ENGLISH INDEX: I. Instructions for the installer Page 02 1. DATA PLATE Page 02 2. CERTIFICATION Page 02 3. INSTALLATION Page 02 - FIRST OPERATIONS 4. INSTALLATION Page 03 4.1- ELECTRICAL CONNECTION Page 03 4.2- WATER CONNECTION Page 04 II. Instructions for the user Page 06 1.
CERTIFICATION The “CE” mark on the appliances in this manual refer to the following regulations: ELECTRIC HUMIDIFIED CONVECTION OVEN - SERIE XF : - Directive Low Tension POSITIONING DBT 73/23/EEC and 93/68/EEC as per rule EN60335-2-42+A1...
ENGLISH The same safety standards must be respected also during the installation of prooving cabinets: heating POWER SUPPLY CABLE CONNECTION appliances must be positioned only upon not inflam- EXTERNAL TERMINAL BOARD mable floors and the support feet have to be always - Open the cover of the terminal board levering the two assembled.
0.5-2 bar. If the supply cord is damaged, you must substitute it with a special cord available at UNOX or by its service company. The quantity of water which has to be vaporized inside the oven must be regulated by means of the “micro-...
Page 6
ENGLISH - fix the support and the pump to the oven bottom (7) MALFUNCTION CASES by the same screws of the removed electro-valve - introduce an extremity of the water inlet pipe (3) in Even during the normal use of the appliance there may the pump be malfunctions.
ENGLISH II. INSTRUCTIONS FOR THE USER TYPOLOGIES OF CONTROL PANEL The appliances described inside this manual are WARNING: shared into the following groups: The appliance is not to be cleaned with a water jet. - OVENS WITH MANUAL CONTROL Clean the baking chamber with water and soap, never - OVENS WITH ELECTRONIC CONTROL use aggressive products or acids - PROOVING CABINETS...
ENGLISH The buzzer will turn off automatically in 15 seconds. OVENS WITH ELECTRONIC CONTROL Ignition Pilot Light DESCRIPTION AND USE OF THE ELECTRONIC - ON : appliance is on CONTROL PANEL - OFF : appliance is off COOKING TIME CONTROL »...
Page 9
ENGLISH » START / STOP TEMPERATURE CONTROL While a memorized program is working, the function INSIDE THE BAKING CHAMBER START/STOP put the appliance in pause: to continue It regulates the temperature from the cooking program from the point it stopped, press 50°C up to 260°C.
ENGLISH EXAMPLE OF THE ELECTRONIC CONTROL SET UP USE OF SAVED BAKING PROGRAMS Follow the example on the chart. Swith on the oven with the button ON/OFF, rotate the PROG knob until the number assigned to the program appears on the display, press the button MEM PROG to start the baking program.
ENGLISH MAINTENANCE - APPLIANCE CLEANING WARNING: Before carrying out any maintenance or cleaning it is necessary to disconnect the electrical power supply and wait for the appliance to cool down. IMPORTANT NOTE for the first use of the appliance: clean the metal part with hot water and soap and rinse it.
This cooking mode is available with all ovens . SERIE XF-XV-XG COOKING WITH GRILL Cooking in the ventilated oven is done thanks to the This cooking mode is available only with oven model recirculation of hot air inside the cooking chamber.
ENGLISH COOKING VARIABLES FOOD QUANTITY The quantity of food affects the cooking time. TEMPERATURE More is the quantity of food, longer is the cooking time The exact setting of the temperature guarantees prop- and viceversa. er cooking of the food inside and outside. - A lower temperature than the proper one dries the food rather than cook it.
Page 14
FRANÇAIS SOMMAIRE: I. Instructions pour l’installateur Page 02 1. PLAQUETTE SIGNALETIQUE Page 02 2. CERTIFICATION Page 02 3. INSTALLATION Page 02 - OPERATIONS PRELIMINAIRES 4. INSTALLATION Page 03 4.1- BRANCHEMENT ELECTRIQUE Page 03 4.2- RACCORDEMENT AU RÉSEAU Page 04 HIDRAULIQUE II.
