Download Print this page
CYBEX Solution X2-fix User Manual
CYBEX Solution X2-fix User Manual

CYBEX Solution X2-fix User Manual

Ece r44/04, gr ii–iii, ca. 3–12y (15-36kg/33–79lbs) 150cm
Hide thumbs Also See for Solution X2-fix:

Advertisement

Quick Links

Solution X2-fi x
CYBEX Industrial Ltd.
1/F. Sunning Plaza
|
10 Hysan Avenue
|
Hong Kong
USER GUIDE
info@cybex-online.com
/
www.cybex-online.com
DK / FI / SE / NO / RU / PL / CZ / EN / TR
ECE R44/04, Gr II–III
|
ca. 3–12Y (15-36kg/33–79lbs)
|
<150cm
C223_741-2_01B

Advertisement

loading

Summary of Contents for CYBEX Solution X2-fix

  • Page 1 Solution X2-fi x CYBEX Industrial Ltd. 1/F. Sunning Plaza 10 Hysan Avenue Hong Kong USER GUIDE info@cybex-online.com www.cybex-online.com DK / FI / SE / NO / RU / PL / CZ / EN / TR ECE R44/04, Gr II–III ca. 3–12Y (15-36kg/33–79lbs) <150cm...
  • Page 2 – Kort vejledning / – Lyhyt käyttöopas / – kortversion / – hurtigveiledning / – короткое руководство / ADVARSEL! DENNE KORTE VEJLEDNING GIVER ET HURTIGT OVERBLIK. FOR AT OPNÅ MAKSIMAL BESKYTTELSE OG – Instrukcja skrócona / – krátké instrukce / –...
  • Page 3 KÆRE KUNDE! TAK, FORDI DU HAR KØBT EN CYBEX SOLUTION X2-FIX. VI HAR UDVIKLET CYBEX SOLUTION X2-FIX MED FOKUS PÅ SIKKERHED, KOMFORT OG BRUGERVENLIGHED. PRODUKTET ER FREMSTILLET UNDER SÆRLIG KVALITETSKONTROL OG LEVER OP TIL DE STRENGESTE SIKKERHEDSKRAV. HYVÄ ASIAKAS! KIITÄMME SINUA CYBEX SOLUTION X2-FIX -TURVAISTUIMEN OSTOSTA.
  • Page 4: Table Of Contents

    ANBEFALES TIL: Alder: Ca. 3-12 år; Advarsel! For at yde maksimal beskyttelse for dit barn er det vigtigt, at CYBEX Varoitus! Lapsen turvallisuuden takaamiseksi on tärkeää, että CYBEX Solution Varning! För att garantera barnets säkerhet är det mycket viktigt att CYBEX Vægt: 15-36 kg;...
  • Page 5: Ensiasennus

    Advarsel! Ingen af delene til CYBEX SOLUTION X2-fix må anvendes separat Varoitus! CYBEX Solution X2-fix -turvaistuimen osia ei saa käyttää yksin tai Varning! Ingen av delarna i CYBEX Solution X2-fix får användas var för sig eller sammen med sæde, ryglæn eller nakkestøtte fra andre producenter eller yhdistettynä...
  • Page 6: Oikea Paikka Ajoneuvossa

    CYBEX Solution X2-fix kan monteres på alle bilsæder med trepunktssele uden CYBEX Solution X2-fix -turvaistuinta voi käyttää kaikissa istuimissa, joissa on CYBEX Solution X2-fix kan placeras var som helst i bilen där ett trepunktsbälte brug af ISOFIX beslag. Det anbefales at benytte autostolen på bilens bagsæde.
  • Page 7: X-Fix-Turvaistuimen Asennus

    MONTERING AF AUTOSTOLEN MED ISOFIX X-FIX-TURVAISTUIMEN ASENNUS MONTERING AV X-FIX Ved montering med ISOFIX fastgøres autostolen solidt til bilen og øger X-fix-kiinnikkeet parantavat lapsesi turvallisuutta. Kiinnikkeiden avulla Ditt barn kommer att färdas säkrare tack vare X-fix-fästena som gör dermed sikkerheden for dit barn. Barnet fastspændes stadig ved hjælp voit kiinnittää...
  • Page 8: Solution X2-Fix -Turvaistuimen Irrottaminen

