Steering Damper Adjustment; Réglage De L'amortisseur De Direction - APRILIA RSV4 FACTORY Use And Maintenance Manual

Hide thumbs Also See for RSV4 FACTORY:
Table of Contents

Advertisement

Steering damper adjustment

(03_08)
The steering damper can be adjusted by
turning the knob (1).
Turn the knob (1) clockwise to
obtain more rigid steering.
Turn it counterclockwise to ob-
tain softer steering.
03_08
SPORT SETTINGS MAY BE USED ON-
LY FOR OFFICIAL COMPETITIONS TO
BE CARRIED OUT ON TRACKS,
AWAY FROM NORMAL ROAD TRAF-
FIC AND WITH THE AUTHORIZATION
OF THE RELEVANT AUTHORITIES.
IT IS ILLEGAL TO PERFORM ADJUST-
MENTS FOR RACING USE AND TO
RIDE THE VEHICLE EQUIPPED WITH
THIS SYSTEM ON STREETS AND
HIGHWAYS.
MAKE THE ADJUSTMENTS ONLY AF-
TER THE VEHICLE HAS COME TO A
COMPLETE STOP. AFTER CHANGING
THE
ADJUSTMENTS
CHECK THAT STEERING IS FREE IN
BOTH DIRECTIONS.
Réglage de l'amortisseur de
direction (03_08)
On peut régler l'amortisseur de direction
en tournant la molette (1).
Si on tourne la molette (1) dans
le sens des aiguilles d'une mon-
tre, la direction devient plus rigi-
de.
Si on la tourne dans le sens in-
verse, la direction devient sou-
ple.
LES RÉGLAGES POUR UTILISATION
SPORTIVE DOIVENT ÊTRE EFFEC-
TUÉS EXCLUSIVEMENT À L'OCCA-
SION DE COMPÉTITIONS ORGANI-
SÉES OU D'ÉVÉNEMENTS SPORTIFS
À DISPUTER SUR DES CIRCUITS ISO-
LÉS DE LA CIRCULATION ROUTIÈRE
ET AVEC L'ACCORD DES AUTORITÉS
COMPÉTENTES.
IL EST STRICTEMENT INTERDIT D'EF-
FECTUER DES RÉGLAGES POUR
UTILISATION SPORTIVE ET DE CON-
DUIRE LE VÉHICULE AVEC UNE TEL-
LE ASSIETTE SUR LES ROUTES ET
LES AUTOROUTES.
ALWAYS
EFFECTUER LES RÉGLAGES UNI-
QUEMENT AVEC VÉHICULE À L'AR-
RÊT. APRÈS TOUTE MODIFICATION
115

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents