Hide thumbs Also See for ZW1600:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ZW1600!

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ZW1600 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for HMS ZW1600

  • Page 1 ZW1600!
  • Page 2 8. Manual instruction EN 13. Instrukcja obsługi PL 20. Návod k obsluze CZ 26. Manuel instruktion DA 31. Gebrauchsanweisung DE 37. Manual de instrucciones ES 42. Käsijuhend ET 47. Manuel d'instruction FR 53. Kézi utasítás HU 58. Manuale di istruzioni IT 64.
  • Page 6 Rys. Rys.
  • Page 8 USER MANUAL Safety precautions Read this manual carefully before first using and retain it for future reference. Observe all warnings and precautions including assembly steps. Use it only for intended purpose. Assemble and use it only according to this manual to assure your safety. Inform all other users about safe usage. Keep it away from children and pets.
  • Page 9: Assembly Instruction

    Round end cap Bolt (M6*35) Barrel nut (M10) One-way bearing Rectangular plug Bolt (M8*65) Oval plug Rubber ring Seat Bolt (M8*15) Pedal support Bolt (M6*50) Pedal strap Bolt (M6*20) Roller Bolt (M6*15) Connection plate of spring holder Bolt (M5*12) Front end cap Stainless screw (M3*24) Platic bushing Screw (M4*16)
  • Page 10: Water Level

    WATER LEVEL Look at the figure A. The water level gauge is situated on the tank side. The max. Filling level is 10. Never fill it over this limit. NOTICE: Not observing it should void the warranty. The standard calibration level is 9. The resistance depends on the water amount in the tank.
  • Page 11: Sleep Mode

    08:00 07:30 07:00 06:30 06:00 05:30 05:00 04:30 04:00 03:30 03:00 02:30 02:00 01:30 01:00 Press START button to start and STOP will disappear. USER and PC will display in the matrix (Fig. 12). The meter will stop when either user or meter has reached the race distance that was set. Then the matrix displays „PC WIN” or „USER WIN”...
  • Page 12 secured and doesn’t drop down. MAINTENANCE This machine can assure user safety only if it is without fault or wearing. Maintain it regularly to assure your safety. Check it regularly for damage and wearing. Never use damaged or worn product. Sit on the seat (31) and pull on the handlebar (8) to make sure the water system offers adequate resistance and the seat moves smoothly ...
  • Page 13 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Uwagi dotyczące bezpieczeństwa Przed pierwszym użyciem należy zapoznać się dokładnie z instrukcją i zachować ją na przyszłość. Należy uwzględnić wszystkie ostrzeżenia i środki ostrożności łącznie z etapami montażu. Z maszyny można korzystać jedynie zgodnie z jej przeznaczeniem. Mając na względzie własne bezpieczeństwo, produkt należy zmontować i użytkować zgodnie z niniejszą instrukcją. Należy poinformować wszelkich innych użytkowników o zasadach bezpiecznego użytkowania.
  • Page 14 Gumowe uszczelnienie pierścienia Podkładka dolna Podkładka górna Plastikowa podkładka (⌀13) Uszczelnienie wału wirnika Zaślepka Regulowana zaślepka Zaślepka koła Zaślepka okrągła Nakrętka tulejowa (M10) Zatyczka prostokątna Zatyczka owalna Siedzenie Podpora pod pedał Pasek pedału Wałek Płyta przyłączeniowa uchwytu sprężyny Zaślepka przednia Tuleja plastikowa Uchwyt sprężyny Oś...
  • Page 15 Śruba (M8*65) Śruba (M8*15) Śruba (M6*50) Śruba (M6*15) Śruba nierdzewna (M6*15) Śruba (M5*12) Śruba nierdzewna (M3*22) Śruba (M4*16) Podkładka (⌀10) Podkładka łukowa (⌀10) Podkładka (⌀8) Podkładka (⌀6) Podkładka blokująca (⌀10) Podkładka blokująca (⌀8) Nakrętka kołpakowa (M10) Nakrętka kołpakowa (M8) Nakrętka nylonowa (M10) Nakrętka nylonowa (M8) Nakrętka nylonowa (M6) Nakrętka nierdzewna nylonowa (M3)
  • Page 16 Instrukcja montażu Krok 1: Nasuń siedzenie (31) na szynę (3). Nałóż tylną zaślepkę (97) na szynę (3) i zabezpiecz przy pomocy dwóch śrub (98).  Krok 2: Zabezpiecz dwa stopery (13) na szynie przy pomocy dwóch śrub (71) i podkładek ø6 (79). ...
  • Page 17 TOTAL STROKES Łączna ilość powtórzeń od 0 do 9999 CALORIES Zaprogramuj wartość docelową, naciskając UP i DOWN (10 kcal~9990 kcal). Skok co 10 kalorii W trybie ręcznym ustaw wartość docelową, naciskając przycisk UP i DOWN od 30 PULSE* do 240. Skok co 1 BPM. Wartość ta będzie wyświetlana na górze komputera w czasie wykonywania ćwiczeń. *Opcja PULSE z wbudowanym odbiornikiem (który będzie działał...
  • Page 18 Baterie (rysunek 14) Ten komputer jest zasilany poprzez dwie baterie AA, które są dołączone do zestawu, zmiana baterii będzie skutkować zresetowaniem wszystkich ustawień. Jeśli w trakcie użytkowania pojawi się problem z wyświetlaczem, spróbuj wymienić baterię na nowe (obie na raz). Nie mieszaj typów baterii ani starych z nowymi.
  • Page 19 Okresowo należy czyścić zbiornik. Nigdy nie wolno używać produktów zawierających alkohol metylowy, chlorany, wybielacze lub środki  czystości zawierające amoniak. Może to prowadzić do uszkodzenia produktu i utraty gwarancji. Użytkownik/właściciel odpowiada za poprawną konserwację.  Uszkodzone lub zużyte części należy niezwłocznie wymienić. W celu naprawy maszyny należy skontaktować się z serwisem. ...
  • Page 20 NÁVOD MONTÁŽE Bezpečnostní pokyny Před prvním použitím je potřeba seznámit se přesně s návodem a uschovat si jej do budoucnosti. Mějte na paměti všechna upozornění a bezpečnostní opatření včetně montážních kroků. Stroj lze používat pouze k určenému účelu. S ohledem na vlastní bezpečnost by měl být výrobek sestaven a používán v souladu s tímto návodem. Všichni ostatní uživatelé by měli být informováni o zásadách bezpečného používání.
  • Page 21 20 Dolní podložka Podložka (ø10) 21 Horní podložka Prohnutá podložka (ø10) 22 Plastová podložka (ø13) Podložka (ø8) 23 Utěsnění hřídele rotoru Podložka (ø6) 24 Uzávěr Uzamykací podložka (ø10) 25 Nastavitelná krytka Uzamykací podložka (ø8) 26 Krytka kolečka Víčková matice (M10) 27 Kulatá...
  • Page 22 (3) ve vytažené poloze pomocí montážní páčky (46) a podložky ø10 (76). POZOR: Po dotažení montážní páčky (46) se zadní stabilizátor základního rámu (1) může lehce nadzvednout. To je normální. Ale jakmile si na něj uživatel sedne, přilne k podlaze. Krok 5: Vložte dvě...
  • Page 23 Zapnutí počítače Vložte dodané baterie (2*AA) do zadní části počítače, zařízení vydá zvukový signál po dobu 2 sekund (Obr. 7). Dále počítač přejde do režimu nastavení času a data (obr. 8). Na displeji počítače se rozsvítí políčko s časem- nastavte ho pomocí tlačítek UP/DOWN, po nastavení požadované hodnoty ji potvrďte tlačítkem ENTER.
  • Page 24 Vlastnosti zařízení: Frekvence vysílání: 5,3 KHz  Kompatibilní s hodinkami s funkcí měření pulsu  Dosah 130 cm  1 ks baterie CR2032- pokud je používána po dobu jedné hodiny, stačí na 10 měsíců používání.  Jak si nasadit telemetrický pás Můžete si vybrat pro sebe vhodnou délku pásu.
  • Page 25 DOBA TRÉNINKU Veslování je vyčerpávající typ tréninku. Z toho důvodu je lepší začít krátkým a jednoduchým tréninkem a postupně přecházet na trénink delší a intenzivnější. Začněte veslováním po dobu cca 5 minut a dále postupně prodlužujte trénink současně zvyšujíc svůj výkon. Ve výsledku byste měli být schopni veslovat po dobu 15-20 minut.
  • Page 26 BRUGERMANUAL Sikkerhedsforanstaltninger Læs denne manual omhyggeligt før første brug, og gem den til senere brug. Overhold alle advarsler og forholdsregler, herunder monteringstrin. Brug den kun til det tilsigtede formål. Saml og brug den kun i henhold til denne manual for at garantere din sikkerhed. Informer alle andre brugere om sikker brug. Hold den væk fra børn og kæledyr.
  • Page 27 Endedæksel til hjul Bolt (M8*135) Rund endekappe Bolt (M6*35) Tøndemøtrik (M10) Envejsleje Rektangulært stik Bolt (M8*65) Ovalt stik Gummiring Sæde Bolt (M8*15) Støtte til pedalerne Bolt (M6*50) Rem til pedalerne Bolt (M6*20) Rulle Bolt (M6*15) Forbindelsesplade til fjederholder Bolt (M5*12) Forreste endekappe Rustfri skrue (M3*24) Platisk bøsning...
  • Page 28 vedligeholdelse. Vand fra tanken er ikke egnet til indtagelse af mennesker eller dyr. Bortskaf vandet efter at have pumpet det ud af tanken.  VANDNIVEAU Se på figur A. Vandstandsmåleren sidder på siden af tanken. Den maks. Fyldningsniveau er 10. Fyld den aldrig over denne grænse. BEMÆRK: Hvis det ikke overholdes, bortfalder garantien.
  • Page 29 Tryk på ENTER for at bekræfte. Derefter kan du indstille distancen for løbet (500M~10000M), mens værdien for DISTANCE blinker. Tryk på ENTER, og billedet af løbet vises på skærmen. 08:00 07:30 07:00 06:30 06:00 05:30 05:00 04:30 04:00 03:30 03:00 02:30 02:00 01:30...
  • Page 30 Fold skinnen (3), og lås den i foldet position ved hjælp af fastgørelseshåndtaget (46) og skiven (76). Sørg for, at skinnen (3) er  ordentligt fastgjort og ikke falder ned. VEDLIGEHOLDELSE Denne maskine kan kun garantere brugerens sikkerhed, hvis den er uden fejl eller slitage. Vedligehold den regelmæssigt for at sikre din sikkerhed. Kontrollér den regelmæssigt for skader og slitage.
  • Page 31 BEDIENUNGSANLEITUNG Sicherheitshinweise Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor dem ersten Gebrauch und für die Zukunft behalten. Alle Warnhinweise und Sicherheitsvorkehrungen einschließlich der Montageschritte sind zu beachten. Die Maschine darf nur bestimmungsgemäß verwendet werden. Zu ihrer eigenen Sicherheit, das Produkt muss zusammengebaut werden, und gemäß den Anweisungen verwenden.
  • Page 32 Unterlegscheibe Schraube (M4*16) Obererlegscheibe Unterlegscheibe (⌀10) Kunststoffscheibe (⌀13) Gewölbte Unterscheibe (⌀10) Dichtung der Rotorwelle Unterscheibe (⌀8) Blindstopfen Unterscheibe (⌀6) Verstellbare Blindstopf Sicherung scheibe (⌀10) Rad Blindstopf Sicherung scheibe (⌀8) Runde Blindstopf Hutmutter (M10) Hülsenmutter (M10) Hutmutter (M8) Rechteckiger Stecker Nylonmutter (M10) Ovaler Stecker Nylonmutter (M8) Sitz...
  • Page 33 So füllen und entleeren Sie den Tank (Abbildung 4) Entfernen Sie den Stopfen (24) aus dem oberen Tank (17). Die Abbildung A zeigt, wie Sie den Tank mit Wasser füllen. Führen Sie den Trichter (108) in den Tank ein. Füllen Sie den Tank mit Hilfe einer Glas- oder Siphonpumpe (107) und eines Eimers.
  • Page 34 KALENDER Zähler zeigt aktuelles Datum im Schlafmodus an TEMPERATUR Zähler zeigt aktuelle Umgebungstemperatur im Schlafmodus an Zähler zeigt aktuelle Umgebungszeit im Schlafmodus an Einschalten des Computers Legen Sie die mitgelieferten Batterien (2*AA) in die Rückseite des Computers ein, das Gerät piept 2 Sekunden lang (Abb. 7). Der Computer wechselt dann in den Modus zur Einstellung von Uhrzeit und Datum (Abb.
  • Page 35 ersetzen (beide auf einmal). Mischen Sie nicht die Batterietypen oder alte mit neuen. Entsorgen Sie die Batterien entsprechend den Vorschriften Ihres Landes. GEBRAUCHSANWEISUNG FUR DEN TELEMETRIEGURTEL (Abbildung 15): Der Relais-Brustgurt erfasst die Arbeit des Herzens und überträgt die Informationen über ein drahtloses Signal an einen Computer (oder ein kompatibles Gerät wie eine Uhr mit Pulsmessung).
  • Page 36 UBUNGSANLEITUNG: Rudern ist eine äußerst effektive Form der Bewegung. Es stärkt die Arme und verbessert die Durchblutung. Es beansprucht alle wichtigen Muskelgruppen des Rückens, der Taille, der Arme, der Schultern, der Hüften und der Beine. GRUNDLEGENDER RUDERSCHLAG (Abbildung 16) Setzen Sie sich auf den Sitz und befestigen Sie Ihre Füße mit Klettbändern an den Pedalen. Nehmen Sie eine Ruderstange. Nehmen Sie die Ausgangsposition ein.
  • Page 37 MANUAL DEL USUARIO Precauciones de seguridad Lea atentamente este manual antes de utilizarlo por primera vez y consérvelo para futuras consultas. Observe todas las advertencias y precauciones, incluidos los pasos de montaje. Utilícelo únicamente para el fin previsto. Para garantizar su seguridad, ármelo y utilícelo únicamente de acuerdo con este manual. Informe a todos los demás usuarios sobre el uso seguro.
  • Page 38: Instrucciones De Montaje