CERTIFICATION Le marquage “CE” reporté sur les appareils faisant partie de ce manuel se réfère aux : FOURS ÉLECTRIQUES Á CONVECTION HUMIDIFIÉS - SERIE XF : - Directives de Basse Tension DBT 73/23/CEE et 93/68/CEE, POSITIONNEMENT selon la norme EN60335-2-42+A1 - Directive de Compatibilité...
FRANÇAIS Si l’appareil doit être installé à côté de parois, cloi- inférieure ou supérieure à ±10 % de la valeur de la ten- sons, meubles de cuisine, carreaux de faïence sion nominale. décorés, veiller à ce que les matériaux soient incom- bustibles.
FRANÇAIS SCHÉMA RACCORDEMENT PLAQUE A BORNES Á 6 POLES : ( MODELS LIGNE FOURS 500 ) : 220-230 3-V ~ 4 x 10 mm - Ø 21,5 - 28 mm (43,5 A) (43,11 A) (43,11 A) BRANCHEMENT HIDRAULIQUE 380-400 3N V ~ RACCORDEMENT AU RESEAU HYDRAULIQUE Raccorder les tuyaux de l’arrivée d’eau adoucie placés au dos du four, au réseau de distribution spécifique, à...
Page 18
FRANÇAIS pas dépasser un mètre. ENTRETIEN Veiller à ce qu’il n’y ait pas d’étranglements dans les tuyaux flexibles ou au niveau des coudes dans les Avant d’effectuer toute opération d’entretien, vous tuyaux métalliques, tout le long du trajet de l’évacua- devez débrancher l’appareil du réseau électrique et le tion.
FRANÇAIS II. INSTRUCTIONS POUR éré comme impropre. TYPOLOGIES DU TABLEAU DE COMMANDES L’UTILISATEUR Les appareils qui sont décrits dans ce manuel sont subdivisées dans les groupes suivantes: ATTENTION: - FOURS À CONTRÔLE MANUEL L’appareil ne doit pas être nettoyé avec un jet d’eau. - FOURS À...
FRANÇAIS positionne sur zéro, éteint le four et à l’aide d’une son- FOURS À CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE nerie, il avertit la fin du cycle. La sonnerie s’ârrete automatiquement après 15 sec- DESCRIPTION ET EMPLOI DU TABLEAU ondes. COMMANDES ÉLECTRONIQUES Voyant Allumage - allumé...
Page 21
FRANÇAIS » START / STOP CONTRÔLE TEMPÉRATURE Fonction de pause pendant le fonctionnement d’un DANS LA CHAMBRE DE CUISSON programme memorizé: pour faire continuer le pro- Il régle la température de 50°C à gramme de la position où il a été arrêté, appuyer le 260°C dans la chambre de cuisson.
FRANÇAIS EXEMPLE DE MISE EN PLACE EMPLOI DU FOUR AVEC DES DU CONTRÔLE ELECTRONIQUE PROGRAMMES MÉMORISÉ Suivre l’exemple avec le graphique. Allumer le four en appuyant le bouton ON/OFF, selec- tionner le programme dejà mémorisé en tournant la manette PROG, appuyer le bouton MEM PROG et le four commence le cycle de travail.
FRANÇAIS ENTRETIEN - NETTOYAGE AVERTISSEMENT: Avant d’effectuer toute opération d’entretien ou de net- toyage, il est nécessaire de débrancher l’appareil et de le laisser refroidir. AVIS IMPORTANT Pour la première utilisation de l’appareil: nettoyer la partie en métal avec de l’eau chaude et du savon et rin- cer.
à vapeur, puis en gratinant les produits. Cette type de cuisson peut être effectuée dans tous les modèles de four SERIE XF-XV-XG. CUISSON AVEC LA FONCTION GRILL La cuisson dans le four ventilé est possible grâce à...
FRANÇAIS VARIABLES DE CUISSON STOP VENTILATEURS (disponible seulement sur les Fours Electroniques). TEMPÉRATURE Ce fonction est utilisée pour le levage dans la chambre Le choix exact de la température garantit une cuisson de cuisson des produits ou pour faire reposer les ali- correcte des aliments aussi bien à...
Page 26
DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS: I. Hinweise für den Installateur Seite 02 1. TYPENSCHILD Seite 2. PRÜFUNG DER GERÄTE Seite 3. INSTALLATION DES GERÄTES Seite - ERSTE SCHRITTE 4. INSTALLATION Seite 4.1- ELEKTRISCHER ANSCHLUß Seite 4.2- WASSER ANSCHLUß Seite II. Hinweise für den Benutzer Seite 06 1.
Page 27
Sie bitte die Füße herein oder heraus. GERÄTE PRÜFUNG Das CE-Kennzeichnen an den Geräten und in dieser Betriebsanleitung unterliegen den folgenden EG – Richtlinien: ELEKTRO HEIßLUFTÖFEN MIT BESCHWADUNG - SERIE XF: - Niederspannungsrichtlinie DBT 73/23/EEC und 93/68/EEC, nach EN-Norm EN60335-2-42+A1 - Richtlinie für Elektromagnetische Verträglichkeit, AUFSTELLUNG nach EN-Norm EN60555-3 und EN55014.
Page 28
DEUTSCH Falls das Gerät in der Nähe von Mauern, Wänden, Plazieren Sie den Stecker zwischen dem Gerät und Küchenschränken, Deko-Materialien aufgestellt wer- dem Stromversorgungs-netz nach der Installation, die den muß, ist es wichtig das diese Teile aus einem nicht Kontakte dürfen nur ein Minimum Öffnungs Abstand brennbaren Material bestehen.
Page 29
Falls das mitgelieferte Kabel beschädigt ist, ersetzten Sie es Die Menge Wasser, welche zu Dampf verarbeitet wird bitte mit dem Orginal Kabel aus dem Unox Ersatzteillager. muß eingestellt werden, mittels eines Microhahns auf der Rückseite des Gerätes für jeden Ventilator einzeln.
Page 30
DEUTSCH darf nicht kleiner sein als der Durchmesser des WARTUNG Bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen ist es Abflußrohres des Gerätes und das Rohr darf nicht notwendig immer den Netzstecker zu ziehen und das länger als 1 Meter sein. Das Trichtersiphon muß mindestens 20 cm tiefer als Gerät Stromlos zu machen.
Page 31
DEUTSCH II. HINWEISE FÜR DEN Lebensmittel auftauen. FORMEN VON KONTROLL PANELLEN BENUTZER Die Geräte unterscheiden sich in dieser Betriebsan- ACHTUNG: leitung in folgende Gruppen: Dies Gerät ist nicht für die Reinigung mit einem - GERÄTE MIT MANUELLER BEDIENUNG Dampfstrahler geeignet. - GERÄTE MIT ELEKTRONISCHER BEDIENUNG Reinigen Sie die Backkammer mit Wasser und - GÄRSCHRÄNKE...
Page 32
DEUTSCH Der Signalton wird nach 15 Sekunden automatisch GERÄTE MIT ELEKTRONISCHER BEDIENUNG abgeschaltet. BESCHREIBUNG UND NUTZUNG DER ELEKTRONISCHEN BEDIENUNG Ein / Aus Schalter Kontrollleuchte - Leuchte ein : das Gerät läuft ZEITSCHALTUHR - Leuchte aus: das Gerät ist ausgeschaltet » DAMPF / BESCHWADUNGS REGELUNG Dampf –...
Page 33
DEUTSCH » START / STOP TEMPERATUR EINSTELLUNG Während ein gespeichertes Programm arbeitet, ist die IN DER BACKKAMMER Taste START / STOP für die Unterbrechung des Damit regulieren Sie die Temperatur Programmes zuständig. Damit Stopt das Programm von 50°C bis zu 260°C. an der Stelle und durch erneutes Drücken dieser Taste Drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn um die arbeitet das Programm von dieser Stelle aus weiter.
