Download Print this page

Craftsman 25447 Instruction Manual page 17

Hide thumbs Also See for 25447:

Advertisement

\
\
"START"
@
®
@
(1) UPPER HANDLE
(2) BRAKE YOKE
(3) STARTER HANDLE
(1) OBERER FOHRUNGSHOLM
(2) BEDIENUNGSHEBEL
(3) STARTHANDGRIFF
(1) GUIDONSUPERIEUR
(2) COMMANDE
(3) POIGNEE DE STARTER
(1) MANILLAR SUPERIOR
(2) MANDO
(3) MANGO DE ARRANQUE
(_
(1) OVERSTESTUUR
(_
(2) BEDIENINGSHENDEL
(3) STARTHENDEL
(1) MANUBRIO
SUPERIORE
(2) COMANDO
(3) MANIGLIA DI AWIAMENTO
@
Starting
and
Stopping
Place the mower on a flat surface. Note: not on gravel or similar.
Fill the tank with petrol,
not oil-blended.
Both lead-free and
lead-containing
petrol may be used.
Do not fill with petrol
while the engine isrunning.
• Keep the engine brake yoke in position "IN". Turn ignition
key to "START".
Hold engine brake yoke to the handle and pull on starter
handle quickly. Do not allow starter rope to snap back.
To "STOP" engine, release engine brake yoke.
Start und Stopp
Stetlen Sie den Rasenm&her auf ebenen Untergrund.: FOIlen Sie
den Kraftstofftank mit reinem Benzin, (keine Benzin=OIgemisch
verwenden).
Sowohl
bteifreies
als auch verbteites
Benzin
kann verwendet
werden.
Nie bei laufendem
Motor Benzin
nachfOIlen.
MotorbremsbOgel
eingedrOckt hatten.
Den ZOndschlOsset
auf "START" drehen.
Den Bedienungshebet
gegen den Holm drOcken und kr&ftig
am Starthandgriff ziehen. Das Startseil nicht einfach Iostassen,
sondern sich langsam wieder aufrollen lassen.
Der Motor wird durch Loslassen
des Bedienungshebels
ab-
gestellt.
Marche
et Arr_t
Placez la tondeuse sur une surface bien plane.
Attention, ni
gravier ni gravillons.
Remplissez le reservoir d'essence pure
pas de melange 2 temps.
Vous pouvez utitiser de I'essence
avec ou sans plomb.
Ne pas faire le plein quand le moteur
est en marche.
• Puyez sur I'etrier de frein-moteur.
Tourner la cle d'atlumage
en position "START".
Maintenez la commande
contre le guidon et tirez vivement
sur le starter. Puis I&chez doucement
ta ficelle.
Coupez le moteur en I&chant la commande.
Arranque
y Parada
Colocar
et cortacesped
en una superficie
liana (sin gravilla,
guijarros, etc.). Retlenar et tanque de gasolina pura, sin aceite.
Se peude usar gasloina sin plomo o con plomo.
No rellenar el
tanque mientras
est_ funcionando
el motor.
• Mantengase
sujeto hacia adentro et mando det freno det
motor. Ponga la Ilave de encendido en la posici6n "START"
(arrangue).
Presionar el mando contra el manillar y tirar r&pidamente
del mango
de arranque.
Soltar lentamente
el cord6n de
arranque.
Poner en marcha et motor soltando et mando.
Starten
en Stoppen
Zet de maaier op een vlakke ondergrond.
Niet op een grindpad of
iets dergelijks. Vut de benzinetank met benzine, geen oliemeng-
sel. U kunt zowet Ioodvrije ats toodhoudende
benzine gebruiken.
Nooit benzinetank
vullen tetwijl de motor draait.
• Houd de motorrembeugel
aangetrokken.
Draai de sleutet tot
"START" positie.
• Houd de bedieningshendet
tegen het stuur en trek kort en
krachtig aan de starthendet.
Laat het startsnoer
langzaam
vieren.
Schakel de motor uit door de bedieningshendel
los te laten.
Avviamento
e Arresto
Portare il tosaerba su fondo piano (non su ghiaia, sassi o simili).
Riempire it serbatoio con benzina pura. Si pu6 usare sia bezina
senza piombo che benzina contenente
piombo.
Non versare
bezina nel serbatoio mentre il motore _ in marcia.
• Tenere
la leva del frein-motore.
Girare
la chiavetta
su
"START".
Tenere il comando contro il manubrio e tirare vetocemente la
maniglia di awiamento.
Rilasciare la cordicella lentamente.
Fermare il motore rilasciando il comando.
17

Advertisement

loading