Download Print this page
CYBEX SOLUTION X User Manual
Hide thumbs Also See for SOLUTION X:

Advertisement

Quick Links

SOLUTION X
USER GUIDE
AR / EN / RU / EE / LV / LT / TR
ECE R44/04, Gr. 2–3 | 15-36 kg (ca. 3–12Y)

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SOLUTION X and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for CYBEX SOLUTION X

  • Page 1 SOLUTION X USER GUIDE AR / EN / RU / EE / LV / LT / TR ECE R44/04, Gr. 2–3 | 15-36 kg (ca. 3–12Y)
  • Page 2: Short Manual

    ‫دليل االستخدام‬ - AR / EN – Short manual / – короткое руководство / – Lühijuhend / – Īsa pamācība / – Trumpa naudojimo instrukcija / – Hızlı kullanım kılavuzu > 22 kg...
  • Page 3: Warning / Note

    .‫تحذير: يستخدم هذا الدليل المختصر كاستعراض عام فقط‬ .‫للوصول إلى الحد األقصى من الحماية والراحة، من الضروري قراءة دليل التعليمات الكامل والتقيد به‬ WARNING! THIS SHORT MANUAL SERVES AS AN OVERVIEW ONLY. FOR MAXIMUM PROTECTION AND BEST COMFORT OF YOUR CHILD, IT IS ESSENTIAL TO READ AND FOLLOW THE ENTIRE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY.
  • Page 5 .CYBEX Solution X ‫شكر ً ا لك على شرائك‬ ‫ على األمان، الراحة والو د ّية تجاه المستخدم. يجتاز ال م ُ نتج، خالل عملية اإلنتاج، فحوص جودة خاصة‬CYBEX Solution X ‫نحن نؤكد لك أننا قد ركزنا، في عملية تطوير‬...
  • Page 6: Homologation

    15 ................‫تثبيت حزام الكرسي الخاص بطفلك‬ 17 ................‫هل طفلك مربوط بشكل صحيح؟‬ ИНСТРУКЦИЯ 17 ....................‫معايرة مسند الرأس‬ CYBEX Solution X сидение со спинкой 17 ..................... ‫العناية بالمنتج‬ РЕКОМЕНДОВАНО ДЛЯ: Возраст; приблизительно от 3 до 12 лет; 19 ..................... ‫تفكيك غطاء الكرسي‬...
  • Page 7: Table Of Contents

    Warning! For your child‘s maximum protection, it is essential to use and Предупреждение! Для надлежащей защиты вашего ребенка, install the CYBEX Solution X according to the instructions in this manual. существенно использовать и устанавливать CYBEX Solution X согласноинструкциям в этом руководстве.
  • Page 8 .‫إن الدمج بين الجزئين فقط سيوفر لطفلك الحماية والراحة األفضل‬ ‫ كل على حدة أو بدمج مع مقاعد بوستر أخرى، مساند‬CYBEX Solution X ‫تحذير! ي ُ منع استخدام أجزاء‬ ‫ظهر أو مساند رأس من م ُ نتجين آخرين من سالسل منتجات أخرى. في مثل هذه الحاالت، فإن المصادقة على‬...
  • Page 9: First Installation

    Only then it can guarantee the optimal position of the а также гарантируют оптимальное положение диагонального ремня )f(. diagonal belt )f(. You can adjust the height of the Solution X headrest )e( in 11 Вы можете регулировать высоту )e( в 11 положениях. Защита плеча...
  • Page 10 ‫تحذير! في مقاعد السيارة المتوجهة إلى الخلف أو إلى الجانب، يمنع استخدام كرسي‬ ‫. يجب أن يكون كرسي األمان مثبتا بشكل مالئم دائما بوساطة أحزمة السيارة، حتى‬CYBEX Solution X ‫وإن لم يكن قيد االستخدام. تحذير! عند التوقف المفاجئ أو حادث طرق، يمكن لكرسي األمان غير المربوط‬...
  • Page 11: The Best Position In The Car

    переднем сиденье ваш ребенок обычно подвержен более высокому риску в случае несчастного случая. Warning! You must not use the Solution X with a two-point belt or a lap Предупреждение! Не использовать кресло с ремнём с двумя точками belt. When securing your child with a two-point belt, the child may sustain крепления...
  • Page 12 .)2( ‫إذا لم يكن باإلمكان تقريب البوستر حتى طرف المقعد ألن هنالك د ُرج خاص تحت المقعد (1)، يجب إزالته‬ ‫ دائما‬CYBEX Solution X ‫بالنسبة لألوالد الذين يزيد وزنهم عن 22 كغم، يجب استخدام كرسي األمان‬ .‫من دون د ُرج‬...
  • Page 13: Securing The Child

    )1( the drawer should be removed )2(. For children with a Если это невозможно в автомобиляx с особенной формой сиденья body weight above 22kg )ECE- group 3( the Solution X should always be из-за ящика под подушкой креслица )1(, тогда удалите ящик из под...
  • Page 14 ‫تثبيت حزام مقعد طفلك‬ ‫أجلس/ي الولد في كرسي األمان. اسحب/ي الحزام ثالثي النقاط إلى الخارج ومرره/مرريه من األمام باتجاه‬ .‫اإلبزيم‬ !‫تحذير! تأكد/ي من أن الحزام غير ملت و ٍ أبدا‬ ‫). يكون الحزام مقفال بشكل صحيح إذا تم سماع صوت‬l( ‫) إلى داخل إبزيم الحزام‬m( ‫أدخل/ي لسان حزام الوصل‬ .‫طرقة...
  • Page 15: Fastening The Seatbelt Of Your Child

    FASTENING THE SEATBELT OF YOUR CHILD ЗАКРЕПИТЕ РЕБЕНКА РЕМНЁМ БЕЗОПАСНОСТИ Put your child in the child seat. Pull out the three-point belt and lead it in front of Поместите вашего ребенка в детское кресло безопасности. Выведите your child to the belt buckle. ремень...
  • Page 16 .‫أن الحزام كله مثبت ويمنح الراحة وغير ملتو‬ ‫معايرة مسند الرأس‬ .‫) يمنع انحناء رأس الولد إلى األمام حين ينام‬r( ‫ يوجد مسند رأس قابل للمعايرة‬CYBEX Solution X ‫لكرسي‬ .‫إضافة إلى ذلك، فإن مسند الرأس هذا يساهم في راحة طفلك خالل السفر‬...
  • Page 17: Is Your Child Properly Secured

    - весь ремень должен быть натянутым и не перекрученым. RECLINING HEADREST НАКЛОННЫЙ ПОДГОЛОВНИК The CYBEX Solution X has a reclining head rest )r( which prevents that CYBEX Solution X имеет наклонный подголовник, который препятствует your child‘s head from falling forward when it falls asleep. Furthermore, this голове...
  • Page 18 .(a( ‫) إلى مسند الظهر‬e( ‫) وأدخل مسند الرأس‬h( ‫أربعة. ليحشدوا سحب مقبض تعديل‬ ‫التنظيف‬ .‫ ألن للغطاء وظيفة هامة في األداء‬CYBEX Solution X ‫من المهم استخدام غطاء الكرسي األصلي التابع لـ‬ .‫يمكنك الحصول على أغطية بديلة لدى تاجر التجزئة‬...
  • Page 19: Removing The Seat Cover

    CLEANING ЧИСТКА It is important to use only an original CYBEX Solution X seat cover since the Важно использовать только оригинальный CYBEX Solution X чехол кресла, cover is also an essential part of the function. You may obtain spare covers at так...
  • Page 20 ‫ما الذي يجب عمله بعد حادث طرق‬ ،‫إذا تعرضت إلى حادث طرق، يمكن أن يكون قد لحقت بالكرسي أضرار ً ا ال يمكن رؤيتها. في مثل هذه الحال‬ .‫يجب إرسال كرسي األمان إلى المنتج لفحصه وتبديله إذا اقتضت الحاجة‬ ‫دورة حياة المنتج‬ .
  • Page 21: What To Do After An Accident