Page 34
DEUTSCH Funktion ein. Die 2. Zeitphase beginnen Sie dann mit die Taste MEM PROG neben dem Programm Regler, der Kochprozedur. Die Funktion Motor Stop verzögert bis ein kurzes Signal ertönt, daß Programm ist nun den Programm Anlauf um maximal 16,30 Stunden, gespeichert.
Page 35
DEUTSCH WARTUNG-REINIGUNG HINWEIS: Unterbrechen Sie vor der Durchführung jeglicher Wartungs- oder Reinigungsarbeiten die Stromzufuhr zum Gerät und warten Sie ab bis das Gerät abgekühlt ist. WICHTIGER HINWEIS vor der ersten Benutzung des Gerätes: Reinigen Sie die Metallteile mit warmen Wasser und Seife und spülen Sie gründlich nach.
Page 36
KOCHEN MIT GRILL FUNKTION Diese Betriebsart ist möglich in allen Geräten den Diese Koch Methode ist möglich im Modell Arianna Serie XF-XV-XG. Grill. Das Kochen in einem Ofen mit Ventilator ist möglich durch die Zirkulation der Heißluft in der Backkammer.
Page 37
DEUTSCH VARIABLE KOCHMÖGLICHKEITEN MENGE AN LEBENSMITTELN Die Menge der Lebensmittel bestimmt die Zeit. Je TEMPERATUR Mehr Lebensmittel je länger die Koch- Garzeit. Die exakte Temperatur Einstellung garantiert optimale Ergebnisse in und an der Außenseite der Lebensmittel. - eine zu niedrige Temperatur trocknet aber kocht GEBRAUCH VON BLECHEN UND ROSTEN nicht.
Page 38
ITALIANO INDICE: I. Istruzioni per l’installatore Pag. 02 1. TARGHETTA DATI Pag. 02 2. CERTIFICAZIONE Pag. 02 3. INSTALLAZIONE Pag. 02 - OPERAZIONI PRELIMINARI 4. INSTALLAZIONE Pag. 03 4.1- COLLEGAMENTO ELETTRICO Pag. 03 4.2- COLLEGAMENTO IDRICO Pag. 04 II. Istruzioni per l’utilizzatore Pag.
CERTIFICAZIONE La marcatura "CE" riportata sulle apparecchiature inserite in questo manuale fa riferimento alle seguenti direttive: FORNI A CONVEZIONE UMIDIFICATI ELETTRICI - SERIE XF : - Direttiva Bassa Tensione DBT 73/23/CEE e 93/68/CEE, secondo la norma EN60335-2-42+A1 POSIZIONAMENTO - Direttiva Compatibilità Elettromagnetica, secondo le norme EN60555-3 e EN55014.
ITALIANO Se l’apparecchio é posizionato vicino a pareti, divisori, netotermico). mobili da cucina, bordure decorate ecc., si raccoman- La tensione di alimentazione, quando l’apparecchio è da che questi siano di materiale non combustibile. in funzione, non deve discostarsi dal valore della ten- sione nominale di ±...
Page 41
ITALIANO SCHEMA COLLEGAMENTO MORSETTIERA A 6 POLI 3..2 COLLEGAMENTO IDRICO ( MODELLI LINEA FORNI 500 ) : COLLEGAMENTO IDRICO ALLA RETE 220-230 3-V ~ Collegare le condutture entrata acque decalcificate poste sulla schiena del forno, alla rete di distribuzione 4 x 10 mm - Ø...
Page 42
ITALIANO COLLEGAMENTO IDRICO A SERBATOIO MANUTENZIONE (Sostituzione dell’elettovalvola con la pompa acqua) Prima di effettuare qualsiasi tipo di manutenzione è necessario disinserire l’alimentazione elettrica e Nei modelli di forno dove è prevista l’installazione aspettare il raffreddamento dell’apparecchio. opzionale della pompa per l’approvvigionamento del- - I componenti che necessitano di manutenzione ordi- l’acqua da serbatoio esterno, procedere all’instal- naria sono accessibili togliendo il pannello comandi e...
