Front Wheel Removal; Rear Wheel Removal - Malaguti F10 User Manual

Hide thumbs Also See for F10:
Table of Contents

Advertisement

F 10
FRONT WHEEL
REMOVAL
• Make sure that the motor-bike is
perfectly stable on the main stand;
if need be, place a support under
the engine.
• Unscrew and remove the odometer
(A) line using pincers.
• Unscrew the nut (B) and remove the
wheel pin (C) taking care with the
odometer transmission (D).
• Withdraw the complete wheel.
Never operate the brake lever
when the wheel is removed as
this would cause the pads to lock.
To re-assemble proceed as fol-
lows:
• Fit the wheel back on, taking
care to reposition the intermediate
gear of the odometer in its
seat.
• Re-fit the wheel pin (C).
• Screw and tighten the nut (B).
• Screw the odometer transmission.
REAR WHEEL
REMOVAL
Note: to remove the rear wheel,
unscrew
the
exhaust
(S/D - P. 4).
• Make sure that the motor-bike
is perfectly stable on the main stand;
if need be, place a support under
the engine.
• Loosen
the
wheel
nut (D).
• Carefully slide out the wheel, paying
attention that the motor-bike does
not tip over.
DEPOSE DE LA ROUE
AVANT
• S'assurer de la parfaite stabilité du
motocycle après l'avoir mis sur sa
béquille centrale; éventuellement,
placer un support sous le moteur.
• Dévisser et déposer la transmission
du compte-kilomètres (A) à l'aide
d'une pince.
• Dévissez l'écrou (B) et extrayez le pivot
de la roue (C) en faisant attention au
renvoi du compteur kilométrique (D).
• Retirez la roue complète.
Ne pas actionner le levier du
frein lorsque la roue est
démontée car cela provoquerait la
fermeture des pastilles.
Pour la repose, procéder comme
suit:
• Remettre la roue en veillant
à replacer le renvoi compte-
kilomètres
logement.
• Enfiler l'axe-roue (C).
• Vissez et serrez l'écrou (B).
• Revisser la transmission du compte-
kilomètres.
DEPOSE DE LA ROUE
ARRIERE
Note: pour déposer la roue arrière, il
pipe
est nécessaire de dévisser le pot
d'échappement (SD - P. 4).
• Mettre le motocycle en position
stable sur sa béquille centrale et,
éventuellement, placer un support
approprié sous le moteur.
stop
• Dévisser l'écrou (D) de fixation de
la roue.
• Sortir la roue avec précaution, en
vérifiant si le véhicule est bien
stable.
3
REMOCIÓN DE LA RUEDA
DELANTERA
• Verificar la perfecta estabilidad del
vehículo a motor, colocado en el
soporte central; eventualmente
colocar un soporte debajo del motor.
• Destornillar y quitar la transmisión
del cuentakilómetros (A) con la
ayuda de unos alicates.
• Desenroscar la tuerca (B) y extraer el per-
no de la rueda (C) prestando atención a
la transmisión del cuentakilómetros (D).
• Extraer la rueda completa.
porque las zapatas podrían cerrarse.
Para el reensamblaje actuar de la
siguiente forma:
• Introducir la rueda, poniendo atención a
volver a colocar el mecanismo intermedio
dans
son
cuenta-kilómetros en su respectivo
alojamiento.
• Introducir el bulón-rueda (C).
• Enroscar y apretar la tuerca (B).
• Volver a enroscar la transmisión del
cuentakilómetros.
REMOCIÓN DE LA RUEDA
POSTERIOR
Nota: para quitar la rueda posterior
es
silenciador del escape (S/D - P. 4).
• Colocar el vehículo a motor en una
forma estable sobre el soporte central
e introducir, eventualmente, un soporte
adecuado debajo del motor.
• Destornillar la tuerca (D) de sujeción
de la rueda.
• Sacar la rueda con precaución,
comprobando la estabilidad real del
vehículo.
9/98
No accionar la palanca del
freno con la rueda desmontada
necesario
destornillar
D
el

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents