Brother DB2-DD7100A Instruction Manual page 55

Single needle direct drive straight lock stitcher with thread trimmer
Hide thumbs Also See for DB2-DD7100A:
Table of Contents

Advertisement

u
Thread trimming key/Fadenabschneidetaste/Touche de coupe des fils/Tecla de cortahílos
● Press to activate thread trimming after sewing is completed. Use this key in conjunction with the fixed
stitch key
When this key has been pressed, the thread will be trimmed without having to reverse the treadle.
● Drücken Sie diese Taste, um den Faden am Ende abzuschneiden. Verwenden Sie diese Taste zusammen
mit der Taste für festeingestellte Stichzahl
Wenn diese Taste gedrückt wird, so wird der Faden abgeschnitten ohne das Pedal nach hinten drücken
zu müssen.
● Appuyer sur cette touche pour activer la coupe du fil une fois que la couture est terminée. Utiliser cette
touche concurremment avec la touche de points de longueur fixe
Lorsqu'on appuie sur cette touche, le fil sera coupé sans qu'il soit nécessaire d'appuyer sur l'arrière de la
pédale.
● Oprimir para activar el cortahilos después de completar la costura. Usar esta tecla junto con la tecla de
puntada fija
Al oprimir esta tecla, el hilo será cortado sin tener que pisar el pedal hacia atrás.
i
Name label key/Etikettaste/Touche d'étiquette d'identité/Tecla de etiquetas
● Press to light the indicator. The number of stitches (1 - 99) set for E・F will be repeated. For start
and end backtack, press the backtack key; the stitch number is fixed at 4 stitches.
● Die Taste drücken, so daß die Anzeige aufleuchtet. Die eingestellte Stichzahl (1 - 99) für E・F wird
wiederholt genäht. Zum Zurücknähen am Anfang und Ende die Zurücknähtaste betätigen. Die
Stichzahl für das Zurücknähen ist fest auf 4 Stiche eingestellt.
● Appuyer de façon à ce que le témoin s'allume. Le nombre de points réglés (1 à 99) pour E・F sera
répété. Pour les points d'arrêt en début et en fin de couture, appuyer sur la touche de points d'arrêt:
la longueur est fixée à 4 points.
● Oprimir para que se encienda el indicador. Se repetirá el número de puntadas (1 - 99) programado
para E・F. Para el rematado por atrás inicial y final, oprimir la tecla del rematado por atrás; se
programará la longitud de la costura en 4 puntadas.
o
Pleat presser sewing key/Faltennähtaste/Touche de couture de fronces/Tecla de costura de plisados
● Press to light the indicator. Seam E (1 - 99 stitches) will be sewn with reverse stitching when the
actuator is pressed.
The number of start backtack stitches sewn will be A and B, and the number of end backtack stitches
will be B and A.
● Die Taste drücken, so daß die Anzeige aufleuchtet. Der Saum E (1 - 99 Stiche) wird bei gedrückter
Taste rückwärts genäht.
Die Stichzahl für den Anfangsriegel wird als A und B und die Stichzahl für den Endriegel als B und
A genäht.
● Appuyer de façon à ce que le témoin s'allume. La couture E (1 à 99 points) est cousue en points
arrière lorsque le dispositif de commande est enclenché.
Le nombre de points d'arrêt en début de couture cousu sera A et B, et le nombre de points d'arrêt
en fin de couture sera B et A.
● Oprimir para que se encienda el indicador. Se coserá la costura E (1 - 99 puntadas) con una costura
hacia atrás al oprimir el impulsor.
El número de puntadas de rematado inicial será A y B, y el número de puntadas de rematado final
será B y A.
!0
AUTO key/AUTO-Taste/Touche AUTO/Tecla AUTO
● Press to automatically sew the number of stitches set (start and end backtacking stitches, fixed
stitches and thread trimming) simply by pressing the treadle once. These stitches will be sewn
while the indicator is illuminated.
● Drücken Sie diese Taste, um die eingestellte Stichzahl durch einfaches einmaliges Drücken des
Pedals zu nähen (Anfangs und Endriegel, festeingestellte Stichzahl und Fadenabschneiden).
Während dem Nähen dieser Stiche leuchtet die Kontrolleuchte.
● Appuyer sur cette touche pour coudre automatiquement le nombre de points réglés (points d'arrêt
en début et en fin de couture, points de longueur fixe et coupe du fil), simplement en appuyant une
fois sur la pédale. Ces points seront cousus pendant que le témoin est allumé.
● Oprimir para coser automáticamente el número de puntadas ajustadas (puntadas de rematado por
atrás inicial y final, puntadas fijas y corte de hilo) simplemente pisando una vez el pedal. Estas
puntadas serán cosidas mientras el indicador esté encendido.
!1
Half stitch key/Halbstichtaste/Touche de demi-point/Tecla de media puntada
● Used to raise or lower the needle when machine operation is interrupted.
● Zum Anheben oder Absenken der Nadel bei unterbrochenem Nähvorgang.
● Sert à relever ou à abaisser l'aiguille lorsque le fonctionnement de la machine est interrompu.
● Se usa para levantar o bajar la aguja con la máquina parada.
y
i
or the name label key
y
o la tecla de etiqueta
DB2-DD7100A
6. USING THE B-40 OPERATION PANEL
6. VERWENDUNG DER BEDIENUNGSTAFEL B-40
6. UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDE B-40
6. USO DEL TABLERO DE CONTROLES B-40
.
y
oder der Etiketttaste
i
.
i
.
y
ou la touche d'étiquette de nom
i
.
36

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents