Barbecook 223.9850.000 User Manual And Assembly Instructions

Hide thumbs Also See for 223.9850.000:
Table of Contents
  • Nl Handleiding en Assemblageinstructies
  • Fr MANUEL de L'UTILISATEUR ET NOTICE de MONTAGE
  • De BEDIENUNGS- und MONTAGEANLEITUNG
    • Priručnik Za Korištenje I Upute Za Sklapanje
  • Bg РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ И ИНСТРУКЦИИ ЗА СГЛОБЯВАНЕ
  • El Εγχειριδιο Χρησησ Και Οδηγιεσ Συναρμολογησησ
  • Használati És Összeszerelési Utasítás
  • It MANUALE UTENTE ED ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
  • Lv LIETOŠANAS PAMĀCĪBA un MONTĀŽAS INSTRUKCIJA
  • Lt NAUDOJIMO VADOVAS IR MONTAVIMO INSTRUKCIJOS
  • Pl INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA I SPOSÓB MONTAŻU
  • Pt MANUAL DO UTILIZADOR E INSTRUÇÕES de MONTAGEM
    • Manualul Utilizatorului ŞI Instrucţiuni de Asamblare
  • Príručka Používateľa a Montážne Pokyny
  • Sl PRIROČNIK ZA UPORABNIKA in NAVODILA ZA MONTAŽO
  • Es MANUAL de USUARIO E INSTRUCCIONES de MONTAJE
  • Cs UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA a MONTÁŽNÍ POKYNY
  • Da BRUGERVEJLEDNING OG SAMLINGSANVISNINGER
  • Et KOKKUPANEKU JA KASUTAMISE JUHEND
    • Käyttö- Ja Kokoamisohjeet
  • Ru РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ И УКАЗАНИЯ ПО СБОРКЕ
  • Användarmanual Och Monteringsinstruktioner

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SMOKER
# 223.9850.000
www.barbecook.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Barbecook 223.9850.000

  • Page 1 SMOKER # 223.9850.000 www.barbecook.com...
  • Page 2 227.9850.010 227.9850.020 227.9850.030 227.9850.040 227.9850.050 227.9850.060 227.9850.070 227.9850.080 227.9850.090 10 227.9850.100 11 227.9850.110 12 227.9850.120 13 227.9850.130 14 227.9850.140 15 227.9850.150 www.barbecook.com...
  • Page 3 www.barbecook.com...
  • Page 4 www.barbecook.com...
  • Page 5 www.barbecook.com...
  • Page 6: Table Of Contents

    PRÍRUČKA POUŽÍVATEĽA A MONTÁŽNE POKYNY PRIROČNIK ZA UPORABNIKA IN NAVODILA ZA MONTAŽO MANUAL DE USUARIO E INSTRUCCIONES DE MONTAJE UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA A MONTÁŽNÍ POKYNY BRUGERVEJLEDNING OG SAMLINGSANVISNINGER KOKKUPANEKU JA KASUTAMISE JUHEND KÄYTTÖ- JA KOKOAMISOHJEET РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ И УКАЗАНИЯ ПО СБОРКЕ ANVÄNDARMANUAL OCH MONTERINGSINSTRUKTIONER www.barbecook.com...
  • Page 7: En User Manual And Assembly Instructions

    This allows smoke and heat to circulate evenly all around the food. • Place upper layer body on top of the lower layer body. Keep door closed. • Position the other cooking grate on the support brackets of the upper layer body, and make sure the rim of the cooking grate is resting firmly on the support brackets. Place food on the cooking grate. • Place lid on the smoker and start smoking! Cooking tips • During the smoking process, avoid lifting the lid to check food. Opened lid allows heat to escape, making additional cooking time necessary. • When removing lid during cooking, lift to the side instead of straight up. Lifting lid straight up creates a www.barbecook.com...
  • Page 8 Do not use sharp objects or abrasive cleaners to clean the cooking grates, charcoal grate or the smoker, as these will damage the finish. To remove grease deposit on the inside of the lid, simply brush these flakes off with a brass brush or crumpled aluminum foil. To prevent future buildup, after each use and while the lid is still warm (NOT hOT), wipe inside surface of the lid with paper towels or clean with soapy water. www.barbecook.com...
  • Page 9: Nl Handleiding En Assemblageinstructies