    Tapa de la rueda Perno (M8*135) Tapa redonda Perno (M6*35) Tuerca del cañón (M10) Rodamiento unidireccional Tapón rectangular Perno (M8*65) Tapón oval Anillo de goma Asiento Perno (M8*15) Soporte para pedales Perno (M6*50) Correa de pedal Perno (M6*20) Rodillo Perno (M6*15) Placa de conexión del soporte del muelle Perno (M5*12) Tapa frontal...
  • Page 39 pastillas potabilizadoras. No utilice nunca cloro de piscina ni lejía. Más información en la sección de mantenimiento. El agua del depósito no es apta para el consumo humano ni animal. Deseche el agua después de bombearla del depósito.  NIVEL DEL AGUA Observe la figura A.
  • Page 40 El medidor cuenta el valor de su entrenamiento. Pulse START para comenzar. RAZA (figura 11)  Seleccione el modo RACE y L9 parpadeará. El TIME/500M mostrará 4:00. A continuación, pulse ARRIBA o ABAJO para seleccionar L1~L15. Pulse ENTER para confirmar. A continuación, puede ajustar la distancia de la carrera (500M~10000M) mientras parpadea el valor de DISTANCE.
  • Page 41 ALMACENAMIENTO Guárdelo en un lugar limpio y seco. Si lo almacena durante un año o más, retire la batería. Para desplazarla, utilice la tapa de extremo de rueda móvil (26) situada en la parte delantera del bastidor de base (1). Agarre el caballete trasero (4) para transportarla.
  • Page 42 KASUTUSJUHEND Ohutusabinõud Lugege seda kasutusjuhendit enne esimest kasutamist hoolikalt läbi ja säilitage see edaspidiseks kasutamiseks. Järgige kõiki hoiatusi ja ettevaatusabinõusid, sealhulgas montaažietappe. Kasutage seda ainult ettenähtud otstarbel. Teie ohutuse tagamiseks monteerige ja kasutage seda ainult vastavalt käesolevale kasutusjuhendile. Teavitage kõiki teisi kasutajaid ohutust kasutamisest.
  • Page 43 Reguleeritav otsakork Polt (M10*95) Ratta otsakork Polt (M8*135) Ümmargune otsakork Polt (M6*35) Tünnimutter (M10) Ühesuunaline laager Ristkülikukujuline pistik Polt (M8*65) Ovaalne pistik Kummirõngas Istekoht Polt (M8*15) Pedaalide tugi Polt (M6*50) Pedaali rihm Polt (M6*20) Rull Polt (M6*15) Vedru hoidiku ühendusplaat Polt (M5*12) Eesmine otsakate Roostevaba kruvi (M3*24)
  • Page 44 Mahutist pärit vesi ei sobi inimeste ega loomade tarbimiseks. Heitke vesi pärast paagist välja pumpamist ära.  VEE TASE Vaadake joonist A. Veetasememõõtja asub paagi küljel. Maks. täitetase on 10. Ärge kunagi täitke seda üle selle piiri. MÄRKUS: Selle eiramine peaks tühistama garantii. Standardne kalibreerimistase on 9. Vastupidavus sõltub veekogusest mahutis.
  • Page 45 DISTANCE väärtus vilgub. Vajutage ENTER ja ekraanile ilmub võistluse pilt. 08:00 07:30 07:00 06:30 06:00 05:30 05:00 04:30 04:00 03:30 03:00 02:30 02:00 01:30 01:00 Alustamiseks vajutage nuppu START, STOP kaob. Matriitsile kuvatakse USER ja PC (joonis 12). Mõõtur peatub, kui kasutaja või mõõtur on jõudnud seatud võistlusdistantsini.
  • Page 46 Kui hoiustate seda kauem kui üks kuu, tühjendage veepaak. Murra see kokku, nagu on näidatud pildil 5: Eemaldage kinnitushoob (46) ja seib (76) põhiraamilt (2).  Murdke rööbas (3) kokku ja lukustage see kokkuklapitud asendis, kasutades selleks kinnitusvahendit (46) ja seibistikku (76). ...
  • Page 47 MANUEL DE L'UTILISATEUR Précautions de sécurité Lisez attentivement ce manuel avant la première utilisation et conservez-le pour toute référence ultérieure. Observez tous les avertissements et toutes les précautions, y compris les étapes d'assemblage. N'utilisez l'appareil que pour l'usage auquel il est destiné. Assemblez et utilisez l'appareil uniquement conformément à...
  • Page 48: Instructions D'assemblage

