Clarion CMD6 Owner's Manual page 40

Watertight marine cd/usb receiver with cenet control
Table of Contents

Advertisement

English
Français
Español
Italiano
3.
INSTALLING THE SOURCE UNIT /
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD FUENTE /
English
■ Marine stereo mounting dimensions
Using the supply template to cut the hole and
drill the holes. (Figure 4)
English
1. Insert the source unit into the cutout hole until
to the end. (Figure 5)
2. Using the supply screws (4 × 30) to secure the
source unit. (Figure 5)
3. Using support strap to secure the source unit
on the back side by supply M5 nut. (Figure 5)
4. Attach the side covers to the source unit.
(Figure 5)
4 × 30
Screws/Vis 4 ×
30/
Tornillos 4 ×
30/Viti 4 × 30
INSTALLATION DE L'APPAREIL PILOTE
INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ
Français
■ Dimensions de montage de l'appareil stéréo
marin
Utilisez le gabarit fourni pour découper l'orifice
et percer les trous. (Figure 4)
180.9
179
60
Hole/Trou/Orificio/
Foro
185
Figure 4 /
Figure 4
Français
1. Insérez l'appareil pilote jusqu'au bout dans
l'orifice découpé. (Figure 5)
2. Utilisez les vis fournies (4 × 30) pour fixer
l'appareil pilote. (Figure 5)
3. Utilisez la patte de support pour fixer l'appareil
pilote sur le panneau arrière à l'aide de
l'eecrou M5 fourni. (Figure 5)
4. Fixez les couvercles latéraux sur l'appareil
pilote. (Figure 5)
Rubber
Gasket/Joint en
Empaquetadura de
4 × 30
Screws/Vis 4 ×
Tornillos 4 ×
30/Viti 4 × 30
Figure 5 /
Figure 5
/ Figura 5 /
Figura 5
Español
■ Dimensiones de montaje en una
embarcación
Utilizando la plantilla suministrada, marque las
posiciones de los orificios a taladrar. (Figura
4)
Holes (6x) /
Trous (6)
CAUTION
Drill appropriately prepared holes at the 6 places for fixing the screw depending on
the materials and plate thickness of the panel.
/ Figura 4 /
Figura 4
ATTENTION
Forez de façon adéquate les trous préparés aux 6 endroits pour la fixation des vis,
en tenant compte des matériaux et de l'épaisseur de la plaque du panneau.
PRECAUCIÓN
Perfore los orificios preparados apropiadamente en 6 lugares para fijar el tornillo,
dependiendo de los materiales y del espesor de la chapa del panel.
ATTENZIONE
Trapanare i fori nei sei punti predisposti per le viti a seconda del materiale e dello
spessore del pannello.
Español
1. Inserte la unidad fuente en el orificio hasta el
fondo. (Figura 5)
2. Utilizando los tornillos suministrados (4 × 30),
asegure la unidad fuente. (Figura 5)
3. Utilizando el tirante de soporte, fije la unidad
fuente en la parte posterior con la tuerca M5
suministrada. (Figura. 5)
4. Fije las cubiertas laterales a la unidad fuente.
(Figura 5)
Support
Strap/Patte de
support/
Tirante de
soporte/Cinghia di sostegno
M5
Tuerca
caoutchouc/
goma/Guarnizione in gomma
30/
Note:
Confirm that the rubber gasket is fastened securely to the base panel.
Remarque :
Assurez-vous que le joint en caoutchouc est fermement fixé sur le panneau de base.
Nota:
Confirme que la empaquetadura de goma esté fijada con seguridad al panel de la
base.
Nota:
Controllare che la guarnizione in gomma sia fermata bene al pannello di base.
Italiano
■ Dimensioni di montaggio dello stereo
marittimo
Usare la mascherina in dotazione per tagliare il
foro e trapanare i fori. (Figura 4)
/ Orificios (6x) /
Fori (x6)
Italiano
1. Inserire l'unità di fonte nel foro tagliato fino in
fondo. (Figura 5)
2. Usare le viti in dotazione (4 x 30) per fermare
l'unità di fonte. (Figura 5)
3. Usare la cinghia di sostegno per fissare l'unità
di fonte sul retro col dado M5 in dotazione.
(Figura 5)
4. Applicare i coperchi laterali all'unità di fonte.
(Figura 5)
Nut/Écrou
M5/
M5/Dado M5
Source unit/
Support Strap/
Appareil
pilote/
Patte de
support/
Unidad fuente/
Tirante de soporte/
Unità di fonte
Cinghia di sostegno
M5 Nut/
Écrou
M5/
Stud Bolt/
Tuerca M5/
Goujon
fileté/
Dado M5
Perno prisionero/
Prigioniero

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents