Philips gaggia manual espresso ri8151/60 gaggia cubika plus (49 pages)
Summary of Contents for Gaggia 740903008
Page 1
ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO SYNCRONY LOGIC FOR HOUSEHOLD USE ONLY...
Page 2
Congratulazioni! Ci congratuliamo con voi per l’acquisto di questa macchina per caffè espresso, di qualità superiore, e vi ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso che vi spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza.
PRECAUZIONI IMPORTANTI Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o incidenti. 1 Leggere attentamente tutte le istruzioni ed infor- mazioni riportate in questo manuale e in qualsiasi altro opuscolo contenuto nell’imballo prima di av- viare od utilizzare la macchina espresso.
GENERALITÀ - DATI TECNICI GENERALITÀ La macchina da caffè è indicata per la preparazione di caffè espresso impiegando sia caffè in grani sia caffè macinato ed è dotata di un dispositivo per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda. Il corpo della macchina dall’elegante design è...
Page 8
NORME DI SICUREZZA � � � misure in millimetri...
NORME DI SICUREZZA NORME DI SICUREZZA Mai mettere a contatto dell’acqua le parti sotto corrente: pericolo di cortocircuito! Il vapore surriscaldato e l’acqua calda possono provocare scottature! Mai dirigere il getto di vapore o del- l’acqua calda verso parti del corpo, toccare con precauzione il beccuccio vapore / acqua calda: pericolo di scottature! Destinazione d’uso...
centro di assistenza autorizzato. Nel caso di interventi non eseguiti a regola d’arte, si declina ogni responsabilità per eventuali danni. Antincendio In caso di incendio utilizzare estintori ad anidride carbonica (CO ). Non utilizzare acqua o estintori a polvere. Legenda componenti macchina Contenitore caffè...
Page 11
INSTALLAZIONE - MACINACAFFE' - REGOLAZIONE DOSE CAFFE' Immettere nel serbatoio (9) sempre e soltanto acqua fresca non gassata. Acqua calda nonché altri liquidi possono danneggiare il serbatoio e/o la macchina. Non mettere in funzio- ne la macchina senza acqua: accertarsi che ve ne sia a sufficienza all’interno del serbatoio.
REGOLAZIONE DOSE CAFFÈ Nella macchina è possibile regolare la quantità del caffè (dose) che si desidera macinare. La dose viene impostata, dal costruttore, su un valore medio che soddisfa la maggior parte delle esigenze; tacca (A) in corrispondenza del riferimento (B).
EROGAZIONE ACQUA CALDA - EROGAZIONE VAPORE • Sollevare il coperchio dosatore caffè macinato (5). • Prelevare, con il misurino (19), una dose di caffè; togliere la quantità eccessiva di caffè macinato presente nel misurino. • Vuotare il caffè macinato all’interno del do- satore.
caffè, i led (24) e (28) lampeggiano contempora- neamente indicando che la macchina è in sovra- temperatura e non può erogare caffè. • Per potere erogare caffè, è necessario scaricare dell’acqua ruotando il pomello vapore (17) fino a quando non rimane accesa in modo fisso solo il led di pronto temperatura (24).
INFORMAZIONI CARATTERE GIURIDICO - SMALTIMENTO • Accendere la macchina con l’interruttore gene- rale (7). • Posizionare un contenitore capiente sotto il tubo vapore (15). • Prelevare ad intervalli (una tazza per volta) l’intero contenuto del serbatoio dell’acqua ruotando il pomello vapore (17) in senso antiorario; per fer- mare l’erogazione ruotare il pomello (17) in senso orario.
SPIE PANNELLO COMANDI Segnalazioni Luce verde (29) Luce verde (24) fissa Luce verde (24) lampeggiante Luce verde (26) fissa Luce verde (28) fissa Luce verde (28) lampeggiante Luce verde (24) lampeggiante Luce verde (28)lampeggiante contemporaneamente Luce verde (24) lampeggiante Luce verde (26) lampeggiante Luce verde (28) lampeggiante contemporaneamente Luce rossa (21) fissa...
PROBLEMI - CAUSE - RIMEDI Problemi La macchina non si accende. Il caffè non è abbastanza caldo. Non fuoriesce acqua calda o vapore. Il caffè ha poca crema. La macchina impiega troppo tempo per scaldarsi o la quantità di acqua che fuoriesce dal tubo è...
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 1 Read all instructions and information in this instruction book and any other literature included in this carton referring to this product before operating or using this appliance.
GENERAL INFORMATION - TECHNICAL SPECIFICATIONS GENERAL INFORMATION This coffee machine is ideal for preparing espresso coffee using either coffee beans or ground coffee, and is equipped with a device for dispensing steam and hot water. The elegantly styled machine is designed for normal home use only, and is not suitable for continuous professional use.
SAFETY RULES SAFETY RULES Never place electrical parts in contact with water: danger of short-circuit! The superheated steam and hot water may cause scalding! Never aim the steam or hot water flow towards parts of your body, use caution when touching the steam / hot water nozzle: danger of scalding! Intended use The coffee machine is designed for home use only.
Key to machine components Coffee bean container Coffee bean container lid Grinder adjustment knob Dose adjustment knob Ground coffee dispenser lid Cup shelf Power switch (ON/OFF) Water container lid Water container Dregs box Power cable Water tray + grill Water tray level float Height-adjustable coffee dispenser Steam/hot water tube Front door...
INSTALLATION - COFFEE GRINDER - DOSE ADJUSTMENT • Take off the lid (2) and fill the container with coffee beans (1). Fit the lid of the coffee container (1) back into place. Ground or freeze-dried coffee or any other objects will damage the machine. •...
DISPENSING COFFEE Note: If the machine fails to dispense coffee, make sure the water container contains water; you may check the water level in the container on the left-hand side of the machine. Before dispensing coffee, make sure that the green temperature ready light (24) remains lit, and that both the water and coffee containers are full.
DISPENSING STEAM - CLEANING AND MAINTENANCE • Before dispensing hot water, make sure that the green temperature ready light (24) remains lit. When the machine is ready to dispense coffee, proceed as follows: • Place and cup and/or a receptacle beneath the hot water/steam tube (15).
• Do not dry the machine and/or its components in a microwave and/or conventional oven. • Clean the machine compartment and the dispensing unit, we recommend emptying out the dregs box (10) every day. • The coffee dispenser (14) may be removed for cleaning.
Page 27
DISPOSAL arise for which you believe the present operating instructions are not sufficiently clear and thorough, please contact your dealer or the manufacturer directly. • We also note that these operating instructions do not constitute part of any prior or pre-existing agreement or legal contract, nor do they change the provisions thereof.
CONTROL PANEL PILOT LIGHTS Warning Green light (29) Green light (24) remains lit Green light (24) flashing Green light (26) remains lit Green light (28) remains lit Green light (28) flashing Green light (24) flashing Green light (28) flashing simultaneously Green light (24) flashing Green light (26) flashing Green light (28) flashing...
PROBLEMS - CAUSES - REMEDIES Problems The machine does not turn on The coffee is not hot enough No hot water or steam flows out The coffee is not creamy on the surface The machine takes too long to heat up, or not enough water flows from the tube The dispensing unit cannot be...
Page 30
IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de prendre les précautions suivantes, afin d’éviter les décharges électriques, les courts circuits et les accidents corporels. 1 Lire toutes les instructions et les indications données dans cette brochure, ainsi que toute autre information que contient l’emballage, avant de mettre la machine en marche.
GÉNÉRALITÉS - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES GÉNÉRALITÉS Cette machine à café est en mesure de préparer des cafés expresso à partir de mélanges soit en grains, soit moulus et est équipée d’un dispositif de distribution de la vapeur et de l’eau chaude. Avec un habillage machine au design élégant, cet appareil a été...
NORMES DE SÉCURITÉ � � � mesures en millimètres...
Page 33
NORMES DE SÉCURITÉ NORMES DE SÉCURITÉ Ne jamais mettre les pièces sous tension au con- tact de l’eau: danger de courtcircuit! La vapeur et l’eau atteignent une température élevée: danger de brûlures! Ne jamais diriger le jet de vapeur ou d’eau chaude vers des parties du corps, toucher le bec vapeur / eau chaude avec précaution: danger de brûlures!
Les réparations doivent être effectuées exclusivement par un Centre d’Assistance Agréé.Dans le cas d’interventions non effectuées dans la règle de l’art, le Fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages. Normes en cas d’incendie En cas d’incendie, utiliser des extincteurs à anhydride carbonique (CO ).