    Joint d'arbre de roue Vis de réglage (M5*8) Bouchon de remplissage Boulon (8*30) Capuchon d'extrémité réglable Boulon (M10*95) Embout de roue Boulon (M8*135) Capuchon d'extrémité rond Boulon (M6*35) Écrou de canon (M10) Palier à sens unique Bouchon rectangulaire Boulon (M8*65) Bouchon ovale Anneau en caoutchouc Siège...
  • Page 49 cadre après le remplissage. NOTE: Ne remplissez le réservoir qu'avec de l'eau municipale et n'utilisez pas d'eau provenant d'un puits. Si l'eau municipale n'est pas  disponible, utilisez de l'eau distillée et ajoutez une pastille de purification de l'eau. N'utilisez jamais de chlore de piscine ou d'eau de javel. Plus d'informations dans la section entretien.
  • Page 50: Mode Veille

    Lorsque vous entrez dans l'écran SPORT, MANUEL et COURSE clignotent. Appuyez sur UP ou DOWN pour sélectionner MANUEL ou COURSE. Appuyez sur ENTER pour confirmer votre sélection. Le mode MANUEL offre deux options (figure 10) :  Le compteur peut être réglé sur le compte à rebours. Lorsque vous sélectionnez MANUEL, la valeur de TEMPS commence à...
  • Page 51: Entretien

    Conseil Le couvercle du compartiment à piles doit être orienté vers l'extérieur. Remplacement de la batterie Si la transmission du signal est insuffisante, il peut être nécessaire de remplacer la pile. Utilisez un tournevis pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles. Remplacez la pile usagée par une pile neuve (CR2032). Assurez-vous que la pile est insérée dans le bon sens (côté "+" vers le haut).
  • Page 52: Phase D'exercice

    Cette phase doit permettre d'améliorer la circulation sanguine et d'assurer le bon fonctionnement des muscles tout en réduisant le risque de crampe ou de blessure. Il est conseillé de faire quelques exercices d'étirement. Chaque exercice d'étirement doit durer environ 30 secondes.
  • Page 53 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Biztonsági óvintézkedések Az első használat előtt olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet, és őrizze meg a későbbi használatra. Tartson be minden figyelmeztetést és óvintézkedést, beleértve az összeszerelési lépéseket is. Csak a rendeltetésszerű használatra használja. A biztonság érdekében csak a jelen kézikönyvnek megfelelően szerelje össze és használja. Tájékoztasson minden más felhasználót a biztonságos használatról.
  • Page 54 Állítható végzáró sapka Csavar (M10*95) Kerékvég sapka Csavar (M8*135) Kerek végzáró sapka Csavar (M6*35) Csavaranya (M10) Egyirányú csapágyazás Négyszögletes dugó Csavar (M8*65) Ovális dugó Gumi gyűrű Ülés Csavar (M8*15) Pedáltámasz Csavar (M6*50) Pedálszíj Csavar (M6*20) Roller Csavar (M6*15) A rugótartó csatlakozólemeze Csavar (M5*12) Elülső...
  • Page 55 található. A tartályból származó víz emberi vagy állati fogyasztásra nem alkalmas. A vizet a tartályból való kiszivattyúzás után ártalmatlanítsa.  VÍZSZINT Nézze meg az A ábrát. A vízszintmérő a tartály oldalán található. A max. Töltési szint 10. Soha ne töltse fel ezt a határt meghaladóan. FIGYELMEZTETÉS: Ha nem tartja be, a garancia érvényét veszti.
  • Page 56 A mérő számolja az edzés értékét. Az indításhoz nyomja meg a START gombot. RACE (11. ábra)  Válassza a RACE üzemmódot, és az L9 villogni fog. A TIME/500M kijelzőn 4:00 jelenik meg. Ezután nyomja meg az UP vagy DOWN gombot az L1~L15 kiválasztásához. Nyomja meg az ENTER billentyűt a megerősítéshez. Ezután beállíthatja a verseny távolságát (500M~10000M), miközben a TÁVOLSÁG értéke villog.
  • Page 57 TÁROLÁS Tárolja tiszta és száraz helyen. Ha egy évig vagy tovább tárolja, vegye ki az akkumulátort. A mozgatáshoz használja az alapkeret (1) elején lévő mozgó kerékvégsapkát (26). A szállításhoz fogja meg a hátsó állványt (4). Soha ne használja az ülést (31) a szállításhoz. Az ülés megcsúszhat, és a kocsija összenyomhatja az ujjait. Ha egy hónapnál hosszabb ideig tárolja, ürítse ki a víztartályt.
  • Page 58 MANUALE UTENTE Precauzioni di sicurezza Leggere attentamente il presente manuale prima del primo utilizzo e conservarlo per future consultazioni. Osservare tutte le avvertenze e le precauzioni, comprese le fasi di montaggio. Utilizzarlo solo per lo scopo previsto. Per garantire la propria sicurezza, assemblare e utilizzare l'apparecchio solo in base a questo manuale. Informare tutti gli altri utenti dell'uso sicuro.
  • Page 59: Istruzioni Di Montaggio

    Tappo di riempimento Bullone (8*30) Testata regolabile Bullone (M10*95) Tappo di chiusura della ruota Bullone (M8*135) Tappo rotondo Bullone (M6*35) Dado della canna (M10) Cuscinetto unidirezionale Tappo rettangolare Bullone (M8*65) Tappo ovale Anello in gomma Sedile Bullone (M8*15) Supporto del pedale Bullone (M6*50) Cinghia per pedali Bullone (M6*20)
  • Page 60: Livello Dell'acqua

    NOTA: Riempire il serbatoio solo con acqua comunale e non utilizzare acqua di pozzo. Se l'acqua comunale non è disponibile, utilizzare acqua  distillata e aggiungere una pastiglia per la depurazione dell'acqua. Non utilizzare mai cloro per piscine o candeggina. Ulteriori informazioni nella sezione Manutenzione.
  • Page 61 confermare. Se non si desidera impostare il valore del tempo sul conto alla rovescia, premere ENTER per passare alla funzione successiva. È possibile impostare i valori di DISTANZA, CORDE, COLORI o IMPULSI (è possibile impostare il valore di una sola funzione per il conto alla rovescia. Ad esempio, se si è impostato il valore target per il TEMPO, non è...
  • Page 62: Manutenzione

    cacciavite. Sostituire la vecchia batteria con una nuova (CR2032). Assicurarsi che la batteria sia inserita nel verso giusto (lato "+" rivolto verso l'alto). Rimettere il coperchio del vano batteria e fissarlo con le viti. RIFERIMENTI Se la pelle è troppo secca, la fascia toracica potrebbe non essere in grado di misurare correttamente la frequenza del polso. Inumidire ...
  • Page 63 sufficiente a portare il battito cardiaco nella zona target, come indicato di seguito. NOTA: questa fase dovrebbe durare almeno 12 minuti. Pertanto, la maggior parte delle persone inizia a circa 15-20 minuti. FASE DI RAFFREDDAMENTO In questa fase, il sistema cardiovascolare e i muscoli dovrebbero calmarsi. Ripetete gli esercizi di riscaldamento, riducendo il ritmo e continuando per circa 5 minuti.
  • Page 64: Vartotojo Vadovas