    WHAT TO DO AFTER AN ACCIDENT ПОВЕДЕНИЕ ПОСЛЕ НЕСЧАСТНОГО СЛУЧАЯ In an accident the seat can sustain damages which are invisible to the eye. Если Вы попали в аварию, кресло, возможно, получило повреждения, Therefore the seat should be replaced immediately in such cases. If in которые...
  • Page 22 ‫الكفالة‬ ‫الضمان يلي ينطبق البلد الوحيد حيث تم بيعها في األصل المنتج عن طريق لمتاجر التجزئة للعميل. الضمان‬ ‫يغطي كل عيوب التصنيع والمواد المتاحة وضوحا في وقت الشراء أو ظهرت في غضون ثالث سنوات من‬ ‫تاريخ الشراء في المخزن، والذي بيع المنتج الى المستهلك (ضمان الشركة المصنعة). في حالة وجود عيب‬ ‫في...
  • Page 23: Warranty

    WARRANTY ГАРАНТИЯ The following warranty applies solely in the country where this product was Данная гарантия действует только на территории страны, где продается initially sold by a retailer to a customer. The warranty covers all manufacturing товар. Гарантия действует 3 года и предусматривает производственный and material defects, existing and appearing, at the date of purchase or брак...
  • Page 25 GODĀTAIS KLIENT! PATEICAMIES JUMS, KA ESAT PIEŅĒMUŠI LĒMUMU IEGĀDĀTIES CYBEX SOLUTION X. MĒS JUMS VARAM DROŠI APGALVOT, KA CYBEX SOLUTION X IZSTRĀDES LAIKĀ GALVENAIS BIJA DROŠĪBA, ĒRTUMS UN DRAUDZĪGUMS LIETOTĀJAM. PRODUKTS TIEK RAŽOTS AR AUGSTU KVALITĀTES KONTROLI UN ATBILST VISSTINGRĀKAJIEM DROŠĪBAS NOTEIKUMIEM.
  • Page 26: Atļauja Izmantošanai - Kvalificēšana

    ECE R-44/04, grupp 2/3; 15-36 kg; Grupp 3: kuni 22 kg sahtlita LÜHIJUHEND ......................2 LIETOŠANAS PAMĀCĪBA HOIATUS/TÄHELEPANU ..................3 CYBEX Solution X sēdeklis ar muguras balstu SOOVITATAV – VASTAB ..................26 IETEICAMS: Vecums: no apm. 3 līdz 12 gadu vecumam. ESMANE PAIGALDAMINE ..................29 Svars: 15 to 36 kg.
  • Page 27 Brīdinājums! Lai Jūsu bērns tiktu pienācīgi pasargāts, CYBEX Solution Įspėjimas! Siekiant užtikrinti gerą jūsų vaiko apsaugą, svarbu „CYBEX X ir jāizmanto un jāuzstāda atbilstoši šīs lietošanas pamācības Solution X“ sistemą naudoti ir įtaisyti pagal nurodymus, pateiktus šioje norādījumiem. naudojimo instrukcijoje.
  • Page 28 Turvatool koosneb istmepadjast )d( ja seljatoest )a( koos kõrgust reguleeritava õla - ja peatoega. Mõlemad osad koos tagavad lapse maksimaalse turvalisuse ja mugavuse. Hoiatus ! CYBEX Solution X osi ei tohi kasutada eraldi ega tohi asendada teiste tootjate detailidega ega osadega eri tooteseeriatest. Sellisel juhul kaotab sertifikaat kehtivuse.
  • Page 29: Pirmā Uzstādīšana

    Jūsu bērnam vislabāko aizsardzību un komfortu. kombinacija užtikrina geriausią jūsų vaiko apsaugą ir jo patogumą. Brīdinājums! CYBEX Solution X daļas nedrīkst tikt lietotas ne atsevišķi Įspėjimas! „CYBEX Solution X“ sistemos dalių negalima naudoti atskirai viena no otras, ne kombinācijā ar cita ražotāja vai arī no citas produktu arba kartu su kitų...
  • Page 30 ÕIGE ASEND AUTOS CYBEX Solution X võib kasutada kõikides autodes millel on 3-punkti turvavöö. Soovitame asetada turvatooli tagaistmele kuna esiiste on avarii korral ohtlikum. Hoiatus ! turvaistet ei saa kinnitada 2-punkti turvavööga. Kinnitades lapse 2-punkti turvavööga võib teie laps avarii korral saada surmavaid vigastusi.
  • Page 31: Pareizā Vieta Automašīnā

    PAREIZĀ VIETA AUTOMAŠĪNĀ TEISINGA PADĖTIS AUTOMOBILYJE CYBEX Solution X var tikt izmantots uz visiem sēdekļiem, kuriem ir trīspunktu „CYBEX Solution X“ sistema gali būti naudojama su visomis sėdynėmis su trijų drošības josta ar spriegotājiem. Pamatā mēs iesakām izmantot transporta taškų tvirtinimo diržu su automatiniu įtempikliu. Paprastai mes rekomenduojame līdzekļa aizmugures sēdekli.
  • Page 32 )erandjuhtudel vaadake juhiseid manuaali osast “ tooli asetamine korralikult autos.”(. Seljatugi sobitub peaaegu igas auto istme positsioonis. Lapse parimaks kaitseks peab iste olema normaalses püstiasendis! Hoiatus! Cybex Solution X seljatugi peab olema tihedast vastu sõiduki istme seljatuge. Vajutades istmepatja alla, saate kõvemini turvatooli kinnitada.
  • Page 33: Bērna Nodrošināšana

    )1( stalčius turi būti išimtas )2(. Vaikams, kurių kūno sēdekļa konfigurācija )1(, atvilktne ir jāizņem )2(. Bērniem, kā ķermeņa svoris viršija 22 kg )ECE- grupė 3( „Solution X“ sėdynė visada turi būti svars pārsniedz 22 kg )ECE grupa 3(, Solution X vienmēr būtu jāizmanto naudojama be stalčiaus.
  • Page 34 TURVAVÖÖ KINNITAMINE Asetage laps istmele. Tõmmake 3-punkti-turvavöö eest üle lapse ja kinnitage turvavöö vöölukustis. Hoiatus ! Vöö peab olema sirgelt, mitte keerdus! Asetage turvavööots )m( turvavöö lukustajasse )l(. Lukustumisel kostub „KLIK“. Asetage horisontaalrihm)n( turvatooli istmeosal olevasse turvavöö kanalisse )k(. Tõmmake turvavöö diagonaalrihmast) f( trammi. Mida tihedamalt vöö istub, seda paremini kaitseb ta vigastuste eest.
  • Page 35: Nostipriniet Jūsu Bērna Drošības Jostu

    NOSTIPRINIET JŪSU BĒRNA DROŠĪBAS JOSTU JŪSŲ VAIKO SĖDYNĖS DIRŽO PRISEGIMAS Ievietojiet savu bērnu bērna drošības sēdeklītī. Izvelciet trīspunktu drošības Sodinkite vaiką į vaiko saugos sėdynę. Kuo labiau ištraukite trijų taškų jostu un vadiet to gar Jūsu bērna priekšpusi, ievietojot to jostas skavā. tvirtinimo diržą...
  • Page 36 - Diagonaalrihm )f( jookseb diagonaalselt taha. - Kogu turvarihm peab olema pingul ja ei tohi olla keerdus. REGULEERITAV PEATUGI CYBEX Solution X on reguleeritav peatugi )r(, mis takistab lapse pea vajumist ette, kui laps magab. Reguleeritav peatugi tagab autosõidul lapsele maksimaalse mugavuse.
  • Page 37: Vai Jūsu Bērns Ir Pietiekoši Nodrošināts

    - ar sėdynės diržas )f( eina įstrižai atlošui - ar visas diržas įtemptas gerai ir nesusisukęs SLĪPUMĀ REGULĒJAMS GALVAS BALSTS CYBEX Solution X ir slīpumā regulējams galvas balsts )r(, kas aizkavē Jūsu ATLENKIAMA GALVOS ATRAMA bērna galvu no nokrišanas uz priekšu gulēšanas laikā. Turklāt šis regulējamais CYBEX Solution X“...
  • Page 38 4. Uuesti kokku panemiseks tõmmake reguleerimis käepidet )h( ning kinnitage peatugi )e( seljatoe )a( külge. PUHASTAMINE Oluline on kasutada ainult algupäraseid CYBEX Solution X turvatoolikatteid. Tähelepanu! Palun peske katet enne esimes kasutuskorda. Istmekatted on masinpestavad 30°C juures )õrnpesu(. Kõrgemal temperatuuril pestes võib katte värv tuhmuda.
  • Page 39: Sēdekļa Pārsega Noņemšana

    )e( į atlošą )a(. TĪRĪŠANA VALYMAS Ir svarīgi izmantot tikai oriģinālo CYBEX Solution X sēdeklīša pārsegu, jo arī pārsegs ir svarīga funkcionalitātes daļa. Jūs varat iegādāties rezerves pārsegus Svarbu, kad naudotumėte tiktai originalią „CYBEX Solution X“ sėdynės dangą, nes danga yra taip pat svarbi sėdynės funkcionavimo dalis. Pas sėdynės pie Jūsu pārdevēja.
  • Page 40 AVARII KORRAL Avarii käigus võib turvatool saada varjatud kahjustusi. Sel juhul tuleb turvaiste lasta tootjal üle vaadata. TOOTE ELUIGA See turvatool on disainitud täitma otstarvet tavapäraste kasutustingimuste juures kuni umbes 9 aastat. Kuna plastikust osad kuluvad ajapikku, n. otsese päikesevalgusega kokku puutudes, siis võivad toote omadused kergelt erineda..
  • Page 41: Kā Rīkoties Pēc Negadījuma

    KĀ RĪKOTIES PĒC NEGADĪJUMA KĄ DARYTI PO NELAIMINGO ĮVYKIO Ja Jūs esat iekļuvis avārijā, sēdeklītim var būt radušies bojājumi, kas Jeigu jūs patyrėte nelaimingą įvykį, sėdynė gali būti pažeista, ko galima ir nav tūlīt ieraugāmi. Šādā gadījumā bērna drošības sēdeklītis ir obligāti nepastebėti.
  • Page 42 GARANTII Pretensiooni esitamise õigus kehtib ainult riigis, kust edasimüüja on ostjale toote müünud. Pretensiooni esitamise õigus on ainult tootmis- ja materjalivigadele, alates ostu kuupäevast kuni kolm )3( aastat. Nimetatud vigade ilmnemisel parandatakse puudused või asendatakse toode uuega. Nimetatud tingimused kehtivad juhul, kui toode edastatakse edasimüüjale koos originaalostutšeki, millel on ostukuupäev, edasimüüja nimi ning mudel.
  • Page 43: Garantija

    3 gadu laikā no iegādes brīža pie mazumtirgotāja. galioja tik gamybos ir medžiagų defektams. Aptikus šiuos gedimus trūkumai Gadījumā, ja parādās ražošanas vai materiālu defekts, Cybex pēc saviem pašalinami arba gaminys pakeičiamas nauju. Šios sąlygos taikomos, kai ieskatiem veiks bezmaksas remontu vai aizvietos ar jaunu )preci vai detaļu(.
  • Page 45 DEĞERLI KULLANICI! CYBEX SOLUTION X ÇOCUK KOLTUĞUNU TERCIH ETTIĞINIZ IÇIN SIZI TEBRIK EDERIZ. CYBEX SOLUTION X EN ÜST DÜZEY GÜVENLIK STANDARTLARINI KARŞILAYACAK ŞEKILDE ÜRETILMIŞTIR. ÜRETIM SAFHASININ HER AŞAMASINDA KALITE, KONFOR VE KULLANIM KOLAYLIĞI KRITERLERI GÖZ ÖNÜNDE BULUNDURULMUŞTUR.
  • Page 46: Homologasyon

    İÇİNDEKİLER KULLANIM TALIMATLARI Cybex Solution X çocuk koltuğu KULLANIM: Dikkat! Çocuğunuzun maksimum güvenliği için, Cybex Solution X koltuğunuzu bu kılavuzdaki talimatlara uygun kullanmanız çok önemlidir. Yaş: Yaklaşık 3-12 yaş aralığı. Ağırlık: 15-36 kg Boy: 150 cm e kadar Not!Kılavuzunuzu ileride başvurmak amacı ile saklayınız.
  • Page 47: İlk Kurulum

    Çocuk koltuğu yükseltici )d( ve sırt kısmı )a( olmak üzere iki parçadan oluşmaktadır. Maksimum güvenlik ve konfor için iki parça birlikte kullanılmalıdır. Dikkat! Cybex Solution X ‚in parçaları ayrı ayrı veya başka bir ürünle birlikte kullanılmamalıdır. Böyle bir durum söz konusu olduğunda tüm garanti ve sertifikasyon güvenceleri geçersizdir.
  • Page 48: Araç Içindeki En Iyi Pozisyon

    Çocuk koltuğunun sadece arka koltukta kullanılması tavsiye edilir. Çocuk koltuğunun ön koltukta kullanılması, kaza anında önemli risklerle karşılaşılmasına sebep olacaktır. Dikkat! Solution X‚ i 2 noktadan bağlantılı emniyet kemerli ve kucak kemerli araba koltuklarında kullanmayınız. Bazı sıradışı durumlarda çocuk koltuğunu yolcu koltuğunda kullanmak isteyebilirsiniz.
  • Page 49: Çocuğunuzun Güvenliğinin Sağlanmasi

    Resimdeki gıbı uygun degilse örnek: özel koltuklu arabalarda )1( saklama gözünü çıkartın )2( 22 kg dan agır çocuklarla kullanılması halinde Solution X )ECE-Grup 3( saklama gözü çıkartılarak kullanılmalıdır. Solution X‘i çekmecesiz kullandığınızda, kullanım kılavuzunu arkadaki esnek bölümde saklayabilirsiniz. Not! Yumuşak malzemeden )örn: pelüş, deri vb.( yapılmış olan bazı araç...
  • Page 50: Çocuğunuzun Emniyet Kemerinin Takilmasi

    ÇOCUĞUNUZUN EMNIYET KEMERININ TAKILMASI Çocuğunuzun çocuk koltuğuna yerleştirin. Emniyet kemerini çekerek, çocuğunuzun üzerinden, emniyet kemeri yuvasına yerleştirin. Uyarı! Kemeri asla kıvırmayınız. Kemer tokasını )m( kemer yuvasına takın )l(. Klik sesi güvenle takıldığı anlamına gelir. Kucak kemerini )n( çocuk koltuğunun alt kısımdaki kılavuz yuvalardan )k( geçirin.
  • Page 51: Çocuğunuzun Güvenlik Altinda Mi

    - Çocuk koltuğunun sırtı, araba koltuğunun sırtına dik olarak temas etmeli, çocuğunuz koltukta dik bir şekilde seyahat etmelidir. EĞIMLI KAFALIK CYBEX Solution X, çocuğunuzun kafasının uyurken düşmesini önleyen eğimli bir kafalığa )r( sahiptir. Bu ayarlı kafalık, çocuğunuzun konforlu bir yolculuk yapmasını sağlar.
  • Page 52: Kilifin Çikarilmasi

    4. Tekrar takmak için ayar kulbunu )h( çekin ve kafalığı )e( koltuk arkasına )a( yerleştirin. TEMIZLIK Solution X koltuğunuzda yalnızda orijinal kılıf kullanmanız gerekir, kılıf koltuğun güvenlik fonksiyonunun ayrılmaz bir parçasıdır. İlave kılıfları, satış noktasından veya Türkiye distribütöründen temin edebilirsiniz.
  • Page 53: Kazadan Sonra Ne Yapilmali

    KAZADAN SONRA NE YAPILMALI? GARANTI Kaza geçirmiş bir koltuk gözle görünmeyen hasarlara sahip olabilir. Bu Bu garanti yalnızca, ürünün bir müşteriye ilk elden bir bayi tarafından satıldığı durumda mutlaka üretici tarafından incelenmeli ve gerekiyorsa yenisi ile ülkede geçerlidir. Garanti, satın alma tarihinde ya da bir müşteriye ilk elden değiştirilmelidir.
  • Page 56 CYBEX GmbH Riedingerstr. 18 | 95448 Bayreuth | Germany info@cybex-online.com www.cybex-online.com www.facebook.com/cybex.online C223_606-3_01L...