MOULIN À CAFÉ - RÉGLAGE DE LA DOSE DE CAFÉ reposer le couvercle (8). Pour remplir le réservoir (9), utiliser exclusivement de l’eau froide non pétillante. De l’eau chaude et tout autre liquide peuvent abîmer le réservoir et/ou la machine. Ne pas mettre la machine en marche sans eau: vérifier si le réservoir contient assez d’eau.
le sens contraire des aiguilles d’une montre; pour diminuer la dose de café moulu, tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre. Le réglage de la dose doit être effectué avant de presser le bouton de distribution du café. Ce système permet d’obtenir une distribution optimale avec toutes les catégories de café...
DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE - DISTRIBUTION DE VAPEUR distribution de café à tout moment, en pressant le bouton (23). • Ensuite, la machine retourne automatiquement au fonctionnement normal (voir par. 7.1). DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE Attention! au début, de petits jets d’eau chaude peuvent s’échapper du bec: danger de brûlures.
Page 38
Il est recommandé de nettoyer chaque jour le réservoir d’eau: - Extraire le filtre (C) situé à l’intérieur du réservoir et le nettoyer avec de l’eau courante portable. - Reposer le filtre (C) dans son logement et le faire tourner doucement en exerçant une légère pression.
INFORMATIONS DE NATURE JURIDIQUE - MISE À LA DÉCHARGE contraire des aiguilles d’une montre; pour arrêter la distribution, tourner le robinet (17) dans le sens des aiguilles d’une montre. • Laisser la machine chauffer et vider le reste du réservoir d’eau en tournant le robinet vapeur (17) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre;...
TÉMOINS DU PANNEAU DE COMMANDE Signalisations Temoin vert (29) Temoin vert (24) mode continu Temoin vert (24) mode clignotant La machine est en train de chauffer Temoin vert (26) mode continu Temoin vert (28) mode continu Temoin vert (28) mode clignotant La machine est en train de chauf- Temoin vert (24) mode clignotant Temoin vert (28) mode clignotant simultanement...
Page 41
SYMPTÔME - CAUSES - REMÈDE Problèmes La machine ne s’allume pas Le café n’est pas assez chaud L’eau chaude ou la vapeur ne sort pas Le café ne mousse pas La machine se réchauffe trop len- tement ou la quantité d’eau qui sort du bec est insuffisante Le distributeur ne peut être dé- monté...
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN Bei der Verwendung von Elektrogeräten empfiehlt es sich, sich an einige Vorsichtsmaßnahmen zu halten, um die Gefahr von Brand, elektrischen Schlägen und Unfällen einzuschränken. 1 Alle in diesem oder jedem anderen in der Verpackung enthaltenen Heft angegebenen Anweisungen und Informationen aufmerksam durchlesen, ehe die Es- pressomaschine eingeschaltet oder benutzt wird.
ALLGEMEINES - TECHNISCHE DATEN ALLGEMEINES Diese Kaffeemaschine ist für die Zubereitung von Espressokaffee konzipiert, wobei sowohl ganze Kaffeebohnen als auch vorgemahlener Kaffee ver- wendet werden kann; sie verfügt über eine Dampf- und Heißwasserdüse. Die Maschine mit elegantem Design ist ausschließlich für den privaten und nicht den professionellen Dauerbetrieb bestimmt.
Page 44
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN � � � Maße in Milimeter...
Page 45
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die unter Spannung stehenden Bauteile dürfen nie mit Wasser in Kontakt kommen: Kurzschlussgefahr! Heißer Dampf und heißes Wasser können zu Verbrennungen führen! Nie den Dampfstrahl auf Körperteile richten. Die Dampf-/Heißwasserdüse immer vorsichtig anfassen: Verbrennungsgefahr! Sachgemäßer Einsatz der Maschine Die Espressomaschine darf nur für den Hausgebrauch verwendet werden.
Page 46
Netzkabel aus der Steckdose ziehen. Niemals eine defekte Espressomaschine in Betrieb nehmen. Nur die autorisierten Servicestellen dürfen Arbeiten und Reparaturen vornehmen. Die Reparaturen müssen ausschließlich von auto- risierten Servicestellen ausgeführt werden. Sollten Eingriffe von nicht autorisierten Servicestellen vorgenommen worden sein, wird jegliche Haftung für eventuelle Schäden abgelehnt.
Page 47
INSTALLATION - KAFFEEMÜHLE 4.3 Erste Inbetriebnahme • Den Wassertank (9) durch Anheben heraus- nehmen und den Deckel (8) abnehmen. Mit frischem Wasser ausspülen und füllen. Es empfiehlt sich, den Tank nicht allzu sehr zu füllen. Den Tank wieder in seinen Sitz einsetzen und den Deckel (8) aufsetzen.
EINSTELLUNG DER KAFFEEPULVERPORTION - KAFFEEZUBEREITUNG Die Mahlstufe muss nachgestellt werden, falls der Kaffee nicht optimal zubereitet wird: zu schnelle Zubereitung = zu grobe Mahlstufe > Den Drehgriff auf die niedrigeren Zahlen einstellen; tröpfelnde oder ganz ausbleibende Zubereitung = zu feine Mahlstufe > Den Drehgriff auf die höheren Zahlen einstellen.
HEISSWASSERFUNKTION - DAMPFFUNKTION • Mit dem mitgelieferten Messlöffel (19) die richtige Menge Kaffeepulver in den Einfüllschacht füllen. Jeweils nur einen Messlöffel Kaffeepulver einfüllen. Für zwei Tassen müssen zwei separate Zyklen hintereinander ausgeführt werden. • Den Wählschalter Kaffeepulver (25) drücken. Die Kontrollleuchte (26) leuchtet auf.
Nach diesem Vorgang die Dampfdüse mit einem feuchten Lappen reinigen. 9.1 Übergang von Dampf auf Kaffee- zubereitung • Für die Kaffeezubereitung muss die Taste (27) gedrückt werden. • Beim Übergang von der Dampffunktion auf Kaffee- zubereitung blinken die Kontrollleuchten (24) und (28) gleichzeitig, was bedeutet, dass die Maschine überhitzt ist und kein Kaffee zubereitet werden kann.
RECHTLICHE INFORMATIONEN - ENTSORGUNG Wenn man das Entkalken selbst durchführen will, muss man ein handelsübliches, unschädliches und ungiftiges Entkalkungsmittel für Kaffeemaschinen verwenden. Achtung! Auf keinen Fall zum Entkalken Essig verwenden. • Das Entkalkungsmittel laut Packungsbeilage mit Wasser verdünnen und den Wassertank damit füllen.
PROBLEME - URSACHEN - BEHEBUNG Probleme Die Maschine schaltet nicht ein Der Kaffee ist nicht heiß genug Es tritt kein Wasser oder Dampf Der Kaffee hat wenig Schäumchen Es dauert zu lange, bis die Maschine geheizt ist oder es tritt wenig Wasser aus der Düse aus Der Kaffeeauslauf kann nicht herausgenommen werden...
Page 54
PRECAUCIONES IMPORTANTES Durante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar algunas precauciones para evitar el riesgo de sacudidas eléctricas o incendios. 1 Leer atentamente todas las instrucciones e infor- maciones descritas en este manual y en cualquier otro folleto que venga dentro del embalaje antes de poner en marcha o utilizar la máquina espresso.
INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL - DATOS TÉCNICOS INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL Esta máquina de café es indicada para la preparación de café expreso tanto con café en granos como con café molido y está provista de un dispositivo para el suministro del vapor y del agua caliente.
Page 56
NORMAS DE SEGURIDAD � � � medidas en milímetros...
NORMAS DE SEGURIDAD NORMAS DE SEGURIDAD No poner nunca en contacto con el agua las partes por las que pasa la corriente: ¡peligro de corto- circuito! ¡ El vapor calentado y el agua caliente pueden provocar quemaduras! No dirigir nunca el chorro de vapor o de agua a las partes del cuerpo, tocar con precaución el pitón del vapor/agua caliente: ¡peligro de quemaduras!
Reparaciones/Mantenimiento En caso de avería, defecto o sospecha de desperfecto después de una caída, desconectar enseguida el enchufe de la toma de corriente. No poner nunca en funcionamiento una máquina que presenta una avería o un desperfecto. Únicamente los Centros de Asistencia Autorizados pueden manipular y reparar la máquina.
INSTALACIÓN - MOLINILLO DE CAFÉ intermitente el led rojo (21), significa que una de las partes anteriormente indicadas no ha sido correctamente colocada. Nota importante. Es importante leer cuanto se indica en el Capítulo 14, donde se explica en detalle el significado de todas las señales que la máquina facilita al usuario, mediante las luces colocadas en el panel de control.
Usar mezclas de café en granos para máquinas expreso. Evítese el uso de grados extremos de molienda (por ej. 1 – 16); en tales casos utilizar mezclas diferentes de café. Consérvese el café en lugar fresco, en un contenedor herméticamente cerrado. La molienda debe regularse en caso de que el café...
SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE - SUMINISTRO VAPOR Está prohibido introducir los dedos en el dosificador de café molido ya que allí existen órganos móviles. • Para obtener la cantidad adecuada de café molido a introducir, se deberá utilizar sólo el cubilete de medición (19) que se entrega junto con la máquina.
arriba para hacer que la formación de la espuma sea uniforme. • Después de haber utilizado el vapor durante el tiempo que se desee, cerrar el pomo (17). • Este mismo sistema puede utilizarse para calentar otras bebidas. Una vez ejecutada esta operación limpiar el tubo vapor con un paño húmedo.
Page 63
DESCALCIFICACIÓN - INFORMACIONES DE CARÁCTER LEGAL - DESGUACE Si se desea efectuar personalmente esta operación, se puede utilizar un producto descalcificador para máquinas de café de tipo no tóxico ni nocivo, normalmente disponible en comercio. ¡Atención! En ningún caso utilizar vinagre como descalcificador.
PROBLEMAS - CAUSAS - REMEDIO Problemas La máquina no se enciende El café no está suficientemente caliente No sale agua caliente ni vapor El café tiene poca crema La máquina emplea demasiado tiempo para calentarse o suministra poca agua a través del tubo No se logra extraer la unidad de suministro No sale café...
PRECAUÇÕES IMPORTANTES Quando se usam electrdomésticos é aconselhável tomar algumas precauções para limitar o risco de incêndios, choques eléctricos e/ou acidentes. 1 Ler atentamente todas a instruções e informações apresentadas neste manual e em qualquer outro folheto contido nas embalagens, antes de preparar ou utilizar a máquina expresso.
GENERALIDADES - DADOS TÉCNICOS GENERALIDADES A máquina de café é indicada para a preparação de café expresso, utilizando tanto café em grãos como café em pó, e possui um dispositivo para o fornecimento de vapor e de água quente. O corpo da máquina, com design elegante, foi projetado para uso doméstico e não é...
Page 68
NORMAS DE SEGURANÇA � � � medidas en milímetros...
NORMAS DE SEGURANÇA NORMAS DE SEGURANÇA Nunca colocar as partes ligadas à corrente elétrica em contato com a água: perigo de curto-circuito! O vapor superaquecido e a água quente podem provocar queimaduras! Nunca posicionar o jato de vapor ou de água quente em direção às partes do corpo, tocar com cuidado o bico de vapor/ água quente: perigo de queimaduras! Destinação do uso...
Page 70
As reparações devem ser executadas unicamente por um centro de assistência autorizado. No caso de intervenções não efetuados de acordo com as regras declina-se qualquer responsabilidade por eventuais danos. Anti-incêndio Em caso de incêndio utilizar extintores de gás carbônico ). Não utilizar água ou extintores a pó. Legenda dos componentes da máquina Recipiente para grãos de café...
Page 71
INSTALAÇÃO - MOEDOR DE CAFÉ - REGULAGEM DA DOSE DE CAFÉ Colocar no reservatório (9) sempre e so- mente água fria sem gás. A água quente, assim como outros líquidos, pode danificar o reservatório e/ou a máquina. Não colocar a máquina para funcionar sem água: certificar-se de que a sua quantidade seja suficiente no reservatório.
Page 72
correspondendo à referência (B). Rodando o botão (4), situado dentro do recipiente de café, em sentido anti-horário aumenta-se a dose de pó de café; rodando o botão em sentido horário diminui-se a dose de pó de café. A regulagem da dose deve ser feita antes de pres- sionar o botão de fornecimento de café.
FORNECIMENTO DE ÁGUA QUENTE - FORNECIMENTO DE VAPOR botão (23); em seguida, inicia-se o ciclo de fornecimento. • Depois de ter passado pelo ciclo de pré-infusão, o café começará a sair pelo bico fornecedor (14). • O fornecimento do café será interrompido auto- maticamente quando for atingido o nível preesta- belecido pelo botão (22);...
Page 74
componentes na máquina de lavar louças. • Não utilize álcool etílico, solventes e/ou produtos químicos agressivos para a limpeza. Aconselha-se a limpeza cotidiana do reservatório de água: - Retirar o filtro (C) localizado no interior do reser- vatório e limpá-lo com água corrente potável. - Reposicionar o filtro (C) no seu lugar, exercendo uma leve pressão combinada a uma leve rotação.
Page 75
INFORMAÇÕES DE CARÁTER JURÍDICO - DESATIVAÇÃO DA MÁQUINA de água, girando o botão vapor (17) em sentido anti-horário; para interromper o fornecimento girar o botão (17) em sentido horário. • Deixar aquecer a máquina e esvaziar o conteúdo restante do reservatório de água, girando o botão vapor (17) em sentido anti-horário;...
PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUÇÕES Problemas A máquina não liga O café não está suficientemente quente Não sai água quente ou vapor O café tem pouco creme A máquina leva tempo demais para se aquecer ou a quantidade de água que sai do tubo é limitada O grupo fornecedor não pode ser retirado O café...
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Bij het gebruik van elektrische huishoudelijke apparaten is het raadzaam enkele voorzorgsmaatregelen in acht te nemen, om brandgevaar, elektrische schokken en/of dergelijke ongelukken zoveel mogelijk te voorkomen. 1 Aandachtig alle aanwijzingen en informatie in deze gebruiksaanwijzing en andere folders lezen, die zich in de verpakking mochten bevinden, voordat het espresso apparaat wordt gebruikt.
ALGEMEENALGEMEEN - TECHNISCHE GEGEVENS ALGEMEEN Het koffiezetapparaat is geschikt voor het zetten van espressokoffie met het gebruik van zowel koffiebonen als gemalen koffie en is uitgerust met een installatie voor afgifte van stoom en warm water. Het apparaat heeft een elegant design, is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en is niet geschikt voor continu, professioneel gebruik.
Page 80
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN � � � afstanden in mm...
Page 81
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Laat onderdelen die onder stroom staan nooit in aanraking komen met water: gevaar voor kortslui- ting! Oververhitte stroom en heet water kunnen brandwonden veroorzaken! Richt nooit stralen stoom of heet water op lichaamsdelen, wees voor- zichtig bij het aanraken van het mondstuk voor stoom/heet water: gevaar voor brandwonden! Bestemming Het koffiezetapparaat is uitsluitend bedoeld voor...
Page 82
Alleen erkende servicecentra mogen ingrepen en reparaties verrichten. Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een erkend servicecentrum. In het geval van ingrepen die niet correct zijn uitge- voerd, wordt elke aansprakelijkheid voor eventuele schade afgewezen. Brandpreventie Gebruik brandblusapparaten met kooldioxyde (CO in het geval van brand.
Page 83
INSTALLATIE - KOFIEMOLEN - AFSTELLING KOFFIEDOSIS Doe uitsluitend vers water zonder koolzuur in het reservoir (9). Warm water of andere vloeistoffen kunnen het reservoir en/of het apparaat beschadigen. Schakel het apparaat niet in zonder water: controleer of er voldoende water in het reservoir zit.
Page 84
een optimale afgifte bij alle soorten koffie die in de handel verkrijgbaar zijn. AFGIFTE VAN KOFFIE Opmerking: als het apparaat geen koffie afgeeft, moet worden gecontroleerd of het waterreservoir water bevat; op de linkerkant van het apparaat kan het waterniveau in het reservoir worden gecontroleerd.
WAFGIFTE HEET WATER - AFGIFTE STOOM - REINIGING EN ONDERHOUD AFGIFTE HEET WATER Let op: aan het begin van de afgifte kunnen er spatten heet water naar buiten komen: brandwondengevaar. De heetwaterpijp kan zeer heet worden: kom er niet met de handen aan. •...
Page 86
zachtjes op te drukken en tegelijkertijd een beetje te draaien. - Vul het reservoir met vers drinkwater. G e b r u i k w a t e r d a t e n k e l e d a g e n in het reservoir is gebleven niet voor voedingsdoeleinden, reinig het reservoir en vul het met vers drinkwater.
INFORMATIE VAN JURIDISCHE AARD - VERWERKING ALS AFVAL de afgifte door de knop (17) met de klok mee te draaien. Als er een ander product gebruikt wordt, raadt men aan de aanwijzingen op te volgen van de fabrikant van het ontkalkingsproduct, die op de verpakking vermeld worden.
PROBLEMEN - OORZAKEN - OPLOSSINGEN Problemen Het apparaat gaat niet aan De koffie is niet warm genoeg Er komt geen water of stoom naar buiten De koffie heeft weinig crema Het apparaat wordt te langzaam warm of er komt te weinig water uit de pijp Het lukt niet om de afgiftegroep te verwijderen...