    VARTOTOJO VADOVAS Saugos priemonės Prieš pradėdami naudoti pirmą kartą, atidžiai perskaitykite šį vadovą ir išsaugokite jį ateityje. Laikykitės visų įspėjimų ir atsargumo priemonių, įskaitant surinkimo veiksmus. Naudokite jį tik pagal paskirtį. Kad užtikrintumėte savo saugumą, montuokite ir naudokite jį tik pagal šį vadovą. Informuokite visus kitus naudotojus apie saugų naudojimą.
  • Page 65 Užpildymo kamštis Varžtas (8*30) Reguliuojamas galinis dangtelis Varžtas (M10*95) Rato galinis dangtelis Varžtas (M8*135) Apvalus galinis dangtelis Varžtas (M6*35) Statinės veržlės (M10) Vienpusis guolis Stačiakampis kištukas Varžtas (M8*65) Ovalus kištukas Guminis žiedas Sėdynė Varžtas (M8*15) Pedalo atrama Varžtas (M6*50) Pedalų dirželis Varžtas (M6*20) Ritinėlis Varžtas (M6*15)
  • Page 66 PASTABA: Į baką pilkite tik komunalinį vandenį ir nenaudokite vandens iš šulinio. Jei savivaldybės vandens nėra, naudokite distiliuotą vandenį ir  pridėkite vandens valymo tablečių. Niekada nenaudokite baseinų chloro arba chloro baliklio. Daugiau informacijos rasite techninės priežiūros skyriuje. Vanduo iš rezervuaro netinka vartoti žmonėms ar gyvūnams. Išpumpavę vandenį iš rezervuaro, jį išmeskite. ...
  • Page 67 vienos funkcijos reikšmę atgaliniam skaičiavimui. Pavyzdžiui, jei nustatėte tikslinę vertę TIME (Laikas), tai DISTANCE (Atstumas) nustatyti negalima). Paspauskite START mygtuką, kad pradėtumėte skaičiuoti. STOP piktograma išnyks. Kai pasirinkta funkcija pradės skaičiuoti iki nulio arba paspausite STOP mygtuką, matuoklis sustos ir parodys vidutinę vertę. Skaitiklis skaičiuoja treniruotės vertę.
  • Page 68 Jei krūtinės plaukuotumas per tankus, krūtinės diržu gali nepavykti teisingai išmatuoti pulso dažnio. Diržą naudokite tik tuo atveju, jei jūsų  krūtinės plaukai nėra per tankūs. SANDĖLIAVIMAS Laikykite jį švarioje ir sausoje vietoje. Jei laikote vienerius metus ir ilgiau, išimkite bateriją. Norėdami jį...
  • Page 69: Lietotāja Rokasgrāmata

    LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA Drošības pasākumi Pirms pirmās lietošanas reizes rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu un saglabājiet to turpmākai atsaucei. Ievērojiet visus brīdinājumus un piesardzības pasākumus, tostarp montāžas soļus. Izmantojiet to tikai paredzētajam mērķim. Lai nodrošinātu savu drošību, montējiet un lietojiet to tikai saskaņā ar šo rokasgrāmatu. Informējiet visus citus lietotājus par drošu lietošanu.
  • Page 70 Regulējams gala vāciņš Skrūve (M10*95) Riteņa gala vāciņš Skrūve (M8*135) Apaļais gala vāciņš Skrūve (M6*35) Stobra uzgrieznis (M10) Vienvirziena gultnis Taisnstūra formas kontaktdakša Skrūve (M8*65) Ovāls spraudnis Gumijas gredzens Sēdeklis Skrūve (M8*15) Pedāļu atbalsts Skrūve (M6*50) Pedāļa siksna Skrūve (M6*20) Rullītis Skrūve (M6*15) Atsperu turētāja savienojuma plāksne...
  • Page 71 pievienojiet ūdens attīrīšanas tabletes. Nekad neizmantojiet baseina hloru vai hlorētu balinātāju. Plašāka informācija sniegta tehniskās apkopes sadaļā. Ūdens no tvertnes nav piemērots lietošanai pārtikā cilvēkiem vai dzīvniekiem. Pēc ūdens izsūknēšanas no tvertnes to izlietojiet.  ŪDENS LĪMEŅŠ Aplūkojiet attēlu A. Ūdens līmeņa rādītājs atrodas tvertnes pusē. Maksimālais. Uzpildes līmenis ir 10. Nekad neuzpildiet tvertni virs šīs robežas.
  • Page 72 RACE (11. attēls)  Izvēlieties RACE režīmu, un L9 sāks mirgot. TIME/500M rādīs 4:00. Pēc tam nospiediet UP vai DOWN, lai izvēlētos L1~L15. Nospiediet ENTER, lai apstiprinātu. Pēc tam varat iestatīt sacensību distanci (500M~10000M), kamēr mirgo DISTANCE vērtība. Nospiediet ENTER, un ekrānā tiks parādīts sacensību attēls. 08:00 07:30 07:00...
  • Page 73 Ja to uzglabājat vienu gadu un ilgāk, izņemiet bateriju. Lai to pārvietotu, izmantojiet kustīgo riteņa gala vāciņu (26) uz pamatnes rāmja (1) priekšējās daļas. Lai to transportētu, satveriet aizmugurējo statīvu (4). Nekad neizmantojiet sēdekli (31), lai to transportētu. Sēdeklis var noslīdēt un tā ratiņi var saspiest jūsu pirkstus. Ja to uzglabājat ilgāk par vienu mēnesi, iztukšojiet ūdens tvertni.
  • Page 74 GEBRUIKERSHANDLEIDING Veiligheidsmaatregelen Lees deze handleiding zorgvuldig door voor het eerste gebruik en bewaar hem voor toekomstig gebruik. Neem alle waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen in acht, inclusief de montagestappen. Gebruik het alleen voor het beoogde doel. Assembleer en gebruik het alleen volgens deze handleiding om uw veiligheid te garanderen. Informeer alle andere gebruikers over veilig gebruik.
  • Page 75 Verstelbare eindkap Bout (M10*95) Eindkap wiel Bout (M8*135) Ronde eindkap Bout (M6*35) Loopmoer (M10) Eenrichtingslager Rechthoekige plug Bout (M8*65) Ovale plug Rubberen ring Stoel Bout (M8*15) Pedaalsteun Bout (M6*50) Pedaalriem Bout (M6*20) Bout (M6*15) Verbindingsplaat van veerhouder Bout (M5*12) Voorste eindkap Roestvrije schroef (M3*24) Platische bus Schroef (M4*16)
  • Page 76 hoofdstuk over onderhoud. Water uit de tank is niet geschikt voor menselijke of dierlijke consumptie. Voer het water af nadat het uit de tank is gepompt.  WATERNIVEAU Kijk naar figuur A. De waterpeilmeter bevindt zich aan de kant van de tank. Het max. Vulniveau is 10. Vul de tank nooit boven deze limiet. LET OP: Als u dit niet in acht neemt, vervalt de garantie.
  • Page 77 RACE (afbeelding 11)  Selecteer de modus RACE en L9 gaat knipperen. De TIME/500M geeft 4:00 weer. Druk vervolgens op UP of DOWN om L1~L15 te selecteren. Druk op ENTER om te bevestigen. Vervolgens kun je de afstand van de race instellen (500M~10000M) terwijl de waarde van DISTANCE knippert.
  • Page 78 Verwijder de batterij als je hem een jaar of langer bewaart. Gebruik de bewegende wieldop (26) aan de voorkant van het basisframe (1) om het te verplaatsen. Pak de achterste standaard (4) om het te vervoeren. Gebruik nooit het zitje (31) om het te vervoeren. De stoel kan wegglijden en de slede kan uw vingers beknellen. Als je het apparaat langer dan een maand opbergt, leeg dan het waterreservoir.
  • Page 79: Manual Do Utilizador

    MANUAL DO UTILIZADOR Precauções de segurança Leia atentamente este manual antes da primeira utilização e guarde-o para referência futura. Respeite todos os avisos e precauções, incluindo os passos de montagem. Utilize-o apenas para o fim a que se destina. Para garantir a sua segurança, monte-o e utilize-o apenas de acordo com este manual. Informe todos os outros utilizadores sobre a utilização segura.
  • Page 80: Instruções De Montagem

    Tampa de extremidade ajustável Parafuso (M10*95) Tampa da extremidade da roda Parafuso (M8*135) Tampa de extremidade redonda Parafuso (M6*35) Porca do cano (M10) Rolamento unidirecional Tampão retangular Parafuso (M8*65) Tampão oval Anel de borracha Assento Parafuso (M8*15) Suporte do pedal Parafuso (M6*50) Correia para pedais Parafuso (M6*20)
  • Page 81 Encher o reservatório apenas com água municipal e não utilizar água de um poço. Se a água municipal não estiver disponível, utilize  água destilada e adicione uma pastilha de purificação de água. Nunca utilize cloro de piscina ou lixívia de cloro. Mais informações na secção de manutenção.
  • Page 82 a zero ou quando se prime o botão STOP, o medidor pára e apresenta o valor médio. O medidor conta o valor do seu treino. Prima START para começar. RAÇA (figura 11)  Selecione o modo RACE e L9 piscará. O mostrador TIME/500M apresentará 4:00. Depois, prima UP ou DOWN para selecionar L1~L15.
  • Page 83 ARMAZENAMENTO Guardar num local limpo e seco. Se o guardar durante um ano ou mais, retire a pilha. Para o deslocar, utilize a tampa da extremidade da roda móvel (26) na parte da frente da estrutura de base (1). Pegue no suporte traseiro (4) para o transportar.
  • Page 84 MANUAL UTILIZATOR Precauții de siguranță Citiți cu atenție acest manual înainte de prima utilizare și păstrați-l pentru consultare ulterioară. Respectați toate avertismentele și precauțiile, inclusiv etapele de asamblare. Utilizați-l numai în scopul prevăzut. Asamblați-l și utilizați-l numai în conformitate cu acest manual pentru a vă asigura siguranța. Informați toți ceilalți utilizatori cu privire la utilizarea în siguranță.
  • Page 85 Dop de umplere Bolț (8*30) Capac de capăt reglabil Bolț (M10*95) Capac de capăt roată Bolț (M8*135) Capac de capăt rotund Bolț (M6*35) Piuliță de țeavă (M10) Rulment unidirecțional Dop dreptunghiular Bolț (M8*65) Dop oval Inel de cauciuc Scaun Bolț (M8*15) Suport pedală...
  • Page 86 Umpleți rezervorul numai cu apă municipală și nu folosiți apă din fântână. Dacă apa municipală nu este disponibilă, utilizați apă distilată și  adăugați tabletă de purificare a apei. Nu utilizați niciodată clor de piscină sau înălbitor de clor. Mai multe informații în secțiunea de întreținere.
  • Page 87 afișa valoarea medie. Contorul numără valoarea antrenamentului dumneavoastră. Apăsați START pentru a începe. RACE (figura 11)  Selectați modul RACE și L9 va clipi. TIME/500M va afișa 4:00. Apoi, apăsați UP sau DOWN pentru a selecta L1~L15. Apăsați ENTER pentru a confirma. Apoi, puteți seta distanța cursei (500M~10000M) în timp ce valoarea DISTANCE clipește.
  • Page 88 numai dacă părul de pe piept nu este prea dens. DEPOZITARE Păstrați-l într-un loc curat și uscat. Dacă îl depozitați timp de un an și mai mult, scoateți bateria. Pentru a-l deplasa, utilizați capacul de capăt al roții mobile (26) de pe partea din față a cadrului de bază (1). Prindeți suportul din spate (4) pentru a o transporta.
  • Page 89 POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA Bezpečnostné opatrenia Pred prvým použitím si pozorne prečítajte tento návod a uschovajte si ho pre budúce použitie. Dodržiavajte všetky upozornenia a bezpečnostné opatrenia vrátane montážnych krokov. Používajte ho len na určený účel. Zostavte a používajte ho len podľa tohto návodu, aby ste zaistili svoju bezpečnosť. Informujte všetkých ostatných používateľov o bezpečnom používaní.
  • Page 90: Montážny Návod

