Dremel WorkStation 220 Original Instructions Manual

Dremel WorkStation 220 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for WorkStation 220:
Table of Contents
  • FR Traduction de la Notice Originale
  • NL Vertaling Van de Originele Gebruiksaanwijzing
  • SV Översättning Av Originalinstruktioner
  • NO Oversettelse Av Originalinstruksjonene
  • FI Käännös Alkuperäisistä Ohjeista
  • DA Oversættelse Af Betjeningsvejledning
  • IT Traduzione Delle Istruzioni Originali
  • ES Traducción de las Instrucciones Originales
  • PT Tradução das Instruções Originais
  • EL Μετάφραση Των Πρωτοτυπων Οδηγιων
  • Az Eredeti Előírások Fordítása
  • CS Překlad Originálních Pokynů
  • PL Tłumaczenie Oryginalnej Instrukcji
  • Tr Orji̇nal Yönergeleri̇n Çevi̇ri̇si̇ Kullanilan Semboller
  • RU Перевод Оригинальных Инструкций
  • Dremel Europe
  • Po Box 3267
  • 4800 DG Breda

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dremel WorkStation 220

  • Page 1: Table Of Contents

    Oversettelse av originalinstruksjonene Orji̇ nal yönergeleri̇ n çevi̇ ri̇ si̇ kullanilan semboller 44 Käännös alkuperäisistä ohjeista Перевод оригинальных инструкций Oversættelse af betjeningsvejledning Traduzione delle istruzioni originali Dremel Europe PO BOX 3267 4800 DG Breda The Netherlands 2610923287 05/2015 All Rights Reserved...
  • Page 4 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que direktiiviä 2006/42/EY. le produit : WORKSTATION 220 DREMEL - Combiné support de perçage et support d’outil est MELU EN60745-standardin mukaisesti mitattu työkalun äänenpainetaso on 78 dB(A), conforme aux dispositions de la Directive 2006/42/CE.
  • Page 5 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Dichiariamo sotto nostra personale responsabilità EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Kizárólagos felelősséggel kijelentjük, hogy az alábbi che il prodotto modello: DREMEL 220 WORKSTATION - Supporto a colonna combinato con típusú termék: DREMEL220 MUNKAÁLLOMÁS - Kombinált oszlopos fúrógép és szerszámtartó...
  • Page 6 учитывать все части рабочего цикла, такие как время, когда инструмент выключен, время, когда инструмент работает на холостом ходу, а также время фактической работы инструмента). Техническая информация: Dremel Europe (PT-SEU/ENG1), PO BOX 3267, 4800 DG Breda, NL. Dremel Europe Marijn van der Hoofden Operations &...
  • Page 7: Gb Original Instructions

    Know how to shut off the tool! Position the tool so ATTACHMENT FOR USE WITH DREMEL ROTARY that switch is readily accessible to quickly shut off in MODELS 200, 3000 AND 4000 an emergency.
  • Page 8 (PICTURE 2). 13. Loosen the Height Adjustment Lock Knob 1/2 turn and 2. Use the wrench from your Dremel Rotary Tool and turn move the press on the tube until drill bit tip is near the the collet nut counterclockwise to loosen it.
  • Page 9 In case of a complaint, send the tool undismantled together können zu Stromschlägen, Verbrennungen oder sogar with proof of purchase to your dealer or to the nearest zu Todesfällen führen. Dremel service station (addresses are listed on www.dremel.com). ÜBERSETZUNG DER Tragen Sie einen Augen- und Ohrenschutz sowie eine Staubmaske.
  • Page 10 Spindel weiter, bis die Arretierung einrastet und die B. Kappe Spindel festhält (ABBILDUNG 2). C. Aufhänger 2. Verwenden Sie den Schraubenschlüssel Ihres Dremel D. Kabelhalter Rotationswerkzeugs und drehen Sie die Spannmutter E. Schraubenschlüssel gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu lösen.
  • Page 11 Möglichkeit, das Werkstück festzuhalten. Sie können unzerlegt zusammen mit dem Kaufnachweis an Ihren aber auch einen kleinen Schraubstock verwenden, Händler oder an Ihre nächstgelegene Dremel Servicestelle um das Werkstück beim Bohren festzuhalten (die Adresse finden Sie unter www.dremel.com). (ABBILDUNG 8).
  • Page 12: Fr Traduction De La Notice Originale

    TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE environnement de travail sécurisé réduisent le risque de blessure. h. Pour utiliser l’outil, ne portez pas de gants ou de SYMBOLES UTILISÉS vêtements amples. Adaptez le choix de l’outil et sa vitesse d’utilisation en fonction des besoins de votre application. N’utilisez pas d’embout dont le diamètre de coupe dépasse la capacité...
  • Page 13 ADAPTATION POUR OUTILS ROTATIFS s’enclenche et immobilise l’arbre (ILLUSTRATION 2). DREMEL MODELES 200, 3000 ET 4000 2. Utilisez la clé de votre outil rotatif Dremel pour tourner l’écrou en sens inverse des aiguilles d’une montre pour ILLUSTRATION 1 le desserrer.
  • Page 14: Nl Vertaling Van De Originele Gebruiksaanwijzing

    à votre revendeur ou En contrepartie vous gagnerez en sécurité et en qualité au centre technique Dremel le plus proche (la liste des de travail. Des serre-joints (non fournis) sont très utiles adresses des centres techniques Dremel figure sur le site pour maintenir une pièce à...
  • Page 15 Draag een veiligheidsbril, gehoorbescherming en een stofmasker. Het gebruik van een persoonlijke veiligheidsuitrusting en werken in een veilige omgeving HULPSTUK VOOR GEBRUIK MET DREMEL beperken het risico van letsel. ROTATIEGEREEDSCHAP MODELLEN 200, 3000 EN h. Draag geen handschoenen of loszittende kleding 4000 tijdens gebruik van het gereedschap.
  • Page 16 (afbeelding 2). of gaat het niet draaien. Het voordeel is veiligheid en 2. Gebruik de sleutel van uw Dremel rotatiegereedschap een betere kwaliteit van het werk. Neerdrukklemmen en draai de spanmoer linksom om deze los te draaien.
  • Page 17: Sv Översättning Av Originalinstruktioner

    B. Onderlegplaatje Elverktyget går inte att hantera på ett stadigt och C. Neerdrukklem säkert sätt om stativet vickar eller rör sig. D. Afstandsstuk e. Ta reda på hur du stänger av elverktyget! Placera E. Slotbout verktyget så att strömbrytaren är lätt åtkomlig om du behöver stänga av det snabbt.
  • Page 18 L. Bassexkantsmutter BILD 3 M. Fot A. Presshandtag B. Klämma Din Dremel Workstation 220 konverterar roterande C. Vinkellåsspak verktyg till ett borrstativ för borrning, till ett maskinstativ för sandpappersslipning och polering Obs! När du fäster det roterande verktyget i hållaren ska eller till ett verktygsstativ med böjlig axel.
  • Page 19: No Oversettelse Av Originalinstruksjonene

    Vid reklamation ber vi dig skicka verktyget i monterat skick, du bruker personlig sikkerhetsutstyr og arbeider i et tillsammans med inköpsbeviset, till återförsäljaren eller sikkert miljø, reduseres faren for skade. närmaste Dremel-serviceställe (adresserna hittar du på h. Bruk ikke hansker eller løstsittende bekledning når du skal bruke maskinen. www.dremel.com).
  • Page 20 Fortsett å rotere stativet når maskinen har stoppet fullstendig. spennhylsen og akselen til låsen festes og holder akselen (figur B). 2. Bruk Dremel-nøkkelen og skru spennhylsen mot MONTASJE (FIGUR A) klokken for å løsne den. 3. Slipp spindellåsknappen.
  • Page 21: Fi Käännös Alkuperäisistä Ohjeista