ITALIANO II. ISTRUZIONI PER TIPOLOGIE DEL PANNELLO COMANDI L’UTILIZZATORE Le attrezzature descritte in questo manuale sono sud- divise nei seguenti gruppi: ATTENZIONE: - FORNI A CONTROLLO MANUALE L’apparecchiatura non va pulita con getto d’acqua. - FORNI A CONTROLLO ELETTRONICO Non lavare mai l’interno della camera di cottura con - LIEVITATORI acidi o prodottti aggressivi, ma solo con sapone e acqua.
ITALIANO mente. FORNI A CONTROLLO ELETTRONICO Spia Accensione - accesa : apparecchio acceso DESCRIZIONE E USO DEL PANNELLO - spenta : apparecchio spento COMANDI ELETTRONICO CONTROLLO TEMPO » DI COTTURA CONTROLLO VAPORE / UMIDITA’ Manopola Vapore Regola la quantità di vapore prodotta in camera di cot- tura Ruotare la manopola vapore in...
Page 45
ITALIANO » START / STOP CONTROLLO TEMPERATURA IN Funzione di pausa durante il funzionamento di un pro- CAMERA DI COTTURA gramma memorizzato: per far continuare il program- Regola la temperatura da 50°C a ma da dove é stato interrotto, premere ancora 260°C.
ITALIANO ESEMPIO DI IMPOSTAZIONE UTILIZZO DEL FORNO CON PROGRAMMI DEL CONTROLLO ELETTRONICO GIA’ MEMORIZZATI Seguire l’esempio sul grafico indicato. Accendere il forno premendo il tasto ON/OFF, scegliere il programma memorizzato con la manopola PROG, premere il tasto MEM PROG e il forno inizia il ciclo di lavoro.
ITALIANO MANUTENZIONE - PULIZIA AVVERTENZA: Prima di effettuare qualsiasi intervento di manuten- zione o pulizia è necessario disinserire l’alimentazione elettrica e aspettare il raffredamento dell’apparecchio. AVVISO IMPORTANTE Per la prima utilizzazione dell’attrezzatura: pulire la parte in metallo con acqua calda e sapone e risciac- quarlo.
COTTURA CON IL GRILL Tipo di cottura effettuabile in tutti i forni. Tipologia di cottura effettuabile solo con forno SERIE XF-XV-XG modello Arianna Grill. La cottura nel forno ventilato avviene per mezzo del Funzione utilizzata per rosolare, gratinare e grigliare il ricircolo di aria calda all’interno della camera di cot-...
ITALIANO VARIABILI DI COTTURA QUANTITÀ DI CIBO La quantità di cibo influenza il tempo di cottura. TEMPERATURA Maggiori quantità significano tempi di cottura più L’esatta impostazione della temperatura garantisce lunghi e viceversa. una cottura corretta del cibo sia nella parte esterna che in quella interna.
Page 50
ESPAÑOL INDICE: I. Instrucciones para el instalador Pag. 02 1. TARJETA DE DATOS Pag. 02 2. CERTIFICACIÓN Pag. 02 3. INSTALACIÓN Pag. 02 - OPERACIONES PRELIMINARES 4. INSTALACIÓN Pag. 03 4.1- CONEXIÓN ELÉCTRICA Pag. 03 4.2- CONEXIÓN HIDRÁULICA Pag. 04 II.
La marca "CE" ,que encontrará en todos los aparatos descritos en este manual, se refiere a las siguientes directrices: HORNOS ELÉCTRICOS A CONVECCIÓN HUMIFICADOS - SERIE XF : - Normativa Baja Tensión DBT 73/23/CEE y 93/68/CEE, segœn la norma EN60335-2-42+A1 POSICIONAMIENTO - Normativa de Compatibilidad Electromagnética,...
ESPAÑOL está funcionando, no debe alejarse la tensión de ali- Si el aparato está colocado cerca de paredes, diviso- mentación del valor de la tensión nominal de +10%. rios, muebles de cocina, zócalos decorados, etc, se El aparato debe conectarse a la línea de tierra de la red. recomienda que todos ellos sean de un material no Hay que tener en cuenta, además, que el aparato debe combustible.
Page 53
ESPAÑOL ESQUEMA DE CONEXION DE LA CAJA DE CONEXION DE 6 POLOS (MODELOS LINEA HORNOS 500) : 220-230 3-V ~ 4 x 10 mm - Ø 21,5 - 28 mm CONEXION HIDRAULICA (43,5 A) (43,11 A) (43,11 A) CONEXION HIDRAULICA A LA RED 380-400 3N V ~ Conectar los conductos de entrada de las aguas descalcificadas, colocados en el dorso del horno, a la...
Page 54
ESPAÑOL Descarga del agua de condensacion. ATENCION ; Debe controlarse que el depósito con- La descarga del agua de condensación de vapores se tenga agua ya antes de accionar la bomba. El fun- encuentra situada en la parte posterior del horno y cionamiento de la bomba, si no tiene agua, acaba que- ésta se conecta con un tubo, rígido o flexible, que mando la misma bomba.
ESPAÑOL II. INSTRUCCIONES para calentar los alimentos. TIPOLOGIAS DE PANEL DE MANDOS PARA EL USUARIO El equipo descrito en este manual se subdivide en los siguientes grupos : ATENCION : - HORNOS DE CONTROL MANUAL El aparato no debe limpiarse con un chorro de agua. - HORNOS DE CONTROL ELECTRONICO No debe lavarse nunca el interior de la cámara de coc- - FERMENTADORAS...
ESPAÑOL Luz Piloto de Encendido HORNOS DE CONTROL ELECTRONICO - accesa : apparecchio acceso - spenta : apparecchio spento DESCRIPCION Y USO DEL PANEL DE MANDOS ELECTRONICO » CONTROL TIEMPO CONTROL VAPOR/HUMEDAD DE COCCION Manopla Vapor Regula la cantidad de vapor producida en la cámara de cocción.
Page 57
ESPAÑOL » START / STOP CONTROL DE TEMPERATURA EN Función de pausa durante el funcionamiento de un LA CAMERA DE COCCION programa memorizado : para poder hacer continuar el Regula la temperatura desde 50°C programa, desde donde se interrumpió, apretar otra hasta 260°C.
ESPAÑOL EJEMPLO DE SITUACION UTILIZACION DEL HORNO CON PROGRAMAS DEL CONTROL ELECTRONICO YA MEMORIZADOS. Seguir el ejemplo indicado en el gráfico. Encender el horno apretando la tecla ON/OFF, escoger el programa memorizado con la manopla PROG, apre- tar la tecla MEM PROG y el horno iniciará el ciclo de trabajo.
ESPAÑOL CONSERVACION-LIMPIEZA ADVERTENCIA : Antes de efectuar cualquier intervención para el man- tenimiento o la limpieza, es necesario desenchufar la alimentación eléctrica y esperar a que el aparato se haya enfriado totalmente. AVISO IMPORTANTE Para el primer uso del equipo: limpiar la parte metáli- ca con agua caliente y jabón y enjuagarla.
Tipo de cocción que puede efectuarse en todos los hornos SERIE XF-XV-XG. COCCION CON GRIL La cocción del horno ventilado se efectua a través de Tipologia de coccion efectuable tan solo con un horno la circulación de aire caliente en el interior de la...
ESPAÑOL VARIABLES DE COCCION Electrónicos). TEMPERATURA STOP MOTORES La elección exacta de la temperatura nos garantiza una (sistema que encontramos únicamente en los Hornos correcta cocción de la comida, tanto en su parte inter- Electrónicos) na como en la externa. Esta función se utiliza para la fermentación en la - Una baja temperatura, respecto a la correcta aconse- cámara de los alimentos o, si no también, para con-...
Need help?
Do you have a question about the XF and is the answer not in the manual?
Questions and answers