    AANW i JZi Ng E N vo o r g Eb r u i k AANSTEKEN • Verwijder het deksel, de bovenste grillbak, de kookroosters en de druippan. • Zorg ervoor dat het houtskoolrooster zich in de houtskoolbak bevindt en de houtskoolbak stevig op alle 3 de poten steunt. • Open de deur van de onderste grillbak. Zet de smoker zo mogelijk in de richting van de wind om het aan- maken van het vuur en de luchtstroom binnen de smoker te bevorderen. • Plaats het houtskool of het hout (geen vurenhout) in een piramidevorm in het midden van het houtskool- rooster. • Steek het vuur aan. het deksel, de bovenste grillbak en de druippan mogen zich niet in het apparaat bevinden. • Laat de houtskool/het hout ongeveer 25 minuten branden. De kolen moeten bedekt zijn met een dunne laag grijze as voordat u kunt beginnen met koken. www.barbecook.com...
  • Page 10 Giet het water langzaam met behulp van een trechter of kan met tuit door de deur van de onderste grillbak. hOUTSKOOL/hOUT TOeVOegeN TIjDeNS heT KOKeN • Verwijder het deksel langzaam en doe voorzichtig de deur van de onderste grillbak open. Draag hierbij bar- becuehandschoenen • gebruik een tang met een lang handvat om houtskool of hout toe te voegen en zorg ervoor dat het as niet opdwarrelt en er geen vonken opspatten. • Sluit de deur en plaats het deksel weer op het apparaat wanneer de houtskool of het hout weer hard genoeg brand. VUUR DOVEN • Plaats het deksel op de smoker. • Sluit alle ventilatieopeningen en deuren om het vuur te doven. Bedek tevens de kolen met zand. gebruik nooit water! www.barbecook.com...
  • Page 11 U kunt aangekoekt vet op de binnenkant van het deksel verwijderen met een koperborstel of een prop aluminiumfolie. Om te voorkomen dat er bij het volgende gebruik vet aankoekt, kunt u de binnenkant van het deksel na elk gebruik gA rANtiE Voor productiefouten zit er op de smoker een beperkte garantie van twee jaar vanaf de datum van aankoop, mits het appa- raat volgens de gebruiksaanwijzing wordt gebruikt. De kassabon met hierop de datum van aankoop geldt als garantiebewijs. Dit product is niet bedoeld voor professioneel gebruik. het is normaal dat de onderdelen die rechtstreeks in aanraking komen met vuur slijtage of roestplekken vertonen of ver- vormen of verkleuren en dit zal dan ook nooit worden aangemerkt als productiefout: het is het logische resultaat van het gebruik. ops LAg Wanneer de smoker niet wordt gebruikt, dekt u hem af en zet u hem op een droge plaats weg. www.barbecook.com...
  • Page 12: Fr Manuel De L'utilisateur Et Notice De Montage

    • Placer la partie haute sur la partie basse. garder la porte fermée. • Positionner l’autre grille de cuisson sur les supports de la partie haute et vérifier que le rebord de la grille de cuisson est en ap- pui stable sur les supports. Placer les aliments sur la grille de cuisson. • Placer le couvercle sur le fumoir et commencer la fumaison! Conseils de cuisson • Pendant la phase de fumaison, éviter de soulever le couvercle pour vérifier les aliments. L’ouverture du couvercle laisse échap- per la chaleur et impose un temps de cuisson supplémentaire. • Pour retirer le couvercle pendant la cuisson, soulever sur le côté plutôt que tout droit. Soulever le couvercle tout droit crée une dépression dans le fumoir qui aspire les cendres vers les aliments. www.barbecook.com...
  • Page 13 Accorder un soin particulier au fumoir pour prévenir la rouille. • Nettoyer à l’eau savonneuse tiède les grilles de cuisson, la grille à charbon, la lèchefrite et la cuve à charbon, ainsi que les surfaces intérieures et extérieures du fumoir. • Bien rincer à l’eau. • Sécher complètement en essuyant avec un chiffon doux ou une serviette en papier. Ne pas laisser le fumoir, les cuves et les grilles s’égoutter. • Pour prévenir la rouille, appliquer une légère couche d’huile végétale ou vaporiser de l’huile végétale de cuisson sur la surface des pièces suivantes : le couvercle, les grilles de cuisson et la cuve à eau. Sécher en essuyant doucement avec des serviettes en papier. Ne PAS appliquer d’huile sur la grille à charbon, la cuve à charbon et la surface intérieure du fumoir. EN CAS D’APPARITION DE ROUILLE Sur la surface extérieure du fumoir: • Nettoyer et frotter tous les points de rouille avec une brosse pour grilles. • Appliquer des retouches sur les zones atteintes avec une peinture de bonne qualité résistant aux températures élevées. Sur la surface intérieure du fumoir : • Nettoyer et frotter tous les points de rouille avec une brosse pour grilles. • Appliquer une légère couche d’huile végétale ou vaporiser de l’huile végétale de cuisson sur les zones atteintes pour limiter la rouille. Sécher en essuyant doucement avec des serviettes en papier. Ne jamais appliquer de peinture sur la surface intérieure du fumoir. prudENCE Ne pas utiliser d’objets tranchants ou de produits nettoyants abrasifs pour nettoyer les grilles de cuisson, la grille à charbon ou le fumoir : ceci endommagerait la finition. www.barbecook.com...
  • Page 14: De Bedienungs- Und Montageanleitung

    • Installieren Sie den Ofen auf einer stabilen grundfläche entfernt von Objekten, die entzündbar sind oder schmelzen können. • Betreiben Sie den Räucherofen nicht bei starkem Wind. • Betreiben Sie den Ofen nur dann, wenn er vollständig montiert ist und alle Teile fest angebaut sind. • Transportieren Sie den Räucherofen nur dann, wenn das Feuer komplett erloschen und der Ofen abgekühlt ist. • Sorgen Sie dafür, dass sich Kinder und haustiere nicht in der Nähe des Ofens aufhalten. • Zünden Sie den Räucherofen niemals mit Alkohol oder Benzin an. • Schützen Sie sich vor austretendem Rauch und Feuer, wenn Sie bei heißem Ofen den Räucherdeckel oder die Türen des Räucherofens öffnen. bEdiENuNgsANLEituNg ANZüNDEN • entnehmen Sie den Räucherdeckel, das Oberteil, das grillgitter und die Fettpfanne. • Vergewissern Sie sich, dass das holzkohlegitter im holzkohlekasten sitzt und der holzkohlekasten fest auf allen drei Füßen steht. • Öffnen Sie die Tür am Unterteil. Drehen Sie, soweit möglich, die offene Tür in Windrichtung, um die Luftzirkulation im Räucherofen zu verbessern und das Anzünden zu beschleunigen. www.barbecook.com...
  • Page 15 Wenn der Ofen zu kalt ist, öffnen Sie die Belüftung am Deckel und die Tür am Unterteil, damit mehr Luft zirkuliert und das feuer stärker brennt. WASSER BEIM RÄUCHERN ZUGEBEN gießen Sie mit einem Trichter oder einem Behälter mit Ausgussnase langsam Wasser durch die Tür am Oberteil. hOLZKOhLe/hOLZ BeIM RäUCheRN ZUgeBeN • entfernen Sie langsam den Deckel vom Räucherofen und öffnen Sie mit grillhandschuhen langsam die Tür am Un- terteil. • Legen Sie holzkohle oder holz mit einer grillzange mit langem griff so auf das Feuer, dass keine Asche und keine funken aufgewirbelt werden. • Schließen Sie die Tür und setzen Sie den Deckel auf den Räucherofen, sobald die holzkohle bzw. das holz genü- gend stark brennt. DAS fEUER AUSMACHEN • Setzen Sie den Deckel auf den Räucherofen. • Schließen Sie alle Belüftungen und Türen, damit das Feuer ausgeht. Sie können die noch glühende holzkohle auch mit Sand bedecken. Verwenden Sie aber dazu niemals Wasser! www.barbecook.com...
  • Page 16 Ofen wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben verwendet wird. Die quittung mit Kaufdatum gilt als Garan- tiekarte. Dieser Räucherofen ist nicht für einen kommerziellen Einsatz geeignet. Teile, die ungeschützt Feuer ausgesetzt sind, verschleißen, deformieren und verfärben sich mit der Zeit, weshalb es sich dabei nicht um einen herstellungsfehler handelt, sondern vielmehr um einen natürlichen Verschleiß. LA gEru Ng Wenn Sie Ihren Räucherofen nicht verwenden, bedecken Sie ihn und bewahren Sie ihn an einem trockenen Ort auf. www.barbecook.com...
  • Page 17: Priručnik Za Korištenje I Upute Za Sklapanje

    • Tijekom procesa dimljenja izbjegavajte podizanje poklopca da biste provjerili hranu. Otvoreni poklopac omogućuje da toplina izađe van, što zahtjeva dodatno vrijeme za pripravu hrane. • Pri podizanju poklopca tijekom priprave hrane, podignite ga po strani umjesto izravno naviše. Podizanjem poklopca www.barbecook.com...
  • Page 18 Da biste uklonili naslage masnoće s poklopca, jednostavno ih očetkajte mesinganom četkom ili zgužvanom alu-folijom. Da biste spriječili buduće nakupljanje, nakon svake uporabe i dok je poklopac još topao (NE VREO), obrišite unutarnju površinu poklopca papirnim ubrusima ili je operite sapunicom. www.barbecook.com...
  • Page 19: Bg Ръководство За Потребителя И Инструкции За Сглобяване

