Zajištění Dítěte; Securing The Child - CYBEX SOLUTION X User Manual

Ece r44/04, gr ii–iii, ca. 3–12y (15-36kg/33–79lbs), <150cm
Hide thumbs Also See for SOLUTION X:
Table of Contents

Advertisement

a
2
1
51
Zajištění dítěte
Dejte dětskou bezpečnostní sedačku na příslušné sedadlo v automobilu.
– Ujistěte se prosím, že zadní opěradlo (a) dětské bezpečnostní sedačky
je umístěno proti zadnímu opěradlu sedadla automobilu, takže dětská
bezpečnostní sedačka není za žádných okolností v poloze pro spaní.
– Na některých potazích sedadel automobilu, které jsou vyrobeny z citlivého
materiálu (např. velur, kůže atd.), může používání dětských bezpečnostních
sedaček vést ke stopám opotřebení a roztržení. Pod dětskou sedačku byste
měli dát deku nebo ručník, abyste se tomu vyhnuli.
– Jestliže opěrka hlavy sedadla vozidla překáží, úplně ji prosím vytáhněte
a otočte nebo ji úplně vyjměte. Zadní opěradlo (a) se optimálně seřídí na
téměř jakýkoli sklon sedadla vozidla.
Pro nejlepší možnou ochranu dítěte musí být sedačka v normální svislé poloze!
Varování! Opěrka zad autosedačky Solution X musí přímo doléhat k opěradlu
vozidla. Posunutím regulátoru dozadu by sedačka měla být pevně natlačena
proti sedadlu.
Jestli toto není možné kvůli zásuvce, např. v autech se speciálním uspořádáním
sedadel (1) zásuvka by měla být odstraněna (2). Jestliže dítě překračuje
hmotnost 22 kg (ECE - skupina III) autosedačka Solution X by měla být vždy
používána bez zásuvky.
Když používáte autosedačku Solution X bez zásuvky, uložte prosím návod k
použití pod elastický potah na zadní straně opěrky zad.

Securing the child

Place the child seat on the respective seat in the car.
– Please make sure that the backrest (a) of the child safety seat rests flat
against the backrest of the car seat so that the child seat is under no
circumstances in a sleeping position.
– Should the headrest of the vehicle seat interfere, please pull it out
completely and turn it around or take it off entirely. The backrest (a)
optimally adjusts to almost any inclination of the vehicle seat.
For the best possible protection of your child, the seat must be in a normal
upright position!
Warning! The backrest of the Solution X should rest flat against the upright part
of the car seat. Pushing the booster rearwards the seat should be tightly pressed
against the seat.
If this is not possible due to the drawer, e.g. in cars with a special seat
configuration (1) the drawer should be removed (2). For children with a body
weight above 22kg (ECE- group III) the Solution X should always be used without
drawer.
When using the Solution X without the drawer, please store the instruction
manual on the rear side of the backrest under the elastic cover.
Note! On some car seat covers made of sensitive material (e.g. velours, leather
etc.) the use of child seats may lead to traces of wear and tear. To avoid this,
you should put a blanket or a towel underneath the child seat.
Çocuk Güvenliği
Çocuk koltugunu aracınızdaki uygun koltuga yerleştirin.
– Lütfen çocuk koltugunun arakalığının (a) aracın koltugunun arkalığına dik
olarak dayalı oldugundan emin olun.
– Bazı koltuk kılıflarında (deri,kadife,vb) çocuk koltugu kullanımından
kaynaklanan izler oluşabilir. Bunu önlemek için koltukla arac koltugu arasına
battaniye yada havlu gibi malzemeler kullanınız.
– Eğer araç koltuk kafalıkları engel oluyorsa ya çekip döndürünüz ya da
tamamen çıkartınız. Sırt dayaması (a) arac koltugunuzun eğimlerine en iyi
şekilde uyar.
Çocugunuzun en yüksek güvenlik ve korunması için koltugun dik konumda
olması gerekir!
Uyarı! Solution X ın arka kısmı oturma kısmına dik olarak durmalıdır.
Resimdeki gıbı uygun degilse örnek: özel koltuklu arabalarda (1) saklama
gözünü çıkartın (2) 22 kg dan agır çocuklarla kullanılması halinde Solution X
(ECE-Grup III) saklama gözü çıkartılarak kullanılmalıdır.
Solution X saklama gözü çıkartılarak kullanıldığında Kullanım kılavuzu koltugun
sırt dayamasının arkasındaki elastik kılıfın içinde saklanmalıdır.
52

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents