ○ Prije rada, provjerite radi li kočnica lanca. Debela grana treba u početku biti odsječena na mjestu ○...

  • Page 212

    Nakon oštrenja lanca pile, stavite ga u ulje za lanac kako udara, provjeru ugljenih četkica i zamjenu na ovom alatu biste oprali sve ispune. treba obavljati SAMO OVLAŠTENI HITACHI SERVISNI Ako se ispune ne isperu, lanac pile i vodilica će se brzo CENTAR.

  • Page 213

    što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.

  • Page 214

    Українська (Переклад первинних інструкцій) G: Гальмо ланцюга: Пристрій для зупинки або СИМВОЛИ блокування ланцюга пилки. H: Передня ручка: Підтримуюча рукчка, розташована ПОПЕРЕДЖЕННЯ спереду на основному корпусі. Нижче наведено символи, які зазначаються на Задня ручка: Підтримуюча ручка, розташована пристрої. Перш ніж користуватися пристроєм, вгорі...

  • Page 215

    Українська 4) Експлуатація і догляд за автоматичним d) Обережно поводьтеся зі шнуром. Ніколи не несіть інструмент на шнурі, не волочіть його інструментом за шнур і не витягайте штепсельну виделку з a) Не застосовуйте надмірну силу до розетки, тягнучи за шнур. автоматичного...

  • Page 216

    Українська Причини зворотного удару та засоби його ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ уникнення: (Мал. 2) КОРИСТУВАННЯ ЛАНЦЮГОВОЮ Зворотний удар виникає, коли кінець шини пилки натикається на певний предмет або коли ланцюг ПИЛКОЮ застрягає в деревині. Зіткнення кінця шини пилки зі стороннім 1. Працюючи з пилкою, не підносьте ланцюг близько предметом...

  • Page 217

    або згини, не використовуйте інструмент. і зверніться до авторизованого сервісного центру ○ Перевірте, чи шина і ланцюг пилки надійно Hitachi для проведення техогляду та ремонту. закріплені. Якщо шина або ланцюг зламані або Якщо ви продовжите користуватися інструментом, зміщені, існує ризик травмування.

  • Page 218

    Українська 27. Рекомендація для використання пристрою 29. Рекомендація стосовно того, що початківцю слід захисного відключення із струмом відключення мати хоч би мінімальні практичні навички з пиляння 30 мА або меншим дерев'яних колод на козлах для пиляння дров або 28. Вказівка щодо розташування кабелю таким чином, на...

  • Page 219

    гарантує безпеку використання інструмента. 1 мм. Якщо вас не влаштовує робота гальма, зверніться 7. Закручування гвинта (Mал. 12) в авторизований сервісний центр Hitachi для 1 Завершивши регулювання, підніміть вгору кінець виконання огляду та ремонту. шини і закрутіть гвинт до упору.

  • Page 220

    Якщо перемикач випадково увімкнеться, закінчиться, ви можете окремо придбати мастило інструмент може неочікувано запуститися і Hitachi або будь-який його аналог. спричинити травмування. ○ Ланцюг змащується автоматично. Використання фіксатора вилки У заводській конфігурації встановлено Фіксатор штепселя призначений для попередження максимальний обсяг...

  • Page 221

    Українська ПРИМІТКА Під час розпилювання колоди, що має порожнину, Завчасно заливайте в інструмент мастило, щоб як показано на Мал. 26, спочатку розпиляйте дві запобігти його повному вичерпанню. третини діаметра колоди згори, а потім допиляйте її знизу. 1. Типові робочі процедури ОБЕРЕЖНО...

  • Page 222

    ураження електричним струмом, огляд і заміну Якщо ошурки не змити, ланцюг і шина пилки вугільних щіток цього інструмента слід проводити швидко зношуватимуться. ТІЛЬКИ в УПОВНОВАЖЕНОМУ СЕРВІСНОМУ ЦЕНТРІ HITACHI. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І 9. Зовнішня очистка ПЕРЕВІРКА Якщо ланцюгова пилка забрудниться, протріть її...

  • Page 223

    Українська ВИБІР АКСЕСУАРІВ Перелік аксесуарів даного пристрою вказано на сторінці 235. ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне користування або звичайне спрацювання. Якщо Ви маєте скарги, будь...

  • Page 224

    Русский (Перевод оригинальных инструкций) G: Тормоз цепи: Устройство для остановки или СИМВОЛЫ блокировки пильной цепи. H: Передняя рукоятка: Вспомогательная рукоятка, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ расположенная на или в направлении передней Hижe пpивeдeны cимвoлы, иcпoльзyeмыe части основного корпуса. для устройства. Пepeд нaчaлoм paбoты Задняя рукоятка: Вспомогательная рукоятка, oбязaтeльнo yбeдитecь...