    Ryggstödet (a) anpassas enkelt till baksätets lutning. Selkänoja (a) on helppo säätää vastaamaan ajoneuvon istuimen lähes Varning! Ryggstödet till Solution X2-fix måste ligga an plant mot bilsätets bilsædets hældning. Advarsel! Ryglænet på CYBEX Solution X2-fix skal hvile fladt mod bilsædets jokaista asentoa.
  • Page 9: Fastspænding Af Barnets Sele

    LAPSEN TURVAVYÖN KIINNITTÄMINEN ATT SÄTTA PÅ BILBÄLTET FASTSPÆNDING AF BARNETS SELE Laita lapsi turvaistuimeen. Vedä kolmipisteturvavyötä ja kiinnitä se lapsen Anbring barnet i autostolen. Træk trepunktsselen ud og før den foran barnet Sätt barnet i bilbarnstolen. Dra ut trepunktsbältet en bra bit och led det runt ditt hen til selelåsen (l).
  • Page 10: Er Dit Barn Korrekt Fastspændt

    – sædet er låst på plads på begge sider med X-fix beslagene og att den blir skadad och fläckig. Skador och fläckar kan medverka till att hela ryggstödet till Solution X2-fix är i linje med och har full kontakt ISOFIX forankringspunkterne.
  • Page 11: Tuotteen Huolto

    Der må kun anvendes originalt CYBEX Solution X2-fix betræk, da betrækket Lasten turvaistuimessa tulee käyttää vain alkuperäistä CYBEX Solution X2-fix- Det är viktigt att bara använda en originalklädsel till CYBEX Solution X2-fix udgør en væsentlig del af autostolens funktion. Reservedele kan rekvireres hos päällystettä, sillä...
  • Page 12: Åtgärder Efter En Olycka

    PRODUKTENS HÅLLBARHET CYBEX Solution X2-fix er udformet således, at den let kan holde den forventede CYBEX Solution X2-fix on suunniteltu niin, että se kestää koko sen ajan, kun se CYBEX Solution X2-fix är utformad för att hålla under den rekommenderade levetid (helt op til 9 år).
  • Page 13 GARANTI TAKUU GARANTI Seuraava takuu on voimassa ainoastaan siinä maassa, missä tuote on alun Følgende garanti gælder kun i det land, hvor dette produkt oprindelig blev Följande garanti gäller endast i det land där produkten ursprungligen såldes av solgt af en forhandler til en kunde. Garantien dækker alle produktions- og perin myyty jälleenmyyjältä...
  • Page 14 TAKK FOR AT DU VALGTE Å KJØPE CYBEX SOLUTION X2-FIX. VI FORSIKRER DEG OM AT VI HAR FOKUSERT PÅ SIKKERHET, KOMFORT OG BRUKERVENNLIGHET UNDER UTVIKLINGEN AV CYBEX SOLUTION X2-FIX. PRODUKTET ER FREMSTILT UNDER STRENG KVALITETSKONTROLL OG OPPFYLLER DE STRENGESTE SIKKERHETSKRAV.
  • Page 15 Ostrzeżenie! Aby zapewnić bezpieczeństwo dziecku, bardzo ważne jest, aby Vekt: 15 til 36 kg og monterer CYBEX Solution X2-fix i henhold til anvisningene i denne существенно использовать и устанавливать CYBEX Solution X2-fix согласно zmontować fotelik CYBEX Solution X2-fix oraz używać go zgodnie z niniejszą...
  • Page 16: Montering Første Gang

    комбинация обеих частей обеспечивает лучшую защиту и комфорт Twojemu dziecku wygodę i najlepszą ochronę. Advarsel! Delene i CYBEX Solution X2-fix må ikke brukes alene eller sammen вашему ребенку. Ostrzeżenie! Części fotelika CYBEX Solution X2-fix nie wolno używać osobno med seter, ryggstøtter eller hodestøtter fra andre produsenter eller produktserier.
  • Page 17: Korrekt Plassering I Bilen

    ПРАВИЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ В АВТОМОБИЛЕ WŁAŚCIWE MIEJSCE W SAMOCHODZIE CYBEX Solution X2-fix kan brukes i alle seter som har et selvopprullende CYBEX Soluion X может использоваться на всех местах с автоматическим ремнём Fotelik CYBEX Solution X2-fix może być używany na dowolnym siedzeniu trepunktsbelte.
  • Page 18: X-Fix-Montering

    X-FIX-MONTERING МОНТАЖ КРЕСЛА ПРИ ПОМОЩИ КРЕПЛЕНИЯ X-FIX MOCOWANIE FOTELIKA ZA POMOCĄ ZACZEPÓW Ditt barns sikkerhet øker ved bruk av X-fix-koblinger, som gjør det mulig å При помощи крепления X-fix Вы можете обеспечить жесткое Dzięki zaczepom X-fix, które umożliwiają stabilne zamocowanie fotelika feste barnesetet sikkert i bilen.
  • Page 19: Fjerne Solution X2-Fix

    Oparcie fotelika alle seteposisjoner. Advarsel! Seteryggen til CYBEX Solution X2-fix bør hvile flatt mot ryggen av детского кресла безопасности, то просим Вас вытянуть подголовник на весь (a) łatwo dopasowuje się do siedzenia samochodowego o każdym nachyleniu.
  • Page 20: Feste Sikkerhetsbeltet Til Barnet

    ZAPNIJ DZIECKU PASY FESTE SIKKERHETSBELTET TIL BARNET ЗАКРЕПИТЕ РЕБЕНКА РЕМНЁМ БЕЗОПАСНОСТИ Plasser barnet i barnestolen. Trekk trepunktsbeltet godt ut og før det foran Поместите вашего ребенка в детское кресло безопасности. Выведите Posadź dziecko w foteliku. Przeprowadź 3-punktowy pas wokół dziecka w barnet mot beltelåsen.
  • Page 21: Er Barnet Korrekt Sikret

    JUSTERE HODESTØTTENS HELNING НАКЛОННЫЙ ПОДГОЛОВНИК ODCHYLANY ZAGŁÓWEK CYBEX Solution X2-fix har en hodestøtte (r) med regulerbar helning, noe som CYBEX Solution X2-fix имеет наклонный подголовник, который препятствует Fotelik CYBEX Solution X2-fix posiada odchylany zagłówek (r), który zabezpiecza forhindrer at barnets hode faller fremover hvis barnet sovner. I tillegg øker den голове...
  • Page 22: Vedlikehold

    RENGJØRING ЧИСТКА CZYSZCZENIE Det er viktig at du bare bruker et originalt CYBEX Solution X2-fix setetrekk, Важно использовать только оригинальный CYBEX Solution X2-fix чехол Należy używać tylko oryginalnej tapicerki CYBEX Solution X2-fix, ponieważ jest da trekket også spiller en viktig rolle i stolens funksjon. Reservetrekk fås via кресла, так...
  • Page 23: Postępowanie Po Wypadku Drogowym

    PRODUKTETS LEVETID СРОК СЛУЖБЫ КРЕСЛИЦА TRWAŁOŚĆ PRODUKTU CYBEX Solution X2-fix er konstruert for å oppfylle sine funksjoner under hele CYBEX Solution X2-fix разработан так, что-бы выполнить свои особенности Fotelik CYBEX Solution X2-fix stworzono tak, aby spełniał swoja funkcję tak bruksperioden, dvs. 9 år, fra barnet er ca. 3 til 12 år. Siden det kan oppstå...
  • Page 24: Гарантия

    GARANTI ГАРАНТИЯ GWARANCJA Denne garantien gjelder kun i det landet der produktet ble solgt og under Данная гарантия действует только на территории страны, где продается Niniejsza gwarancja obowiązuje wyłącznie w kraju, w którym produkt został po forutsetning av at det ble solgt til forbrukeren av en forhandler. Garantien товар.
  • Page 25 DEAR CUSTOMER THANK YOU FOR PURCHASING THE CYBEX SOLUTION X2-FIX. WE ASSURE YOU THAT IN THE PROCESS OF DEVELOPING THE CYBEX SOLUTION X2-FIX WE FOCUSED ON SAFETY, COMFORT AND USER FRIENDLINESS. THE PRODUCT IS MANUFACTURED UNDER SPECIAL QUALITY SURVEILLANCE AND COMPLIES WITH THE STRICTEST SAFETY REQUIREMENTS.
  • Page 26 DİKKAT: Çocuğunuzun maksimum güvenliği için, CYBEX Solution X2-fix Hmotnost: 15 až 36 kg. install the CYBEX Solution X2-fix according to the instructions in this manual. CYBEX Solution X2-fix podle pokynů v této příručce. koltuğunuzu bu kılavuzdaki talimatlara uygun kullanmanız çok önemlidir.
  • Page 27: První Instalace

