Kenmore 15243 Owner's Manual
Kenmore 15243 Owner's Manual

Kenmore 15243 Owner's Manual

Operating fundamentals

Advertisement

SEWING
MACHINE
Owner's Manual (Operating fundamentals)
MAQUlNA
DE COSER
Manual de Instrucciones
MACHINE
A COUDRE
Manuel d'instructions
(Principes fundamentaux)
Model, Modelo, Modele 385.15243/15343
Sears,
Roebuck
and Co., Hoffrnan
Estates,
IL 60179
U.S.A.
Sears
Canada
Inc.,Toronto,
Ont.,
MSB 2B8 CANADA
www.sears.com
743-801-335
www.sears.ca

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenmore 15243

  • Page 1 SEWING MACHINE Owner's Manual (Operating fundamentals) MAQUlNA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE A COUDRE Manuel d'instructions Model, Modelo, Modele 385.15243/15343 Sears, Roebuck Sears Canada 743-801-335 (Principes fundamentaux) and Co., Hoffrnan Estates, Inc.,Toronto, Ont., MSB 2B8 CANADA IL 60179 U.S.A.
  • Page 2 13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break. 14. Switch this sewing machine off ("O") when making any adjustment in the needle area, such as threading the needle, changing the needle, threading the bobbin, changing the presser foot, and the like.
  • Page 3 INSTRUCCIONES Cuando se utiliza un aparato electrico es necesario tomar ciertas precauciones basicas de seguridad, como las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. EL !G -Para reducir el riesgo de choque electrico: 1. No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras este enchufado. Desenchufe siempre la _na electrica inmediatamente despues de utilizarla y antes de limpiarla.
  • Page 4 ¢ONSIGNES Pour utiliser un appareil electrique, il faut toujours respecter les consignes de s6curite fondamentales, consignes suivantes: Avant d'utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions. DAN G ER - Pour reduire 1. II ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance Iorsqu'il est branch& II faut toujours d_ coudre de la prise electrique murale, apr_s son utilisation ou avant de la nettoye r.
  • Page 5 For 10 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the internal mechanica sewing machine if they are defective in material or workmanship. This 10 year warranty doe_ are only included in the 90 clay warranty described below.
  • Page 6 Garantia de la m_quina de coser Kenmore Garantia limitada de 25 aSos para la estructura A partir de la fecha de compra, Sears intema de metal moldeado de su m&quina Garantia limitada de 10 aSos para los componentes A partir de la fecha...
  • Page 7 Garantie pour machine coudre Kenmore Garantie limit6e de 25 ans pour I'armature Pendant les 25 ans suivant la date d'achat, machine coudre en cas de defaut materiel Garantie limit_e de 10 ans pour les composants Pendant les 10 ans suivant...
  • Page 8 4 pasos 388 mm (15,5") de ancho x 152 mm (6.1") de profundidad 295 mm (11.8") de altura 6.0 kg (13.2 Ibs) de la machine (15243/15343) Caract_ristiques 760 points-minute en outre 4 mm (Maximum) 5 mm (Maximum) Boutonniere integr6e...
  • Page 9 PROTECTION In the U.S.A. Master Protection Agreements Congratulations on making a smart new Kenmore® product is designed for years of dependable operation. it may require preventive maintenance time to time. That's when having a Master Agreement can save you money and aggravation.
  • Page 10 SERVICIO En Estados Contratos de Protecci6n Experta Felicidades por haber hecho una compra aparato Kenmore® ha sido diseSado aSos de funcionamiento confiable. Sin embargo, todos los productos, en ocasiones puede preventivo o reparaciones. En estos casos, Protecci6n Experta (Master Protection...
  • Page 11: Table Of Contents

    SECTION I. NAMES OF PARTS Cabinets and Sewing Machine Tote Bag ... 2 Names of Parts ... Available Accessories and Attachments SECTION II. GETTING READYTO Connecting Machine to Power Supply ... 6 Before Using Your Sewing Machine ... For Your Safety ...
  • Page 12 SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES Gabinete y bolsa de mano ... Nombre de las partes ... Accesorios y refacciones disponibles ... SECCION II. PREPARACION DE LA MAQUINA PARA COSER Conexi6n de la maquina a la red electrica ... 7 Cuando utilice por primera vez su maquina de coser ...
  • Page 13 PARTIE I. iDENTiFiCATiON DES PIECES LA MACHINE Mallette et sac de transport ... identification des pieces ... Accessoires et pieces disponibles PARTIE II. PREPAREZ-VOUS A COUDRE Branchez la macMne ... Les premieres fois que vous utilisez votre machine ... 7 Consignes de securite ...
  • Page 14: Names Of Parts

    SECTION I. NAMES OF PARTS Cabinets Sewing Machine (RSOS# 97611) Sewing Machine cabinets and Tote bag are available through the RSOS (Retail Special Order System) catalog at your nearest Sears retail store (U.S.A. only), Names of Parts Stitch pattern selector...
  • Page 15 SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES Gabinete y bolsa de mano (RSOS#97611) Usted encontrar& una linea completa mano para su maquina de coser en el catalogo disponible en las tiendas Sears (Los E. E. U. U. solamente). partes Nombre (_) Selector de patr6n (_) Control de puntada...
  • Page 16: Available Accessories And Attachments

    You can find your sewing machine model number on the back of your machine, on the Nomenclaure Plate. Enter the first eight digits of this number, followed by an asterisk (example: 385.15243/ 15343*). open_ : : :: : ...
  • Page 17 Siga las instrucciones y escriba su nQmero maquina de coser. Ud. encontrara detr&s de la m&quina, en la Placa las ocho primeras cifras de este nOmero, asterisco (ejemplo:385.15243/15343"). AccessoJres Pour commander informations 1-800-LE-FOYER 24h/24, la siguiente Pour commander les informations 1. Numero 2.
  • Page 18: Getting Readyto Sew

    If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way. Foot Controller Model YC-482J or TJC-150 is used with Sewing Machine Model 385.15243/15343. Controlling Sewing Speed Sewing speed can be varied by the foot control.
  • Page 19 No intente modificar la clavija Con esta maquina de coser Modelo 385.15243/15343 usarse el pedal de control Modelo YC-482J Control de la velocidad de costura El pedal de control sirve pard regular La velocidad...
  • Page 20: Setting Spool Pins

    Setting Spool Pins (_ Spool pin The spool pins are used for holding the spools of thread when feeding the thread to the machine. To use, pull up the spool pins. Push down for storage. Presser Foot Lifter (_ Presser foot lifter (_ Normal up position (_) Highest position The presser foot lifter raises and lowers the pr@sse_foot.
  • Page 21 Ajuste de los porta-carretes Portacarrete Los portacarretes se utilizan para sostener alimentar asia la maquina con el hilo. Para usarse, hale hacia arriba los portacarretes. Para guardarlos oprimalos hacia abajo. Palanca de elevacJ6n del prensatelas (_) Palanca de elevacion del prensatelas (_) Posicion elevada normal...
  • Page 22: Extension Table

    Extension Table • Detaching the table Pull the table away from the machine, as illustrated, for "free-arm" sewing of cuffs and sleeves. The extension table can be used as accessory box. . Attaching the table Push the extension table until it snaps into the machine. (_ Extension table ®...
  • Page 23 Ampliaci6n m6vil de Ja superficie • Desmontaje de la ampliaci6n m6viJ Tire de la ampliaci6n movil hacia afuera se ve en la ilustracion. • Instalaci6n de la ampliaci6n m6vil Empuje la ampliaci6n movil hacia que entre completamente la maquina produciendo un chasquido.
  • Page 24: Changing Presser Foot

    Changing Presser Foot (_ Lever (_ Groove @Pin * To remove Turn the handwheel toward you to raise the needle to its highest position, Raise the presser foot. Press the lever(_on the back of the foot holder, The presser foot will drop off. * To attach Place the presser foot so that the pin (_on the foot lines up directly below the groove (_of the foot holder,...
  • Page 25 Cambio de prensatelas Palanca (_) Ranura Passador • Para remover Girar manualmente, hacia uno mismo, alcance su posici6n mas elevada. Suba el prensatelas. la palanca(_ elevadora del prensatelas palanca situada en la posterior del soporte prensatelas caera por su peso. •...
  • Page 26: Selecting Nee

    Selecting Needle and Fabric For general sewing, use needle sizes 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics, so the fabric will not be marred. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread. In the needle set, there is one each of sizes 11, 14, 16, and 18, and a blue needle.
  • Page 27 Selecci6n de hilo y tela Para el cosido general se utilizan agujas Los hilos y agujas delgados deber&n puedan echar a perder. Cosa tejidos gruesos pueda penetrar el tejido sin que el hilo de la aguja En la caja de agujas hay una aguja de cada tama_o Cuando cosa...
  • Page 28 Choix de I'aiguille et tissu Pour les coutures normales, utilisez une aiguille aiguille fine avec les tissus legers pour ne pas les endommager. aiguille assez grosse pour percer le tissu sans effilocher Dans un jeu d'aiguilles, il y a une aiguille bleu.
  • Page 29 _!_i_i_:_jj_i_i!_ii_i_...
  • Page 30 Bobbin Winding Removing bobbin case Remove the extension table from the machine by pulling it to the left. Open the shuttle cover_) by pulling down the embossed part on the left of the cover. Raise the needle to its highest position by rotating the handwheel toward you.
  • Page 31 Embobinado de la canilla • C6mo sacar el portacanillas Retire la e×tensi6n desliz&ndola hacia la izquierda. tapa lanzadera(_jalando hacia abajo lado izquierdo de la tapa. Levante mas alta, girando el volante hacia usted. Tapa Portacanillas Para retirar el portacanillas (_) de la lanzadera, portacanillas para abrir.
  • Page 32 Bobbin winding (continued) [] Push the bobbin to the right. [] With the free end of the thread held in your hand, depress the foot control. Stop the machine when the bobbin has made a few turns, and cut the thread close to the hole in the bobbin.
  • Page 33 Embobinado de la canilla (Continuaci6n) Empuje la canilla a la derecha. Sujete el final del hilo con los dedos Cuando haya dado unas cuantas vueltas, corte el hilo que sale de la canilla. Pise nuevamente el pedal de control. Ilena dejar& de girar automaticamente.
  • Page 34 * inserting bobbin [] Place a bobbin in the bobbin case, making sure the thread feeds clockwise from the bobbin. [] Draw the thread through the slot of the case. [] Holding the latch open, position the bobbin case into the shuttle, and then release the latch.
  • Page 35 • Colocaci6n de la canilla Coloque la canilla en el portacanillas hilo se alimente en el sentido alas de la bobina [_ Tire del hilo a traves de la ranura. ContinOe tirando del hilo debajo del resort_:i de la abertura. Deje sobresalir aproximad_ de hilo.
  • Page 36: Threading The Machine

    Threading the Machine Threading the machine * Raise the thread take-up lever to its highest position by turning the handwheel counterclockwise. * Raise the presser foot lifter. * Place a spool on the spool pin, with thread coming off as shown. [] Draw the end of thread around the upper thread guide.
  • Page 37 Enhebrado del hilo de la aguja • Enhebrado del hilo de la aguja • Suba el tirahilos hasta su posicion en el sentido contrario alas agujas • Levante la palanca de elevacion del prensatelas. • Coloque un carrete en el portacarretes como se muestra.
  • Page 38: Needle Thrader (Model 15343 Exclusive)

    NeedleThreader (Model 1 5343 exclusive) Raise theneedle to itshighest p osition, Pulldowntheneedle threader k nobasfaras it willgo. Turntheknobinthedirection ofthearrow inthe illustration, theninsert H ookintotheneedle eye. Lead thethread around Guideandunder Hook, Turn the knob in the direction of the arrow in the illustration, drawing the thread loop needle, Pull the thread through the need!
  • Page 39 Enhebrador de Agujas (Exclusivomodeto15343) Levante l a agujaa su pesici6n masalta. Tirehaciadebajo dela perilla delenhebrador de agujastodoIoquesepueda Gire la perilla en la direcci6n de la flecha indicada en la ilustraci6n. A continuaci6n, introduzca el Gancho en el ojo de la aguja. Conduzca el hilo alrededor de la Guia y pot debajo del Gancho.
  • Page 40: Adjust The Needle Thread Tension For A Straight Stitch

    Adjust the NeedleThreadTension for a Straight Stitch , Correcttension Needle thread (Top thread) <_Bobbin thread (Bottom thread) To loosen @ To tighten The ideal straight stitch h as threadslockedbetween two layers offabric, as illustrated (magnified toshow detail). If you lookatthetopand bottomof a seam, notice that there are no gaps.
  • Page 41 Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja puntada recta • Tensi6n correcta Hilo de la aguja (Hilo superior) Hilo de la canilla (Hilo inferior) Para aflojar Para apretar La puntada recta ideal cierra los hilos entre come se ve en la figura (ampliada).
  • Page 42: Adjust The Needle Thread Tension For A Zigzag Stitch

    Adjust the Needle Thread Tension Zigzag Stitch For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not show on the right side (Top side) of the fabric and needle thread shows slightly on the wrong side (Bottom side) of the fabric.
  • Page 43 Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja puntada zig-zag En la puntada zig-zag ideal, el hilo de la canilla la parte de arriba de la tela y el hilo de la aguja se vera Iigeramente en la parte de abajo de la tela. Yea el aspecto correcto en las ilustraciones.
  • Page 44: Stitch Pattern Selector

    Stitch Pattern Selector (_ Setting mark (_ Stitch selector Raise the needle above the fabric. Turn the dial to select the desired pattern. NOTE: To avoid needle or fabric damage, make sure the needle is up and out of the fabric while selecting a stitch.
  • Page 45 Selector de patr6n (_ Marca de ajuste (_) Selector de patr6n Levante la aguja hasta la posicion m&s alta. Seleccione el patron deseado girando patron. NOTA: Para evitar que la aguja o la tela se da_en, que la aguja este arriba y fuera de la tela cuando se ecc onando una puntada.
  • Page 46: Section Ii1. Straight Stitch Sewing

    SECTION ill. STRAIGHT Straight Stitch (_ Stitch pattern selector: A - E (_ Presser foot: Zigzag foot (_ Needle thread tension: 2 to 6 Approximate stitch length (inch/ram) Pattern Length 0.04/1 0.08/2 0.12/3 NOTES: Stitch length can be varied by setting the pattern selector dial in between the patterns A to D.
  • Page 47 SECCiON Ill. COSTURA DE PUNTADA Puntada recta (_ Selector de patron: A - E (_) Prensatelas: Prensatelas (_) Tension del hilo de la aguja: 2 a 6 • Longitud aproximada de puntada Patron Longitud La Iongitud de la puntada puede variarse patron entre los patrones A a D.
  • Page 48 To Drop or Raise the Feed Dogs To drop the feed dogs, press the lever in the direction of the arrow, as illustrated. To raise the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow, as illustrated, and turn handwheel towards you.
  • Page 49 C6mo bajar / subir los dJentes (_) Para bajar los dientes del transporte mando en la direcci6n indicada por la flecha en la ilustracion. (_) Para subir los dientes del transporte mando en la direcci6n indicada por la flecha en la ilustracion. Gire el volante hacia Ud.
  • Page 50: Buttonhole

    SECTION iV. ZIGZAG STITCH SEWING Basic Zigzag (_Stitch pattern selector: F - I (_ Presser foot: Zigzag foot (_ Needle thread tension: 2 to 5 Approximate stitch width and length (inch/ram) Pattern Width 0.08/2.0 0.15/3.7 0.2/5 Length 0.02/0.6 0.06/1.4 0.06/1.4 The zigzag stitch is one of the most common and versatile stitches.
  • Page 51 SECCION IV. PUNTADAS DE ZIG=ZAG Puntada de zig-zag (_ Selector de patron: Prensatelas para zig-zag (_) Prensatelas: (_) Tension del hilo de la aguja: • Anchura y Iongitud aproximadas (pu Igadas/milimetros) Patron Anchura 0.08/2.0 0.15/3.7 0.2/5 Longitud 0.02/0.6 0.06/1.4 0.06/1.4 La puntada de saten es muy versatil como puntada...
  • Page 52: Twin Needle Stitches (Option)

    Twin Needle Stitches (Option) Stitch selector: E or F Presser foot: Zigzag foot (_ Needle thread tension: 1 to 4 (_ Needle: Twin needle (optional item) NOTE: Do not set the stitch pattern selector at A, B, C, D, G, H, I, J or K, otherwise the needle may hit the needle plate or presser foot and could possibly break.
  • Page 53 Puntadas de doble aguja (Opci6n) (_)Selector de patron: E 6 F (_) Prensatelas: Prensatelas (_)Tensi6n de hilo de la aguja: 1 a 4 (_Aguja: Doble NOTA: Cuando use la doble aguja, C, D, G, H, I, J 6 K. De Io contrario, prensatelas y posiblemente se rompera.
  • Page 54: Section Vl. Buttonhole Buttonhole

    SECTION Vl. BUTTONHOLE Buttonhole (_) Pattern selector: Presser foot: Sliding buttonhole foot 1 to5 Thread tension: • Starting to sew Snap the buttonhole foot on the presser foot holder. Carefully mark the buttonhole length on the fabric. Placethefabricunderthefoot, withthebuttonholemarking: running toward you. Move the slider (A)toward you, so thati_ th e slid e r a lign s wit h th_...
  • Page 55 SECCION Vl. OJELES Ojales _1> se,ectorde patron: , II_D_I}_I-I' _2_ Prensatelas: Prensatelas _3_ Tensi6n del hilo: 1 a 5 ,, Para empezar a coser Marque con cuidado la Iongitud del ojal en la tela. Coloque teladebajodelprensatelasconlamarcaeelojalhaciausted. Muevaeldeslizador(A) hacia superior (O) eneldeslizado[_ s.
  • Page 56 Buttonhole (continued) Set the stitch selector at _. Sew four (4) to six (6) stitches. Stop sewing at a right stitch, Set the stitch selector at El • Sew until you return to the start mark of the buttonhole, Stop sewing at a right stitch, Set the stitch selector at 121 .Sewfour:six(6 stitches.
  • Page 57 Ojal (continuaci6n) Ajuste el selector de puntada a _. Cosa de cuatro (4) a seis (6) puntadas. Termine cosiendo con una puntada derecha. Ajuste el selector de puntada . Cosa marca trasera del ojal. Termine cosiendo Ajuste el selector de puntadas a ml_l.Cosa puntadas.
  • Page 58: Section Vii. Care Ofyour Machine

    SECTION Vii.CARE OF YOUR MACHINE NOTE: * Unplug the machine. * Do not dismantle the machine other than as explained in this section. * Do not store the machine in a high-humidity area, near a heat radiator or in direct sunlight. * Clean the outside of the machine with a soft cloth and mild soap.
  • Page 59 SECCION VII. MANTENIMIENTO MAQUINA NOTA: * Desenchufe la maquina. * No desmonte la maquina de ninguna explicada en esta seccion. * No guarde la maquina en un lugar muy hOmedo, radiador o bajo la luz directa de los rayos del sol. * Limpie el exterior de la maquina...
  • Page 60: Cleaning The Shuttle Race

    Cleaning the Shuttle Race This area must be kept free of dust, lint and tangled thread. Clean the shuttle race area every three months. . Cleaning the shuttle area Bobbin case _) Levers _) Shuttle race cover (_ Shuttle @ Shuttle race (_ Center pin on the shuttle 1.
  • Page 61 Limpieza de la corredera de la lanzadera Esta &rea deber& mantenerse libre de polvo, ocasionales hilos atorados. Limpie la &rea de la corredera lanzadera. Limpie la &rea de la corredera tres meses aproximadamente. • Limpie el &rea de la lanzadera Portacanilla Palanca (_) Cubierta...
  • Page 62: Oiling The Machine

    One or two drops of oil is sufficient. Remove excess oil, otherwise it may stain the fabric. In case the machine has not been used for a long period, oil it before sewing. Use quality sewing machine oil..x,x,x,x,x,x,x,x,_,_ ,_s_',x_s_s_,x,x,;_'...
  • Page 63 Engrasando la m&quina NOTA: Desconecte la m&quina antes de lubricar. Aceite atras de la plancha cubierta Quite la tape frontal y armada aceite ilustraci6n, al menos una vez al aSo. Una o dos gotas seran suficiente. Limpie el exceso de aceite o de otra forma manchara las telas.
  • Page 64: Troubleshooting

    _nthetics. rongneedleisbeingused. For customer assistance call or e-mail: 1-877-SEWING-U (1-877-739-4648) 9 am - 4:30 pro, CST, Monday - Friday support@kenmore-sewing.corn Reference Page 24 Page 28 Page 10 :Page ;pages :_ge ..
  • Page 65 Soluci6n para problemas de funcionamiento Condici6n 1. El hilo de la aguja Se rompe el hilo de la aguja, 3. La aguja est& despuntada 5. Los hilos de la aguja 7. El hilo es demasiado 1. El hilo de la canilla Se rompe el hilo de la canilla.
  • Page 66 En cas de probl_me Probl_me Le fil d'aiguille 1. Le fil d'aiguille casse. 2. La tension 3. L'aiguille 4. Uaiguille 5. Le fil d'aiguille correctement 6. On ne tire pas le tissu vers I'arriere 7. Le fil est trop epais ou trop fin pour i'aiguille. Le fil de canette 1.
  • Page 67 For repair-in your lawn and garden equipment, no matter who made it, no matter For the replacement owner's manuals For Sears professional and items like garage 1-800-4-MY-HOIVlE Call anytime, WWW.Sears.coR3 For repair of carry-in and electronics, call or go on-line for the location Sears Call anytime, To purchase...

This manual is also suitable for:

15343385.15243385.15343

Table of Contents