    перфорирани торбички от фолио за по-дълготраен ефект. Това ще предизвика тлеещо опушване на вашите хранителни продукти и по-добър вкус. В допълнение на ароматизираните дървесни стърготини може да добавите към тавичката за вода смес от вашето любимо вино, билки и/или подправки. www.barbecook.com...
  • Page 20 почистване или намачкано алуминиево фолио, като се стремите да не нараните повърхността им. Избършете остатъците с хартиени кърпи. РЕДОВНА ПОДДРЪжКА Обръщайте специално внимание на вашия грил, за да предотвратите образуването на ръжда. • За почистване на остатъци от скарите за готвене и въглища, тавичките за събиране на мазнина и пепел, www.barbecook.com...
  • Page 21: El Εγχειριδιο Χρησησ Και Οδηγιεσ Συναρμολογησησ

    χωρίς να μαγειρέψετε. Αυτό το αρχικό χρονικό διάστημα είναι απαραίτητο. ΧΡΗΣΙ Μ ΕΣ Υ Π ΟΔ Ε ΙΞ Ε ΙΣ Κ ΑΙ Μ Ε Τ Ρ Α Π Ρ Ο ΦΥ Λ Α Ξ Η Σ • Αυτό το καπνιστήρι μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε εξωτερικό χώρο. www.barbecook.com...
  • Page 22 εσωτερικό του καπνιστηριού σας. Θα πρέπει να μπορείτε να αγγίζετε το εξωτερικό του καπνιστηριού, στην περιοχή του πιάτου, χωρίς να κάψετε το χέρι σας. Εάν η φωτιά είναι πολύ δυνατή, τοποθετήστε το καπάκι στο καπνιστήρι και κλείστε τη θυρίδα αερισμού του καπακιού. www.barbecook.com...
  • Page 23 χρησιμοποιώντας μπρούντζινη συρματόβουρτσα ή ένα τσαλακωμένο κομμάτι αλουμινόχαρτο. Για την αποφυγή μελλοντικής συγκέντρωσης υπολειμμάτων, μετά από κάθε χρήση και ενώ το καπάκι είναι ακόμα ζεστό (ΟΧΙ ΚΑΥΤΟ), σκουπίστε την εσωτερική επιφάνεια του καπακιού με χαρτοπετσέτες ή καθαρίστε την με σαπουνάδα. www.barbecook.com...
  • Page 24: Használati És Összeszerelési Utasítás

    Használhatja közvetlenül a szénre rakva, vagy perforált fóliatasakban a hosszabban tartó hatás érdekében. Ez az ételt még jobban megfűszerezi, illatosítja. Az ízesített fadarabokkal együtt, hozzádhatja kedvenc borát, gyógynövényeit és/vagy fűszereket az áztató vízbe. Alma aromájú: Enyhe, ideális őzhöz, halhoz és szárnyasokhoz www.barbecook.com...
  • Page 25 • Használjon meleg, szappanos vizet a sütőrácsok, szénrácsok, olajfogó tálca és a széntálca tisztításához, valamint a sütő belső és külső felületeinek tisztításához. • Majd vízzel alaposan öblítse ki. • Törölje ki teljesen száraz, puha törlőkendővel vagy papírtörlővel. Ne engedje, hogy a sütő, széntartó és olajfogó tálca csepegtetéssel száradjon, mindig alaposan törölje át azokat. www.barbecook.com...
  • Page 26: It Manuale Utente Ed Istruzioni Per Il Montaggio

    Se si utilizza il forno per affumicatura per la prima volta si raccomanda fortemente di farlo bruciare per 30 minuti senza cibarie. Tale tempo iniziale è necessario. Co N sig Li uti Li E p rE C Au Z i oN i • Questo forno per affumicatura può essere utilizzato soltanto all’aperto. • Installarlo su una base solida lontano da oggetti infiammabili o che possono fondere. • Non utilizzare il forno per affumicatura con vento forte. • Procedere all’uso del forno per affumicatura soltanto se è completamente montato e tutte le sue parti sono ben fissate. • Non spostare mai il forno per affumicatura prima che il fuoco sia completamente spento e il forno per af- www.barbecook.com...
  • Page 27 E’ assolutamente necessario mantenere all’interno del forno per affumicatura un calore basso, costante e uni- forme di +/-70 °C. Si dovrebbe poter toccare l’esterno del forno per affumicatura nella zona del piatto senza scottarsi. Se il fuoco è troppo caldo, mettere il coperchio sul forno per affumicatura e chiudere lo sportello di ventilazione del coperchio. e’ anche possibile buttare dei pezzi di legno bagnato sul fuoco. In questo modo si abbasserà ap- pena la temperatura e si aumenterà il fumo denso per esaltare il sapore. Se il fuoco è troppo basso, aprire lo sportello di ventilazione del coperchio e quello di accesso alla parte inferiore del forno per affumicatura per far entrare aria e aumentare il fuoco. www.barbecook.com...
  • Page 28 Per eliminare i depositi di grasso all’interno del coperchio, strofinare I residui con una spazzola in ottone o con un foglio di al- luminio stropicciato. Per evitare l’accumulo in futuro, dopo ogni utilizzo e mentre il coperchio è ancora caldo (NON BOLLeNTe), strofinare la superficie interna del coperchio con carta da cucina o pulire con acqua tiepida saponata. gA rANZi A Il forno per affumicatura ha una garanzia limitata di due anni per difetti di produzione, a partire dalla data di www.barbecook.com...
  • Page 29: Lv Lietošanas Pamācība Un Montāžas Instrukcija