    Hvis du ønsker å klage, må du sende maskinen i montert Stram deretter til begge låsespakene skikkelig stand sammen med en kopi av kvitteringen til forhandleren (figur C og D). eller nærmeste Dremel-verksted (du finner adresser på 10. Høydejusteringsspaken brukes til å holde festet på www.dremel.com). stangen i ønsket høyde.
  • Page 22 L. Jalkalevyn kuusiomutteri Älä koskaan käytä tylsiä tai vahingoittuneita teriä. M. Runko Teräviä teriä pitää käsitellä varoen. Dremel Workstation 220 muuttaa yleistyökalut k. Varmista aina, että työkohteessa ei ole nauloja tai poraustelineeksi poraukseen, työkalupitimeksi hiontaan muita vieraita esineitä. tai kiillotukseen, tai taipuisan akselin työkalutelineeksi.
  • Page 23: Da Oversættelse Af Betjeningsvejledning

    Näin vältät rosoiset ulostuloreiät. KUVA 2 A. Karalukkopainike TEE TYÖKOHTEEN PURISTIMET B. Avain WORKSTATION 220 -TELINEELLE. KUVA 3 A. Käyttökahva B. Pinnemutteri Pidikepuristimet voidaan tehdä puusta, teräksestä tai C. Kulmalukon vipu alumiinista, käyttötarkoituksesta riippuen (KUVA 10).
  • Page 24 Brug aldrig sløve eller ødelagte bits. Håndter M. Fodstykke skarpe bits forsigtigt. k. Sørg altid for, at arbejdsemnet er fri for søm og Dremel Workstation 220 kan sammen med andre fremmedemner. rotationsværktøjet blive til en søjleboremaskine og Spænd arbejdsemnet eller understøtningen imod kan fungere som en værktøjsholder til finslibning eller...
  • Page 25 (figur 2). pressen op eller ned ad røret, indtil spidsen af boret er 2. Tag nøglen fra Dremel rotationsværktøjet, og drej nær arbejdsemnet (figur 6). Vi anbefaler en maksimal spændermøtrikken mod uret for at løsne den.
  • Page 26: It Traduzione Delle Istruzioni Originali

    I tilfælde af reklamation skal værktøjet sendes i samlet tilstand sammen med beviset for købet til din forhandler Indossare la protezione per gli occhi, per le elelr det nærmeste Dremel serviceværksted (du kan finde orecchie e la mascherina antipolvere. L’utilizzo dei adressen på www.dremel.com).
  • Page 27 Ruotare ancora la ghiera della pinza e l’albero finché il C. Filo del gancio blocco non si innesta nell’albero fermandolo (figura 2). D. Ferma cavo 2. Servendosi della chiave dell’utensile Dremel, ruotare la E. Chiave ghiera della pinza in senso antiorario per allentarla. F. Porta accessori 3.
  • Page 28: Es Traducción De Las Instrucciones Originales

    L’invito di centraggio evita che la punta da trapano si al documento fiscale comprovante l’acquisto al proprio sposti e garantisce una posizione precisa del foro. rivenditore o al più vicino centro assistenza Dremel (vedere 12. Prima di iniziare la foratura, bloccare accuratamente gli indirizzi sul sito www.dremel.com).
  • Page 29 M. Base trabajo, podrá utilizar ambas manos para controlar la herramienta (FIGURA 7). La Workstation 220 de Dremel convierte las m. Cuando taladre, utilice un bloque con ranura en herramientas rotativas en una bancada para taladrar, forma de “V” para sostener las piezas redondeadas en un soporte para herramientas para lijar o pulir, o en como, por ejemplo, los tubos o las varillas.
  • Page 30 (figura 2). 12. Fije la pieza de trabajo a la base antes de taladrar. 2. Utilice la llave de su herramienta rotativa de Dremel y Esto evitará que la pieza de trabajo suba por la broca gire la tuerca del portabrocas hacia la izquierda para o gire.
  • Page 31: Pt Tradução Das Instruções Originais

