Download Print this page

DELTA DORE RADIO DIANA D10 - GUIDE D Installation page 2

Radio thermostat for heating control

Advertisement

Installation / instalaciòn / Installations / Installation
1,50 m
Mini 20 cm
FRANÇAIS
1. Association
Pour associer le thermostat à un récepteur, procédez de la
façon suivante :
- sur le récepteur, appuyez sur la touche d'association jus-
qu'à ce que le voyant clignote (voir notice du récepteur),
- sur le thermostat en mode arrêt, appuyez sur la touche +
pendant 3 secondes, le thermostat affiche CnF (1),
- appuyez de nouveau brièvement sur la touche +,
- sur le récepteur, vérifiez que le voyant ne clignote plus.
Le thermostat est associé au récepteur.
2. Utilisation
La touche MODE permet de sélectionner les différents
modes de fonctionnement du thermostat ((2)Confort *
(3) Economie *
, (4) Hors-gel
, (5) AUTO, (6) Arrêt
Pendant les modes Confort
, Economie
ou Hors-gel
le thermostat affiche la température de consigne en cours
(pour modifier l'affichage, voir § 4.1).
Un appui bref sur les touches + ou - permet de connaître la
température ambiante, un second appui sur les touches + ou
- permet de modifier la consigne en cours par pas de 0,5°C.
L'affichage du picto
indique que le thermostat est en
demande de chauffe.
*Dans le cas d'une installation avec un programmateur, la
sélection des modes Confort
et Economie
correspond
au réglage des consignes uniquement.
Mode Auto
Le thermostat n'affiche que la température ambiante, ce
mode permet aux autres émetteurs associés (télécomman-
des, programmateurs,...) de commander le chauffage, il n'est
accessible que s'il a été configuré (voir 4.4 configuration de
l'installation).
Dans une installation avec un programmateur, un appui sur
les touches + ou - du thermostat, permet de faire une déro-
gation réglable de 5°C à 30°C et d'une durée de 2 heures.
3. Remplacement des piles
Dès que le témoin d'usure des piles
s'allume,
vous disposez d'un mois environ pour changer les piles.
Ne laissez pas les piles usées séjourner dans l'appareil
(la garantie ne couvre pas les dégradations dues à des piles
défectueuses).
+
MODE
2
1
ESPAÑOL
1. Asociación
Para asociar el termostato al receptor (se pueden asociar varios
receptores), siga los pasos siguientes :
- en el receptor, pulse la tecla asociación hasta que el testigo
luminoso parpadee (ver manual del receptor),
- en el termostato, en modo paro, pulse la tecla + durante 3
segundos, el termostato indica CnF (1),
- pulse de nuevo brevemente la tecla +,
- en el receptor, verifique que el testigo ha dejado de parpadear.
El termostato está asociado al receptor.
Se pueden asociar varios emisores tipo programadores, teleman-
dos, transmisor telefónico... (ver el manual del aparato a asociar).
En este caso, es necesario configurar el tipo de instalación. (ver
§ 4.4 configuración de la instalación).
,
).
2. Utilización
El aparato se suministra preconfigurado con las temperaturas de
,
consigna de cada modo de funcionamiento indicadas en los
esquemas ((2)Confort
, (3) Economía
, (4) Antihielo
Paro ) y con la visualización de la temperatura de consigna,
excepto en (5) Auto que indicará siempre la temperatuta de
ambiente.
Utilización en termostato simple
Para seleccionar un modo, pulse sucesivamente la tecla MODE.
Para modificar la temperatura de consigna de un modo, manten-
ga pulsadas las teclas + o -. Modificación por pasos de 0,5ºC.
Para visualizar la temperatura de ambiente (o de consigna según
configuración) pulse brevemente las teclas + o -.
Para modificar la visualización de la pantalla entre en modo confi-
guración ver § 4.1.
La visualización del picto
indica que el termostato está acti-
vando la calefacción.
Utilización con emisores asociados
Sitúe el termostato en modo Auto.
Este modo permite a los emisores asociados (telemandos, pro-
gramadores,...) actuar sobre la calefacción.
En el caso de una instalación con programación centralizada
La selección de los modos Confort
y Economía
mostato no actúa en la instalación.
En modo Auto, directamente en el termostato se puede hacer una
derogación ajustable de 5°C a 30°C de una duración de 2 horas,
mediante una pulsación en las teclas + o - del termostato.
Si la derogación se realiza a través de un emisor, esta durará
hasta el próximo cambio de programación.
3. Cambio de las pilas
Cuando el testigo de pilas usadas
se enciende, tiene aproxima-
damente 1 mes para sustituirlas.
No deje las pilas usadas en el aparato (la garantía no cubre las
degradaciones debidas a pilas defectuosas).
(1)
3
(2)
Confort, Confort,
-
+
Komfort, Comfort
réglable de 5 à 30˚C
4
ajustable de 5 a 30˚C
einstellbar von 5 bis 30˚C
adjustable from 5 to 30˚C
DEUTSCH
1. Zuordnung
So weisen Sie den Thermostat einem Empfänger zu:
- Drücken Sie so lange auf die Zuordnungstaste des
Empfängers, bis die Kontrollampe blinkt (siehe
Bedienungsanleitung des Empfängers).
- Drücken Sie bei Betriebsart Aus 3 Sek. lang die + Taste am
Thermostat. Am Thermostat wird CnF (1) angezeigt.
- Drücken Sie erneut kurz die + Taste.
- Vergewissern Sie sich, dass die Kontrollampe am
Empfänger nicht mehr blinkt.
Der Thermostat ist dem Empfänger zugeordnet.
2. Einsatz
Mit der MODE-Taste können Sie zwischen den Betriebsarten
des Thermostats wählen ((2) Komfort
(4) Frostschutz
, (5) AUTOMATIK, (6) Aus
Bei Komfort
, Spar
und Frostschutzbetrieb
, (6)
Thermostat jeweils die aktuelle Solltemperatur an (Umstellen
der Anzeige siehe 4.1).
Bei kurzem Tastendruck auf + oder - wird die
Raumtemperatur angezeigt, mit jedem weiteren Tastendruck
auf + oder - wird die aktuelle Solltemperatur in 0,5 °C-
Schritten geändert.
Das Symbol
auf der Anzeige weist auf eine
Wärmeanforderung des Thermostats hin.
*Bei einer Anlage mit Programmiergerät wird bei Anwahl des
Komfort
und des Sparbetriebs
Solltemperatur eingestellt.
Automatik
Im Automatikbetrieb zeigt der Thermostat nur die
Raumtemperatur an, die Heizungssteuerung erfolgt über die
anderen zugeordneten Sender (Fernbedienungen,
Programmiergeräte o. ä.). Der Automatikbetrieb steht nur bei
entsprechender Konfiguration zur Verfügung (siehe 4.4
Konfigurieren der Anlage).
Bei einer Anlage mit Programmiergerät kann durch
en el ter-
Tastendruck auf + oder - am Thermostat eine von 5 bis
30°C variierbare Übersteuerung für 2 Stunden eingestellt
werden.
3. Batterien ersetzen
Wenn die Batterieanzeige
Batteriewechsel noch etwa einen Monat Zeit.
Lassen Sie keine leeren Batterien im Gerät.
Durch defekte Batterien verursachte Schäden sind von der
Garantie ausgeschlossen.
(3)
Economie, Economía,
Sparbetrieb, Economy
réglable de 5 à 30˚C
ajustable de 5 a 30˚C
einstellbar von 5 bis 30˚C
adjustable from 5 to 30˚C
(4)
Hors-gel, Antihielo,
Frostschutz, Frost Protection
réglable de 5 à 15˚C
ajustable de 5 a 15˚C
einstellbar von 5 bis 15˚C
adjustable from 5 to 15˚C
ENGLISH
1. Association
Follow the steps below to associate the thermostat with a
receiver:
- on the receiver, press the configuration button until the LED
flashes (see the receiver guide),
- on the thermostat in shutdown mode, press the + button for
3 seconds. The thermostat displays CnF (1)
- briefly press the + button again,
- check that the LED is no longer flashing on the receiver.
The thermostat is associated with the receiver.
2. Use
The MODE button is used to select the different operating
modes of the thermostat ((2)Comfort
(4) Frost protection
*, (3) Sparbetrieb *,
).
During the Comfort
modes, the thermostat displays the current set-point tempe-
zeigt der
rature (to change the display, see § 4.1).
Briefly pressing the + or - buttons will give you the room tem-
perature, and pressing the + or - buttons a second time ena-
bles the set-point temperature to be changed by steps of
0.5°C.
If the pictogram
thermostat is in heating demand mode.
*For an installation with a programmer, selecting the Comfort
and Economy
point settings only.
ausschließlich die
Auto Mode
The thermostat only displays the room temperature, this
mode enables the other associated transmitters (remote
controls, programmers, etc.) to control the heating. It is only
accessible if it has been configured (see 4.4 configuring the
installation).
In an installation with a programmer, pressing the + or - but-
tons of the thermostat will obtain an adjustable override of
5°C to 30°C and a duration of 2 hours.
3. Replacing batteries
As soon as the battery level indicator
you have approximately one month to change the batteries.
Never leave used batteries in the unit
(the warranty does not cover damage due to faulty batteries).
leuchtet, haben Sie bis zum
(5)
Automatique, Automático,
Automatik, Automatic
(6)
Arrêt, Paro,
Aus, Shutdown
*, (3) Economy
*,
, (5) AUTO, (6) Shutdown
).
, Economy
or Frost protection
is displayed, this means that the
modes corresponds to adjusting the set-
is lit,

Advertisement

loading