    Ar ābolu aromātu: Maigs aromāts, ideāli piemērotas brieža gaļai, zivju gaļai, putnu gaļai Ar ozolkoka aromātu: Vidējs aromāts, ideāli piemērotas cūkgaļai, putnu gaļai Hikorija aromāts: Spēcīgs aromāts, ideāli piemērotas cūkgaļas karbonādēm, ribiņām, cepešiem www.barbecook.com...
  • Page 30 ūdens paplāte. Viegli noslaukiet sausu ar papīra salvetēm. NELIETO- JIET eļļu ogļu restēm, ogļu plātnei un grila iekšējai virsmai. JA PARĀDĀS RŪSA Uz grila ārējās virsmas: • Notīriet un nopulējiet visus rūsas plankumus ar grila birsti. www.barbecook.com...
  • Page 31: Lt Naudojimo Vadovas Ir Montavimo Instrukcijos

    • Niekuomet nejudinkite rūkyklos, kol rusena ugnis ir kol šis įrenginys nėra visiškai atvėsęs. • Saugokite nuo vaikų ir naminių gyvūnų. • Niekuomet nenaudokite alkoholio arba benzino ugniai uždegti arba jai pakurstyti. • Naudodami rūkyklą, būkite atsargūs: saugokitės liepsnos ir garų atidarydami rūkyklos dangtį arba dureles. www.barbecook.com...
  • Page 32 • Kai medžio anglys arba malkos vėl gerai įsidega, iškart uždarykite dureles ir užvožkite ant rūkyklos dangtį. UgNIES gESINIMAS • Užvožkite ant rūkyklos dangtį. • gesindami ugnį, tiesiog uždarykite visas ventiliacijos angas ir duris. Taip pat pamėginkite ant žarijų užberti smėlio. Niekuomet nenaudokite vandens! www.barbecook.com...
  • Page 33 Dalių nusidėvėjimas, korozija, deformacija ir spalvos pasikeitimas, atsirandantys dėl tiesioginio ugnies poveikio, yra laikomi normaliu reiškiniu ir jokiais atvejais netraktuojami kaip gamybos defektai: tai natūrali jų naudojimo pasekmė. LAIKYM O SĄLYGO S Kai rūkyklos nenaudojate, uždenkite ją ir laikykite sausoje vietoje. www.barbecook.com...
  • Page 34: Pl Instrukcja Użytkownika I Sposób Montażu

    • Umieść górną cześć grilla na szycie dolnej części urządzenia. Zamknij drzwiczki. • Ustaw ruszt grilla na wspornikach górnej części urządzenia i upewnij się, że krawędź rusztu grilla bezpiecznie spoc- zywa na wspornikach. Ułóż produkty żywnościowe na ruszcie grilla. • Załóż pokrywę urządzenia i rozpocznij proces grillowania mięsa! www.barbecook.com...
  • Page 35 • Dokładnie oczyść miejsca rdzy za pomocą szczotki do czyszczenia grilla. • Aby zmniejszyć powstawanie rdzy pokryj obszary dotknięte rdzą cienką warstwą oleju roślinnego lub preparatu roślinnego do smażenia w sprayu. Delikatnie wytrzyj wszystkie elementy papierowymi ręcznikami. Nigdy nie używaj farby wewnątrz grilla. www.barbecook.com...
  • Page 36: Pt Manual Do Utilizador E Instruções De Montagem

    Est ÕEs Ú tEis E M Ed i dA s dE pr E C A u Ç Ã o • este defumador só pode ser utilizado ao ar livre. • Instalar sempre numa base sólida, afastada de quaisquer inflamáveis ou que se possam derreter. • Não utilizar o defumador em condições de ventos fortes. • Continuar com a utilização do defumador apenas se estiver completamente montado e se todas as peças estiverem firmemente montadas. • Nunca mover o defumador sem o que lume esteja completamente extinto e sem que o aparelho tenha ar- refecido completamente. • Manter as crianças e os animais a uma distância de segurança. • Nunca utilizar álcool, nem gasolina para acender ou atear o lume. • Os utilizadores deverão proteger-se do lume e do vapor ao abrirem a tampa ou as portas de acesso durante a utilização do defumador. iNstru Ç ÕEs d E ut iL iZ A Ç Ão ACENDER • Retire a tampa, o corpo da camada superior, as grelhas de alimentos e o recipiente inferior. • Certifique-se de que a grelha para o carvão está encaixada no interior do recipiente para o carvão e de que www.barbecook.com...
  • Page 37 Se o lume estiver demasiado fraco, abra a ventilação de ar da tampa e a porta de acesso do corpo da parte infe- rior e permita a entrada de ar para atear o lume. JUNTAR áGUA DURANTE A CONfECÇãO DO COZINHADO Verta a água lentamente com um funil ou recipiente com um bico através da porta de acesso do corpo da parte superior. jUNTAR CARVãO/LeNhA DURANTe A CONFeCçãO DO COZINhADO • Retire lentamente a tampa e abra cuidadosamente a porta de acesso do corpo da parte inferior com as luvas de churrasco • Utilize pinças de pegas longas para juntar carvão ou lenha, evitando remexer as cinzas e produzir faíscas. • Feche a porta e coloque a tampa sobre o defumador depois de atear o carvão ou a lenha. www.barbecook.com...
  • Page 38 SE APARECER fERRUGEM Na superfície exterior do defumador: • Limpe e escove todos os pontos de ferrugem com uma escova para grelhas. • Retoque as áreas afectadas com uma boa tinta resistente a altas temperaturas. Na superfície interior do defumador: • Limpe e escove os pontos de ferrugem com uma escova para grelhas. • Cubra ligeiramente as áreas afectadas com óleo de cozinha vegetal para minimizar o aparecimento da fer- rugem. Limpe suavemente com toalhetes de papel. Nunca aplicar tinta na superfície interior do defumador. AtENÇÃo Não utilizar objectos aguçados ou detergentes abrasivos para limpar as grelhas de alimentos, a grelha do carvão ou o defuma- dor, pois danificam o acabamento do produto. Para remover a acumulação de gordura no interior da tampa, basta escovar os pedaços de gordura com uma escova de cobre ou com um pedaço de folha de alumínio amassado. Para evitar a posterior acumulação, após cada utilização e enquanto a tampa estiver quente (NãO A eSCALDAR), limpe a superfície interior da tampa com toalhetes de papel ou limpe com água tépida com detergente. gA rANtiA O defumador inclui uma garantia limitada de dois (2) anos contra defeitos de produção, a partir da data de com- pra e sempre que a utilização respeite as actuais instruções de utilização. O recibo com a data de compra serve de cartão de garantia. este defumador não se destina a utilização profissional. O desgaste, corrosão, deformação e descoloração das peças que estão directamente expostas ao lume é nor- mal e, por conseguinte, em nenhuma eventualidade será considerado como um defeito de fabrico: é o resultado lógico da utilização do aparelho. www.barbecook.com...
  • Page 39: Manualul Utilizatorului Şi Instrucţiuni De Asamblare

    • Puteţi să puneţi puţină apă în această tavă. • Puneţi un grătar pentru gătit direct pe tava pentru captarea picăturilor. Aşezaţi alimentele pe grătarul pentru gătit, într- un singur strat, lăsând spaţii între bucăţi. În acest fel, fumul şi căldura vor circula uniform în jurul alimentelor. www.barbecook.com...
  • Page 40 NU aplicaţi ulei pe grătarul pentru mangal, pe tava pentru mangal şi pe suprafaţa interioară a grătarului cu fumegare. DACă APARE RUgINă Pe suprafaţa exterioară a grătarului cu fumegare: • Curăţaţi şi lustruiţi toate petele de rugină cu o perie pentru grătare. www.barbecook.com...
  • Page 41: Príručka Používateľa A Montážne Pokyny

    • Deti a domáce zvieratá sa musia nachádzať na bezpečnej vzdialenosti. • Nikdy nepoužívajte alkohol ani benzín na zapálenie alebo na rozdúchanie ohňa. • Pri otváraní pokrievky alebo prístupov ch dvierok počas používania udiarne sa chráňte proti ohňu a pare. www.barbecook.com...
  • Page 42 • Keď sa drevené uhlie alebo drevo znova dostatočne rozhorí, zatvorte dvierka a položte pokrievku na udiareň. ZAHASENIE OHňA • Položte pokrievku na udiareň. • Oheň zahasíte tak, že jednoducho zatvoríte všetky vetracie otvory a dvierka. Pokúste sa tiež prikryť uhlíky pieskom. Nikdy nepoužívajte vodu! www.barbecook.com...
  • Page 43 Opotrebenie, korózia, deformácia a zmena farby dielov, ktoré sú bezprostredne vystavené pôsobeniu ohňa, je úplne nor- málne a preto nebude v žiadnom prípade považované za chybu pri v robe: je to logick dôsledok ich používania. S KLA DOVANIE Keď vašu udiareň nepoužívajte, prikryte a uskladnite ju na suchom mieste. www.barbecook.com...
  • Page 44: Sl Priročnik Za Uporabnika In Navodila Za Montažo

    • Med dimljenjem ni dovoljeno dvigati pokrova. Pri odpiranju pokrova uhaja vročina, kar pomeni daljši čas za pripravo. • Če med kuho odstranite pokrov, ga dvignite v stran in ne naravnost gor. Če dvignete pokrov naravnost gor, se v dim- nem pekaču ustvari vakuumski zračni tok, ki dvigne prah na hrano. www.barbecook.com...
  • Page 45 Izdelovalec jamči za dimni pekač dve leti on dneva nakupa, in sicer za napake v izdelavi izdelave in materialu, ob pred- postavki, seveda, da uporabnik ves čas upošteva navodila za uporabo. Potrdilo o nakupu oziroma račun z datumom velja kot garancijski list. www.barbecook.com...
  • Page 46: Es Manual De Usuario E Instrucciones De Montaje

    • Abra la puerta de la parte de abajo. Si es posible, coloque la puerta abierta de cara al viento para facilitar que prenda el fuego y que circule el aire dentro del asador. • Apile el carbón o la madera (no utilice madera de pino) en una pirámide, en el centro de la rejilla de carbón. • encienda el fuego, sin colocar todavía la tapa, la parte superior ni la bandeja colectora. • Deje que el carbón o la madera arda unos 25 minutos. Antes de empezar a cocinar, el carbón debe estar ligeramente cubierto por una capa de ceniza gris. • Distribuya las piezas de carbón o madera uniformemente sobre la rejilla de carbón, para obtener un fuego regular. Cierre la puerta de la parte de abajo. • También puede añadir virutas de madera con sabor. Deje las virutas de madera en remojo durante 10 minu- tos y escúrralas antes de su uso. Puede colocarlas directamente sobre el carbón o en una bolsa de aluminio perforada para conseguir un efecto prolongado. esto hará que la comida se impregne de un humo sin llama, lo que realzará su sabor. Además de las virutas de madera, puede poner una mezcla de su vino favorito con hierbas y/o especias en la bandeja del agua. Aroma a manzana: Suaves, ideales para venado, pescado y aves de corral www.barbecook.com...
  • Page 47 • Utilice unas tenazas de mango largo para dejar el carbón o la madera en el interior, con cuidado de no mover las cenizas ni provocar chispas. • Cierre la puerta y ponga la tapa del asador cuando el carbón o la madera vuelvan a arder con fuerza. ExTINCIóN DEL fUEGO • Ponga la tapa en el asador. • Cierre todas las ventilaciones y las puertas para apagar el fuego. También puede cubrir los trozos de car- bón con arena. Nunca utilice agua. MAN tEN iMi E Nto DESPUéS DE CADA USO • Una vez que los trozos de carbón estén totalmente apagados y que el asador se haya enfriado por com- pleto, limpie con un cepillo las cenizas, dejándolas caer sobre la bandeja de carbón y tírelas. • Frote con suavidad las rejillas para alimentos y para carbón, con un cepillo de cerdas de latón especial para parrillas o con un trozo de papel de aluminio arrugado, para evitar dañar la superficie. Limpie los residuos que puedan quedar con servilletas de papel. HABITUALMENTE Cuide su asador para evitar que se oxide. • Utilice agua jabonosa templada para limpiar las rejillas de alimentos y carbón, las bandejas de carbón y www.barbecook.com...
  • Page 48: Cs Uživatelská Příručka A Montážní Pokyny

    Cubra y guarde el asador en un lugar seco cuando no lo vaya a utilizar. UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA A MONTÁŽNÍ POKYNY P RVNÍ POUŽIT Í Důrazně doporučujeme, abyste tuto udírnu při prvním použití nechali 30 minut zahořet bez vaření jídla. Tato počáteční doba je nezbytná. www.barbecook.com...
  • Page 49 Je-li oheň příliš slab , otevřete vzduchov průduch na víku a přístupová dvířka ve spodní části těla, aby mohl dovnitř vnikat vzduch a rozhořel se oheň. PŘIDÁVÁNÍ VODY BěHEM PŘÍPRAVY JÍDLA Nálevkou nebo nádobou s hubicí pomalu nalévejte vodu do přístupov ch dvířek ve vrchní části těla. www.barbecook.com...
  • Page 50 Tato udírna není vhodná k profesionálnímu používání. Opotřebení, koroze, deformace a změna barvy součástí, které jsou přímo vystaveny působení ohně, jsou zcela normální a proto je nelze za žádn ch okolností považovat za v robní vady; jedná se o logick důsledek jejich používání. www.barbecook.com...
  • Page 51: Da Brugervejledning Og Samlingsanvisninger

    • Sæt den øverste del oven på den nederste del. Hold lugen lukket. • Sæt den anden rist på støttebeslagene på den øverste del og sørg for, at kanten af risten hviler godt på støttebesla- gene. Læg mad på risten. • Sæt låget på rygeovnen og start rygningen! www.barbecook.com...
  • Page 52 (IKKE VARMT), efter hvert brug tørres af med køkkenrulle eller rengøres med sæbevand. www.barbecook.com...
  • Page 53: Et Kokkupaneku Ja Kasutamise Juhend

    Võite valmistada otse puusöel või kauem kestva efekti saamiseks perforeeritud fooliumkotis. Puutükid annavad toidule täiuslikuma suitsumaitse. Lisaks lõhna- ja maitseainetega puutükkidele võite veevanni lisada ka oma lemmikveini, maitsetaimede ja/või vürtside segu. Õunamaitselised: Mahe, ideaalne ulukiliha, kala ja linnulihaga Tammemaitselised: Keskmine, ideaalne sea- ja linnulihaga www.barbecook.com...
  • Page 54 • Kuivatage hoolikalt pehme lapi või paberkäterätiga. Ärge jätke suitsuahju, panne ja reste kuivaks nõrguma. • Rooste tekkimise ärahoidmiseks kandke kerge kiht taimeõli või pihustage toiduõli järgmistele pindadele: kaas, küpse- tusrest ja veevann. Kuivatage õrnalt paberkäterätikuga. MITTE KANDA õli söerestidele, söepannile ja suitsuahju sisepindadele. www.barbecook.com...
  • Page 55: Käyttö- Ja Kokoamisohjeet

    • Älä siirrä savustinta ennen kuin tuli on kokonaan sammunut ja savustin täysin jäähtynyt. • Pidä lapset ja lemmikit turvallisen matkan päässä savustimesta. • Älä käytä alkoholia tai bensiiniä tulen sytyttämiseen tai sen kohentamiseen. • Suojaudu tulelta ja kuumalta höyryltä, kun avaat kantta tai luukkuja savustimen ollessa käytössä. www.barbecook.com...
  • Page 56 • Sulje luukku ja laita savustimen kansi paikalleen, kun hiilet tai polttopuut palavat jälleen hyvin. TULEN SAMMUTTAMINEN • Laita savustimen kansi paikalleen. • Sulje kaikki ilmaventtiilit ja luukut. Tämä tukahduttaa tulen. Voit myös kokeilla hiilloksen peittämistä hiekalla. Älä käytä vettä sammuttamiseen! HUOLTO JOKA KÄYTÖN JÄLKEEN www.barbecook.com...
  • Page 57: Ru Руководство Пользователя И Указания По Сборке

    ИСПОЛЬЗОВ А НИ Е В П Е Р В Ы Й Р А З Мы настоятельно рекомендуем при использовании данной коптильной установки в первый раз дать ей прогореться полчаса, прежде чем начать готовить пищу. Необходимо выдержать этот начальный период. www.barbecook.com...
  • Page 58 крышке. Также можно бросить на огонь несколько влажных щепок. Это немного снизит температуру, а также создаст ароматный дым для придания пище более насыщенного вкуса. Если огонь слишком низок, откройте вентиляционное отверстие на крышке и лючок в нижнем ярусе, чтобы увеличить доступ воздуха и усилить пламя. www.barbecook.com...
  • Page 59 использования, пока крышка еще теплая (НЕ ГОРЯЧАЯ), протирайте внутреннюю поверхность крышки бумажным полотенцем или промывайте мыльной водой. ГАРАНТИЯ Коптильная установка имеет ограниченную гарантию на два года на дефекты поверхности, начиная с даты покупки и при условии соблюдения данных указаний по применению. Чек с датой покупки считается гарантийным талоном. www.barbecook.com...
  • Page 60: Användarmanual Och Monteringsinstruktioner

    • Placera droppannan stadigt på de 3 stödställningarna i den undre sektionen. • Du kan fylla denna panna med lite vatten. • Placera grillgallret ovanpå droppannan. Placera maten på grillgallret i ett enda lager, med mellanrum mellan varje köt- www.barbecook.com...
  • Page 61 (INTE HETT). www.barbecook.com...
  • Page 62 Nötning, korrosion, deformering och missfärgning av de delar som är direkt exponerade för eld, är ganska normalt och kom- mer därför aldrig att anses vara produktionsskada; det är ett logiskt resultat av grillens användning. LAG RI NG Täck över och lagra din rökgrill på en torr plats när den inte används. www.barbecook.com...
  • Page 63 www.barbecook.com...
  • Page 64 SAEY Home & Garden N.V. Industrielaan 4 - B-8501 Kortijk - Heule - Belgium...

Table of Contents