    En caso de que desee formular alguna reclamación, envíe la herramienta desmontada junto con una prueba de compra a su distribuidor o al servicio técnico autorizado de Dremel más próximo (en www.dremel.com encontrará un Use protecção para os olhos, protecção para os listado con direcciones).
  • Page 32 Continue a rodar a porca de aperto e o veio até o 3000 E 4000 bloqueio engatar e prender o veio (figura B). 2. Use a chave da ferramenta rotativa Dremel e rode a FIGURA 1 porca de aperto para a esquerda para a desapertar.
  • Page 33 Os para o seu agente autorizado ou para o posto de grampos de retenção (não incluídos) são excelentes assistência técnica Dremel mais próximo (os endereços para segurar a peça. Em alternativa poderá usar um estão listados em www.dremel.com).
  • Page 34: El Μετάφραση Των Πρωτοτυπων Οδηγιων

    ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΜΕΝΆ ΣΥΜΒΟΛΆ Φοράτε προστατευτικά γυαλιά, προστασία ακοής και μάσκα προστασίας από τη σκόνη. Η χρήση του προσωπικού εξοπλισμού ασφαλείας και η εργασία σε ασφαλές περιβάλλον μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμού. h. Μη φοράτε γάντια ή φαρδιά ρούχα κατά τη διάρκεια ΔΙΆΒΆΣΤΕ...
  • Page 35 M. Βάση βαθιά, ώστε τα αυλάκια να έρχονται σε επαφή με τη φωλιά ή το σφιγκτήρα, για να αποφύγετε το σπάσιμο ή To Workstation 220 της Dremel μετατρέπει τα τη ρωγμή του τρυπανιού. περιστροφικά σας εργαλεία σε μια βάση δραπάνου για...
  • Page 36: Az Eredeti Előírások Fordítása

    13. Λύστε το κουμπί ασφάλισης της ρύθμισης του ύψους προμηθευτή σας ή στο πλησιέστερο συνεργείο σέρβις της κατά 1/2 στροφή και μετακινήστε τη βάση δραπάνου Dremel (οι διευθύνσεις υπάρχουν στο www.dremel.com). πάνω στην κολόνα μέχρι να βρεθεί η μύτη του τρυπανιού κοντά στο επεξεργαζόμενο κομμάτι (ΕΙΚΟΝΑ...
  • Page 37 áramütést vagy égést okozhat. munkadarabot és tisztíthatja meg az állványt. ÖSSZESZERELÉS (1. ÁBRA) Viseljen védőszemüveget, fülvédőt és porvédő A DREMEL SZERSZÁMGÉPEK 200, 3000 ÉS 4000-AS maszkot! A személyi védőfelszerelések használata MODELLJEIVEL HASZNÁLHATÓ SZERELVÉNY és a biztonságos környezetben történő munkavégzés csökkenti a sérülés veszélyét.
  • Page 38 A pontozással megelőzheti a fúró tengelyt (2. KÉP). elcsúszását és biztosítja, hogy a furat a megfelelő 2. Használja a Dremel szerszámhoz kapott csavarkulcsot, helyre kerüljön. és az óramutató járásával ellenkező irányban 12. A fúrás előtt rögzítse a munkadarabot az alaplaphoz.
  • Page 39: Cs Překlad Originálních Pokynů

    úraz, i smrtelný, elektrickým proudem, nebo požár. Panasz esetén küldje a szerszámgépet szétszedetlen állapotban a vásárlást igazoló dokumentummal együtt a forgalmazóhoz vagy a legközelebbi Dremel szervizbe (a Vždy používejte ochranné brýle, chrániče sluchu címek listáját a www.dremel.com weboldalon találhatja). a protiprašný respirátor. Používání osobních ochranných pomůcek a práce v bezpečném prostředí...
  • Page 40 V otáčení kleštinovou upínací maticí a hřídelí pokračujte, dokud nezapadne zámek a nepřidrží hřídel (OBRÁZEK 2). SESTAVA (OBRÁZEK 1) 2. Použijte klíč od rotačního nástroje Dremel a otáčením upínací maticí proti směru hodinových ručiček ji povolte. NÁSTAVCE PRO POUŽITÍ S ROTAČNÍMI MODELY 3.
  • Page 41: Pl Tłumaczenie Oryginalnej Instrukcji

    (OBRÁZEK 4). nejbližšího servisu Dremel (seznam adres najdete na 11. Označte umístění otvorů na obrobku a vyznačte je www.dremel.com). středícím důlčíkem. Vyznačení středícím důlčíkem zamezí...
  • Page 42 M. Podstawa rąk (RYSUNEK 7). m. Podczas wiercenia należy używać podstawki Zestaw Dremel Workstation 220 przekształca narzędzia pryzmowej do podtrzymywania okrągłych obrotowe w wiertarkę pionową do wiercenia, w uchwyt materiałów, takich jak rury lub pręty. Okrągłe narzędziowy do wygładzania lub polerowania, lub w...
  • Page 43 11. Na obrabianym przedmiocie zaznaczyć lokalizacje (RYSUNEK 2). otworów i w tych miejscach wykonać punktowanie. 2. Użyj klucza od narzędzia obrotowego Dremel, aby Punktowanie zapobiega przesunięciu punktu wiercenia poluzować nakrętkę tulei zaciskowej przeciwnie do i zapewnia prawidłowe umiejscowienie otworu.
  • Page 44: Tr Orji̇nal Yönergeleri̇n Çevi̇ri̇si̇ Kullanilan Semboller

    Matkap tezgahı standının temel kullanım przedstawiciela lub najbliższej stacji serwisowej firmy amacı tahta, plastik ve metal üzerinde hafif işleri Dremel (adresy podane zostały na stronie gerçekleştirmektir. Aletin aşırı yüklenmesi yaralanmaya www.dremel.com). ya da aletin bozulmasına yol açabilir.
  • Page 45 Kilit kenetlenip şaftı tutuncaya kadar pens somununu ve şaftı çevirmeye devam edin DÜZENEK (RESIM 1) (ŞEKİL 2). 2. Dremel Döner El Aletinizin anahtarını kullanın ve pens somununu gevşetmek üzere saat yönünün tersine DREMEL 200, 3000 VE 4000 DÖNER MODELLERİYLE çevirin.
  • Page 46: Ru Перевод Оригинальных Инструкций

    10. Yükseklik Ayar Kolu, tezgahı boruya düzgün yükseklikte sabitlemek için kullanılır. Şikayet durumunda, el aletini parçalarına ayırmadan satın Kolu gevşetin ve tezgahı/alet düzeneğini istenen alma belgesiyle birlikte bayinize veya en yakın Dremel konuma kadar gevşetin, sonra yükseklik ayar kolunu servis istasyonuna gönderin (adresler www.dremel.com sıkın (RESİM 4).
  • Page 47 запрещается. Фиксация обрабатываемой детали M. Опорная подошва позволяет управлять инструментом двумя руками (РИСУНОК 7). Рабочая станция Dremel Workstation 220 превращает m. При сверлении круглых заготовок, например вращательные инструменты в станок для труб или стержней, используйте для фиксации сверления, в подставку для крепления инструмента...
  • Page 48 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Примечание. Запрещается увеличивать длину трубы, если она используется в подставке для крепления инструмента. ВАЖНО! Рабочая станция рассчитана на одновременное Вставьте шнур в зажимы (РИСУНОК 4). Зажимы использование одного инструмента. Запрещается защищают шнур от попадания в рабочую зону. подвешивать инструмент на кронштейн, если в станок...
  • Page 49 прижима с обратной стороны. Для наилучшей поддержки распорный блок следует отрезать на 3 мм короче длины обрабатываемой детали. РЕМОНТ В случае возникновения претензий отошлите инструмент в сборе Вашему дилеру или в ближайший сервис-центр Dremel, приложив товарный чек (адреса указаны на веб-сайте по адресу www.dremel.com).
  • Page 52: Dremel Europe

    Dremel Europe PO BOX 3267 4800 DG Breda The Netherlands 2610923287 05/2015 All Rights Reserved...

Table of Contents