    Dikkat: CYBEX Solution X2-fix ‚in parçaları ayrı ayrı veya başka bir ürünle birlikte Varování! Části autosedačky CYBEX Solution X2-fix nesmí být používány Warning! The parts of the CYBEX Solution X2-fix must not be used alone or in kullanılmamalıdır. Böyle bir durum söz konusu olduğunda tüm garanti ve samostatně...
  • Page 28 önemli risklerle karşılaşılmasına sebep olacaktır. Varování! Sedačku nemůžete používat s dvoubodovým pásem nebo břišním Warning! You must not use the Solution X2-fix with a two-point belt or a lap belt. Dikkat: Solution X2-fix ‚i 2 noktadan bağlantılı emniyet kemerli ve kucak bezpečnostním pásem.
  • Page 29: Připevněte Autosedačku Prostřednictvím X-Fix Držáků

    PŘIPEVNĚTE AUTOSEDAČKU PROSTŘEDNICTVÍM X-FIX DRŽÁKŮ. INSTALLATION OF THE CAR SEAT WITH CONNECTORS ÇOCUK KOLTUĞUNUN BAĞLANTILAR ILE ARACA TAKILMASI Prostřednictvím X-fix držáků můžete upevnit autosedačku pevně ve The saftey of your child will be increased by the X-fix connectors linking Çocuk koltuğunu arabaya sıkıca sabitleyen ISOFIX bağlantı sistemi ile vašem vozidle a tím přispět ke zvýšené...
  • Page 30: Vyjmutí Autosedačky Solution X2-Fix

    Not! Çocuk oto koltuğu, hassas malzeme (kadife, deri vb) ile kaplı araba – Jestliže opěrka hlavy sedadla vozidla překáží, úplně ji prosím vytáhněte Warning! The backrest of the Solution X2-fix should rest flat against the upright koltuklarında çiziklere, aşınmaya sebep olabilir. Buna engel olmak için, oto part of the car seat.
  • Page 31: Upevněte Bezpečnostní Pás Dítěte

    UPEVNĚTE BEZPEČNOSTNÍ PÁS DÍTĚTE FASTENING THE SEATBELT OF YOUR CHILD ÇOCUĞUNUZUN EMNIYET KEMERININ TAKILMASI Dejte dítě do dětské bezpečnostní sedačky. Vytáhněte daleko tříbodový pás a Put your child in the child seat. Pull out the three-point belt far and lead it in front Çocuğunuzun çocuk koltuğuna yerleştirin.
  • Page 32: Je Dítě Řádně Zajištěno

    EĞIMLI KAFALIK CYBEX Solution X2-fix má polohovací opěrku hlavy (r), která zabraňuje, aby The CYBEX Solution X2-fix has a reclining headrest (r) preventing your child's CYBEX Solution X2-fix, çocuğunuzun kafasının uyurken düşmesini önleyen eğimli hlava dítěte při usnutí spadla dopředu. Tato nastavitelná opěra hlavy dále head from falling forward when asleep.
  • Page 33: Péče O Výrobek

    TEMIZLIK Je důležité používat pouze originální potah sedačky CYBEX Solution X2-fix, It is important to use only an original CYBEX Solution X2-fix seat cover since the CYBEX Solution X2-fix koltuğunuzda yalnızda orijinal kılıf kullanmanız gerekir, protože potah je také hlavní funkční součástí. Rezervní potahy můžete dostat u cover is also an essential part of the function.
  • Page 34: Durability Of The Product

    ÜRÜNÜN DAYANIKLIĞI Autosedačka CYBEX Solution X2-fix je navržena tak, aby splňovala znaky po The CYBEX Solution X2-fix was designed to easily fulfill its purpose for the CYBEX Solution X2-fix, kullanım beklentilerini karşılayacak şekilde tasarlanmıştır. celou dobu, ve které může být používána – od přibližně 3 roků do 12 let – což...
  • Page 35: Garanti

    ZARUKA WARRANTY GARANTI Následující záruka platí výhradě ve státě, kde byl produkt prodán The following warranty applies solely in the country where this product was Bu garanti ürünün müşteriye satıldığı ülkede geçerlidir. Garanti 2 yıl boyunca maloobchodem zákazníkovi. Záruka kryje všechny výrobní a materiální defekty, initially sold by a retailer to a customer.

This manual is also suitable for:

Solution x2-fi x