  • Page 225

    Русский d) Cнимитe вce peгyлиpoвoчныe или b) He пpикacaйтecь тeлoм к зaзeмлeнным пoвepxнocтям, нaпpимep, к гaeчныe ключи пepeд включeниeм тpyбoпpoвoдaм, paдиaтopaм, кyxoнным элeктpoинcтpyмeнтa. плитaм и xoлoдильникaм. Гaeчный или peгyлиpoвoчный ключ, Ecли Baшe тeлo coпpикocнeтcя c зaзeмлeнными ocтaвлeнный пpикpeплeнным к вpaщaющeйcя пoвepxнocтями, вoзpacтeт...

  • Page 226

    Русский Бoльшoe кoличecтвo нecчacтныx cлyчaeв cвязaнo 7. При резке напряженных веток опасайтесь их c плoxим oбcлyживaниeм элeктpoинcтpyмeнтoв. обратного выпрямления. При высвобождении f) Coдepжитe peжyщиe инcтpyмeнты ocтpo натяжения волокон древесины выпрямляющиеся зaтoчeнными и чиcтыми. ветки могут ударить оператора и/или привести к Haдлeжaщим...

  • Page 227

    использование и уйдите в безопасное место. обратитесь за ремонтом в уполномоченный центр ○ Во время работы, если пильная цепь или технического обслуживания Hitachi. направляющая шина застрянут в дереве, 8. Правильно установите пильную цепь в выключите инструмент и используйте клин. соответствии с руководством по эксплуатации.

  • Page 228

    и немедленно выключите инструмент и прекратите эффективного выполнения работы ухаживайте за использование, и верните его в уполномоченный пильной цепью, чтобы обеспечить оптимальные центр технического обслуживания Hitachi для режущие характеристики. выполнения проверки или ремонта. ○ При замене пильной цепи или направляющей...

  • Page 229

    Русский СПЕЦИФИКАЦИИ Модель CS30SB CS35SB CS40SB Длина направляющей шины 300 мм 350 мм 400 мм (Макс. длина резки) Тип направляющей шины P012-50CR P014-50CR P016-50CR Напряжение (по регионам)* (220 B, 230 B, 240 B) Потребляемая мощность* 1900 Bт Скорость холостого хода цепи 14,5 м/с...

  • Page 230

    7. Закрепление кнопки (Рис. 12) относительно работы тормоза, обратитесь за 1 После завершения настроек поднимите ремонтом в уполномоченный центр технического направляющую шину и полностью закрутите кнопку. обслуживания Hitachi. 2 Убедитесь, что болт надежно закручен. ПPEДУПPEЖДEHИE Тормоз цепи является устройством аварийной...

  • Page 231

    Русский ○ Рекомендуется сделать запас масла для цепи. ПРОЦЕДУРЫ РЕЗКИ Если Вы продолжите работать без масла для цепи, пильная цепь может прогореть насквозь, ПPEДУПPEЖДEHИE или же возможен сбой в работе двигателя. ○ Перед работой убедитесь, что тормоз цепи ○ Будьте осторожны, чтобы не допустить попадания работает.

  • Page 232

    Русский Используя острие в качестве точки опоры, режьте 4. Рубка деревьев древесину, поворачивая заднюю рукоятку направо (1) Подрезка ( , как показано на Pис. 27): (Рис. 21) Выполняйте подрезку, стоя в направлении, в (5) При резке древесину снизу легко касайтесь котором...

  • Page 233

    проводить ТОЛЬКО в УПОЛНОМОЧЕННОМ СЕРВИСНОМ ЦЕНТРЕ После работы выполните проверку и техническое HITACHI. обслуживание каждой части инструмента перед тем, 9. Hapyжнaя oчиcткa как убрать его на хранение. Если цепная пила загрязнится, вытрите ее ПPEДУПPEЖДEHИE мягкой сухой тканью или тканью, смоченной...

  • Page 234

    иcпoльзoвaнии или тexoбcлyживaнии Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния инcтpyмeнтa вceгдa cлeдитe зa выпoлнeниeм вcex и paзвития, HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa пpaвил и нopм бeзoпacнocти. измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. ВЫБОР ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ Список принадлежностей данной машины указан на...

  • Page 235

    91PX – 45XJ (3/8 × 12") : 6697852 12" : 6696990 91PX – 52XJ (3/8 × 14") : 6697854 14" : 6696991 91PX – 57XJ (3/8 × 16") : 6697889 16" : 6696992 12" : 6699181 309686 14" : 6699116 16"...

  • Page 237

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...

  • Page 239

    Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...

  • Page 242

    Nível garantido de potência de som: 110 dB Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a compilar o fi cheiro técnico. données techniques.

  • Page 243

    Garantált hangteljesitmény szint: 110 dB Garantert lydeff ektnivå: 110 dB Az Hitachi Koki Europe Ltd. Európai Szabványkezelője fel van hatalmazva a műszaki Lederen for europeiske standarder ved Hitachi Koki Europe Ltd. har fullmakt til å fájl elkészítésére. utarbeide det tekniske dokumentet.

  • Page 244

    Nivel de putere sunet garantat: 110 dB Garantovana jačina zvuka: 110 dB Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este autorizat să întocmească fi șa tehnică. Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. ovlašćen je za sastavljanje tehničke Organism notifi...

This manual also for:

Cs 35 sb, Cs 40 sb

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: