Enfilage Point De Chaînette; Infilatura Ago Catenella - JUKI MO-735 Instruction Manual

2-needle, 2/3/4/5-thread overlock+cover stitch sewing machine
Hide thumbs Also See for MO-735:
Table of Contents

Advertisement

Threading, Chainstitch and OL / Enhebrado, punto de cadeneta
Enfilage, point de chaînette et surjet / Infilatura, punto catenella e overlock
1
2
5
6
2
3
4
7
8
9
6
7
8
9
2. Chain-needle, brown markings (use yellow tension)
Place the spool on the spool holder pin as illustrated.
(1) Bring the thread up from the spool and lay it from the back to the front into the
guide.
(2) Thread the first machine guide.
(3) Slip the thread through the groove.
(4,5) Take the thread under the thread guide plate and through the take up.
(6) Thread the guide.
(7,8) Thread the guide on the needle clamp.
(9) Thread the chain needle from front to back.
Place the thread underneath the presser foot .
Lower presser foot.
When threading is complete, lower the upper knife and close the looper- and the
cloth plate cover.
Note: If the looper has to be re-threaded, cut the needle thread off at the needle
and remove surplus thread from below. Thread the looper and then
re-thread the needle.
2. Enhebrar la aguja de punto de cadeneta (marcas marrón)
(utilizar la tensión amarilla)
Colocar la bobina en el perno del porta-bobinas conforme la ilustración.
(1) Coger el hilo de la bobina y pasarlo de atrás hacia adelante por el guía-hilo.
(2) Enhebrar la primera guía de la máquina.
(3) Pasar el hilo a lo largo de la ranura.
(4,5) Pasar el hilo por debajo de la placa-guía, después en el tira-hilo.
(7,8) Enhebrar la guía en el porta-agujas.
(9) Enhebrar la aguja cadeneta, de adelante hacia atrás.
Coloque el hilo bajo del pie prensatela. Girar el prensatelas en su posición
original y bajarlo.
Después del enhebrado, bajar la cuchilla superior, cerrar la tapa de la lanzadera
y la tapa de la mesa de trabajo.
Indicación: Si se tiene que enhebrar de nuevo la lanzadera, cortar los hilos al
lado de los ojetes de las agujas y quitarlos. Primero enhebrar el ojete de la
lanzadera, después las agujas.
2. Enfiler l'aiguille pour le point de chaînette, repères brun
(tension jaune)
Enficher la bobine sur la broche conformément aux instructions.
(1) Prendre le fil et le faire passer dans les guides, de l'arrière vers l'avant.
(2) Enfiler le premier guide de la machine
(3) Faire passer le fil le long de la rainure.
(4,5) Faire passer le fil sous la tige de guidage, puis dans le tendeur de fil.
(5) Enfiler le guide.
(7,8) Introduire le fil dans le guide du porte-aiguille.
(9) Introduire le fil dans l'aiguille de chaînette, d'avant en arrière.
Placer le fil sous le pied presseur. Remettre le pied à sa position normale, puis
abaisser.
Après l'enfilage, abaisser le couteau supérieur et refermer les couvercles.
Indication: si le boucleur doit être renfilé, commencer par couper les fils d'aiguille
au ras du chas. Enfiler d'abord le boucleur, ensuite les aiguilles.
2. Infilare l'ago per catenella (marrone), usare tensione
gialla.
Mettere la spoletta sul perno portafilo.
(1) Tirare il filo dalla spoletta e passarlo da dietro nella guida.
(2) Infilare la prima guida della macchina.
(3) Passare il filo lungo la fessura
(4,5) Passare il filo sotto il listello guidafilo e passarlo nella leva tendifilo.
(6) Infilare la guida.
(7,8) Infilare la guida del morsetto dell'ago.
(9) Infilare il filo della catenella dell'ago dal davanti verso il retro.
Passare il filo sotto il piedino.Abbassare il piedino.Quando l'infilatura è completata,
abbassare il coltello superiore,e chiudere lo sportello del crochet e il piano di
lavoro.
Indicazione: Se il crochet inferiore deve essere infilato di nuovo (per es. dopo
rottura del filo,ecc.) tagliare il filo dell'ago vicino alla cruna e toglierli.
38

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents