JUKI MO-735 Instruction Manual page 42

2-needle, 2/3/4/5-thread overlock+cover stitch sewing machine
Hide thumbs Also See for MO-735:
Table of Contents

Advertisement

Thread tension / Tensión del hilo
Tension de fil / Tensione del filo
1
3
5
3
6
8
9
41
Check your trial run
2
Chainstitch and OL
1. Upper looper thread (blue).
2. Lower looper thread (red).
3. Right/left-hand OL needle thread (green)
(green tension).
4. Chain looper thread (purple).
5. Chain needle thread (brown)
5
(yellow tension).
4/3 Thread OL
4
6. Upper looper thread (blue).
7. Lower looper thread (red).
8. Right-hand needle thread (green).
9. Left-hand needle thread (yellow).
7
Perfect stitch formation is when both looper
threads meet at the fabric edge. The needle
threads form straight stitches for a stretchy and
durable seam.
9
8
Control de la costura de prueba
Punto de cadeneta y overlock
1. Hilo de la lanzadera superior (azul)
2. Hilo de la lanzadera inferior (rojo)
3. Hilo de la aguja derecha / izquierda (verde)
(tensiones verdes)
4. Hilo de la lanzadera cadeneta (lila)
5. Hilo de la aguja cadeneta (marrón)
(tensión amarilla)
Overlock de 4/3 hilos
6. Hilo de la lanzadera superior (azul)
7. Hilo de la lanzadera inferior (rojo)
8. Hilo de la aguja derecha (verde)
9. Hilo de la aguja izquierda (amarillo)
La tensión del hilo está correctamente regulada
si ambos hilos de las lanzaderas se enlazan
exactamente en el borde la tela. Los hilos de las
agujas aparecen como líneas rectas y hacen la
costura resistente y de todas maneras elástica.
Thread tension
Thread tension should be properly adjusted to
suit the various types of work.
The ideal tension setting for most fabrics and
threads is between 3 and 5. However this can
vary quite considerably when special threads
such as filament, woolly nylon, buttonhole twist
(cordonnet), pearl yarn or decorative threads
are used. Only use decorative threads in the
looper. The thread must move easily and without
resistance through the looper eye.
Infinitely variable adjustments can be made from
1 - 9.
Turn the dial downwards for less tension.
Turn the dial upwards for more tension.
Tensión del hilo
La tensión del hilo tiene que adaptarse a las
diferentes clases de tejido. La regulación de base
para la mayoría de los tejidos e hilos es de 3 a 5.
Puede variar más si se utilizan hilos especiales,
como p.ej. cordonet, perlé, hilo fibroso u otros
hilos especiales. Utilizar los hilos decorativos
únicamente en las lanzaderas. El grosor del ojete
determina el grosor máximo del hilo.
La tensión del hilo puede regularse sin escalas
entre 1 a 9 y así adaptarse a todo tipo de trabajo.
Girar hacia abajo = menos tensión
Girar hacia arriba = más tensión
Vérification de l'essai de couture
Point de chaînette et surjet
1. Fil de boucleur supérieur (bleu).
2. Fil de boucleur inférieur (rouge).
3. Fil d'aiguille de droite et gauche. (vert)
(tension verte).
4. Fil de boucleur double chaînette (violet).
5. Fil d'aiguille double chaînette (brun)
(tension jaune).
Surjet à 4/3 fils
6. Fil de boucleur supérieur (bleu).
7. Fil de boucleur inférieur (rouge).
8. Fil d'aiguille de droite (vert).
9. Fil d'aiguille de gauche (jaune).
La tension de fil est réglée correctement si les
deux fils des boucleurs se croisent exactement
au bord du tissu. Les fils d'aiguilles se distinguent
en formant des lignes de points droits et assurent
une couture durable et quand même extensible.
Controllo prova della cucitura
Punto catenella e overlock
1. Filo del crochet superiore (blu).
2. Filo del crochet inferiore(rosso).
3. Filo dell'ago destro/sinistro(verde)
tensione verde.
4. Crochet per punto catenella, (viola).
5. Ago per punto catenella (marrone)
(tensione gialla).
Overlock a 4/3 fili
6. Filo del crochet superiore (blu).
7. Filo del crochet inferiore (rosso).
8. Filo dell'ago destro(verde).
9. Filo dell'ago sinistro (giallo).
La tensione è regolata correttamente, se i due
fili dei crochet si annodano esattamente sul
margine tagliato della stoffa. I fili degli aghi
formano due linee di punti diritti, che
rendono la cucitura solida ed allo stesso
tempo elastica.
Tension de fil
La tension de fil doit être adaptée aux différentes
sortes d'ouvrage. La tension de base pour la
plupart des tissus et fils s'établit entre 3 et 5. Elle
peut s'en écarter davantage avec l'emploi de fils
spéciaux comme le cordonnet, le coton perlé, le
fil texturé ou d'autres fils produisant certains
effets. Les fils décoratifs seront utilisés
uniquement dans les boucleurs. L'importance du
chas des boucleurs détermine l'épaisseur
maximale du fil.
Dans la zone entre 1 et 9, la tension de fil peut
être adaptée progressivement à chaque travail.
La rotation vers le bas diminue la tension.
La rotation vers le haut augmente la tension.
Tensione del filo
La tensione del filo deve essere adattata ai diversi
materiali. La regolazione standard per la maggior
parte dei materiali e dei fili varia tra 3 e 5.
Filati decorativi, filanca ecc. richiedono spesso
una regolazione particolare della tensione, con
questi filati speciali i valori della tensione possono
variare parecchio. Usare fili deocorativi solo nei
crochet. Lo spessore massimo del filo dipende
dalla cruna dell'ago.
La tensione del filo può essere adattata
progressivamente tra 1 e 9 a qualsiasi tipo di
lavorazione.
Girare la rotella verso il basso per ridurre la
tensione.
Girare la rotella verso l'alto per aumentare la
tensione.

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents