Download Print this page
DELTA DORE RADIO DIANA D10 - GUIDE D Installation
DELTA DORE RADIO DIANA D10 - GUIDE D Installation

DELTA DORE RADIO DIANA D10 - GUIDE D Installation

Radio thermostat for heating control

Advertisement

Quick Links

FRANÇAIS
4. Configuration
Appuyez 10 secondes sur la touche MODE pour entrer dans
le mode configuration.
4.1 Sélection de l'affichage (cf. tableau 4.1)
Vous pouvez choisir l'affichage permanent de la température
ambiante ou de la température de consigne.
Pour modifier la sélection en cours, appuyez sur la touche +,
puis appuyez sur la touche MODE pour valider et passer au
réglage suivant.
4.2 Correction de la mesure de la température
ambiante (cf. tableau 4.2)
Vous pouvez modifier la mesure de la température jusqu'à +
ou - 5°C :
Appuyez sur les touches + ou - pour modifier par pas de
0,5°C, puis appuyez sur la touche MODE pour valider et pas-
ser au réglage suivant.
4.3 Verrouillage du clavier (cf. tableau 4.3)
Vous pouvez verrouiller le clavier (dans ce cas vous ne pour-
rez modifier ni la consigne ni le mode) ou le déverrouiller.
Pour modifier la sélection en cours, appuyez sur la touche +,
puis appuyez sur la touche MODE pour valider et passer au
réglage suivant.
Pour déverrouiller le clavier, entrez à nouveau dans le mode
configuration (appui 10 secondes sur la touche MODE).
4.4 Configuration de l'installation (cf. tableau 4.4)
Lorsqu'un autre émetteur est associé, vous devez configurer
le type d'installation sur votre thermostat.
Par défaut, il est configuré en thermostat simple.
Pour sélectionner le type d'installation, appuyez sur la touche
+ puis appuyez sur la touche MODE pour valider et sortir du
mode configuration.
Température ambiante
Temperatura de ambiente
4.1
Raumtemperatur
Room temperature
Réglage de la mesure de température de + ou - 5˚C
Ajuste de la medida de la temperatura de + o - 5˚C
4.2
Verstellung der Temperaturmessung um + oder - 5˚C
Temperature measurement adjustment of + or - 5˚C
Clavier verrouillé
OU
Teclado bloqueado
O
4.3
Tastatur gesperrt
ODER
Keypad locked
OR
Thermostat + Récepteur(s)
Termostato simple
(1 o varios receptores)
Thermostat + Empfänger
ODER
Thermostat + receiver(s)
4.4
Thermostat + Récepteur(s) + télécommande et/ou transmetteur domotique
Termostato simple + emisores (telemandos y/o transmisor telefónico domótico)
Thermostat + Empfänger + Fernbedienung und/oder haustechnischer Sender
Thermostat + receiver(s) + remote control and/or domotics transmitter
France :
DELTA DORE TALCO - Bonnemain - 35270 COMBOURG
E-mail : deltadore@deltadore.com - Téléphone : voir sur le bon de garantie.
España : Información : Tlf. : 93 699 65 53 / Fax.: 93 588 19 66 - Web : www.deltadore.es - E-mail : deltadore@deltadore.es
DELTA DORE ELECTRÓNICA, S.A - C/ AntoniBorja, 13 - Semi-sótano, local 1 y 2 - 08191 Rubí (Barcelona)
Deutschland : DELTA DORE Schlüter GmbH - Fichtenstraße 38 a - D - 76829 Landau - Telefon: 0049 7276 96690
Telefax: 07276 502120 - Email: info@delta-schlueter.de
ESPAÑOL
4. Configuración
Pulse 10 segundos la tecla MODE para entrar en modo
configuración.
Una vez en configuración cada pulsación breve sobre MODE
pasa al menú siguiente.
4.1 Selección de la visualización (tabla 4.1)
Puede elegir la visualización permanente de la temperatura
de ambiente o de la temperatura de consigna.
Para modificar la selección en curso, pulse la tecla + y pulse
la tecla MODE para validar y pasar al menú siguiente.
4.2 Corrección de la medida de temperatura de
ambiente (tabla 4.2)
Puede modificar la medida de temperatura en + o - 5°C :
Pulse las teclas + o - para modificar por pasos de 0,5°C, y
pulse la tecla MODE para validar y pasar al menú siguiente.
4.3 Bloqueo del teclado (tabla 4.3)
Puede bloquear el teclado, en este caso no se podrá modifi-
car la selección establecida.
Para bloquear el teclado, pulse la tecla +, pulse la tecla
MODE para validar y pasar al menú siguiente.
Para desbloquear el teclado, repetir la operación 4.3.
4.4 Configuración de la instalación (cf. tabla 4.4)
Cuando un emisor está asociado, debe configurar el tipo de
instalación en el termostato.
Por defecto, está configurado en termostato simple.
Para seleccionar otro tipo de instalación, pulse la tecla + y
pulse la tecla MODE para validar y salir del modo configuración.
En caso de una instalación con un programador+emisores
seleccionar 02
(cf. tabla 4.4)
. La asociación de los emisores se
hará previamente en el receptor del programador (ver manual
co-rrespondiente).
OU
Température de consigne (affichage par défaut)
O
Temperatura de consigna (visualización por defecto)
ODER
Solltemperatur (Standardanzeige)
OR
Set-point temperature (default display)
Clavier déverrouillé
Teclado desbloqueado
Tastatur freigegeben
Keypad unlocked
OU
Thermostat + Récepteur(s) + programmateur
O
Termostato simple + programador
Thermostat + Empfänger + Programmiergerät ODER
OR
Thermostat + receiver(s) + programmer
DEUTSCH
4. Konfiguration
Drücken Sie 10 Sek. lang die MODE-Taste, um auf
Konfiguration umzuschalten.
4.1 Auswahl der Anzeige (siehe 4.1)
Sie haben die Auswahl zwischen der ständigen Anzeige der
Raumtemperatur oder der Solltemperatur.
Wenn Sie die aktuelle Auswahl ändern möchten, drücken Sie
die + Taste und anschließend zur Bestätigung und zum
Aufrufen der nächsten Einstellung die MODE-Taste.
4.2 Korrektur der Raumtemperaturmessung (s. Tab. 4.2)
So ändern Sie die Temperaturmessung um bis zu + oder - 5°C:
Drücken Sie die Taste + oder - für eine Änderung in 0,5 °C-
Schritten und anschließend zur Bestätigung und zum
Aufrufen der nächsten Einstellung die MODE-Taste.
4.3 Sperren der Tastatur (s. Tab. 4.3)
Die Tastatur lässt sich auf Wunsch sperren. Bei gesperrter
Tastatur kann weder die Solltemperatur noch die Betriebsart
geändert werden.
Wenn Sie die aktuelle Auswahl ändern möchten, drücken Sie
die + Taste und anschließend zur Bestätigung und zum
Aufrufen der nächsten Einstellung die MODE-Taste.
Zur Freigabe der Tastatur rufen Sie erneut den
Konfigurationsmodus auf (10 Sek. lang die MODE-Taste
drücken).
4.4 Konfigurieren der Anlage (s. Tab. 4.4)
Bei Zuordnung eines weiteren Senders muss der Anlagentyp
am Thermostat konfiguriert werden.
Die Standardeinstellung lautet nur Thermostat.
Drücken Sie zur Auswahl des Anlagentyps die + Taste und
anschließend zur Bestätigung und zum Verlassen des
Konfigurationsmodus die MODE-Taste.
Caractéristiques - Características - Daten - Characteristics
Alimentation - Alimentación
Versorgungsspannung - Power supply
Classe d'isolement - Clase de aislamiento
Schutzklasse - Insulation class
Régulation PI (Proportionnelle intégrale) - Regulación PI (Proporcional
integral) - Proportional-Integral (PI)-Regler -
Proportional integral regulation
Température de stockage - Temperatura de almacenaje
Lagertemperatur - Storage temperature
Température de fonctionnement - Temperatura de funcionamiento
Betriebstemperatur - Operating temperature
Dimensions - Dimensiones
Abmessungen - Dimensions
Indice de protection - Índice de proteccíon
Schutzart - Protection index
Classement au feu - Clasificación al fuego
Brandklasse - Fire rating
OU
Pollution - Polucíon - Verschmutzung - Pollution
O
Fréquence d'émission - Frecuencia de emisión
Sendefrequenz - Transmission frequency
OR
• Portée radio de 100 à 300 mètres en champ libre variable en fonction
des équipements associés (portée pouvant être altérée en fonction
des conditions d'installation et de l'environnement électromagnétique)
• Alcance radio de 100 a 300 metros en campo libre según los equi-
pos asociados (el alcance puede verse alterado en función de las
condiciones de la instalación y del entorno electromagnético)
• Funkreichweite von 100 bis 300 Metern im Freien (die Reichweite
kann je nach Installationsort und elektromagnetischen
Feldbedingungen variieren)
• Radio range 100 to 300 meters outside depending on the
associated equipment (the range can be altered depending on the
installation conditions and the electromagnetic environment)
Product compliant with directive R&TTE 1999/5/CE
ENGLISH
4. Configuration
Press and hold the MODE button for 10 seconds to enter
configuration mode.
4.1 Selecting the display (see table 4.1)
You can select the permanent display of the room temperatu-
re or the set-point temperature.
To change the current selection, press the + button,
then press the MODE button to confirm and move on to the
next setting.
4.2 Correcting the room temperature measurement
(see table 4.2)
You can change the temperature measurement by up to + or -
5°C:
Press the + or - buttons to change by steps of 0.5°C, then
press the MODE button to confirm and move on to the next
setting.
4.3 Locking the keypad (see table 4.3)
You can lock the keypad, in which case you cannot change
the set-point or the mode.
To change the current selection, press the + button,
then press the MODE button to confirm and move on to the
next setting.
You can unlock the keypad by entering the configuration
mode again (pressing the MODE button for 10 seconds).
4.4 Configuring the installation (see table 4.4)
When another transmitter is associated, you must configure
the type of installation on your thermostat.
It is configured as a simple thermostat by default.
To select the installation type, press the + button then press
the MODE button to confirm and exit the configuration mode.
2 piles Alcalines
Radio Diana D10
1,5 V,LR03
classe II
Thermostat radio pour commande de chauffage
Termostato digital radio para calefacción
Funkthermostat zur Heizungssteuerung
Radio thermostat for heating control
-10°C ➔ +70°C
0°C ➔ 40°C
80 x 80 x 23 mm
IP30
Vo
Normal - Normale
868 MHz
(Norm EN 300 220)

Advertisement

loading

Summary of Contents for DELTA DORE RADIO DIANA D10 - GUIDE D

  • Page 1 DELTA DORE ELECTRÓNICA, S.A - C/ AntoniBorja, 13 - Semi-sótano, local 1 y 2 - 08191 Rubí (Barcelona) installation conditions and the electromagnetic environment) Deutschland : DELTA DORE Schlüter GmbH - Fichtenstraße 38 a - D - 76829 Landau - Telefon: 0049 7276 96690 Product compliant with directive R&TTE 1999/5/CE...
  • Page 2 Installation / instalaciòn / Installations / Installation Automatique, Automático, Economie, Economía, Automatik, Automatic Sparbetrieb, Economy réglable de 5 à 30˚C ajustable de 5 a 30˚C einstellbar von 5 bis 30˚C adjustable from 5 to 30˚C Confort, Confort, Arrêt, Paro, 1,50 m Hors-gel, Antihielo, MODE Komfort, Comfort...