    Nastaviteľný koncový uzáver Skrutka (M10*95) Koncový kryt kolesa Skrutka (M8*135) Okrúhly koncový uzáver Skrutka (M6*35) Hlaveňová matica (M10) Jednosmerné ložisko Obdĺžniková zástrčka Skrutka (M8*65) Oválna zástrčka Gumový krúžok Sídlo Skrutka (M8*15) Podpora pedálov Skrutka (M6*50) Pedálový remienok Skrutka (M6*20) Valček Skrutka (M6*15) Pripojovacia doska držiaka pružiny Skrutka (M5*12)
  • Page 91: Funkčné Tlačidlá

    ÚROVEŇ VODY Pozrite sa na obrázok A. Ukazovateľ hladiny vody sa nachádza na strane nádrže. Maximálna hodnota. Hladina naplnenia je 10. Nikdy ju nenapĺňajte nad túto hranicu. UPOZORNENIE: Jeho nedodržanie by malo mať za následok stratu záruky. Štandardná úroveň kalibrácie je 9. Odpor závisí...
  • Page 92: Režim Spánku

    Vyberte režim RACE a bliká L9. Na displeji TIME/500M sa zobrazí 4:00. Potom stlačením tlačidla UP alebo DOWN vyberte L1~L15. Stlačte tlačidlo ENTER na potvrdenie. Potom môžete nastaviť vzdialenosť pretekov (500M~10000M), pričom hodnota DISTANCE (Vzdialenosť) bliká. Stlačte tlačidlo ENTER a na obrazovke sa zobrazí obrázok preteku.
  • Page 93 Ak ho skladujete jeden rok a dlhšie, vyberte batériu. Ak ho chcete premiestniť, použite pohyblivú koncovku kolesa (26) na prednej strane základného rámu (1). Na prepravu zachyťte zadný podstavec (4). Na jeho prepravu nikdy nepoužívajte sedadlo (31). Sedadlo by sa mohlo posunúť a jeho vozík by vám mohol rozdrviť prsty.
  • Page 94 UPORABNIŠKI PRAVILNIK Varnostni ukrepi Pred prvo uporabo natančno preberite ta priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo. Upoštevajte vsa opozorila in previdnostne ukrepe, vključno s postopki montaže. Uporabljajte ga samo za predvideni namen. Za zagotovitev varnosti ga sestavite in uporabljajte le v skladu s tem priročnikom. O varni uporabi obvestite vse druge uporabnike. Hranite ga stran od otrok in hišnih ljubljenčkov.
  • Page 95: Navodila Za Montažo

    Končni pokrov kolesa Vijak (M8*135) Okrogel končni pokrovček Vijak (M6*35) Matica za cev (M10) Enosmerni ležaj Pravokotni čep Vijak (M8*65) Ovalni čep Gumijasti obroč Sedež Vijak (M8*15) Podpora za pedala Vijak (M6*50) Trak za pedala Vijak (M6*20) Roller Vijak (M6*15) Priključna plošča nosilca vzmeti Vijak (M5*12) Sprednji končni pokrovček...
  • Page 96 RAVEN VODE Oglejte si sliko A. Merilnik nivoja vode je na strani rezervoarja. Največja možna vrednost. je 10. Nikoli ga ne polnite nad to mejo. OPOZORILO: Če ga ne upoštevate, garancija preneha veljati. Standardna raven kalibracije je 9. Odpornost je odvisna od količine vode v rezervoarju. Na primer, pri stopnji vode 3 je odpornost majhna. Raven 9 pomeni najvišjo odpornost.
  • Page 97 08:00 07:30 07:00 06:30 06:00 05:30 05:00 04:30 04:00 03:30 03:00 02:30 02:00 01:30 01:00 Stlačte tlačidlo START na spustenie a nápis STOP zmizne. Na displeji sa zobrazí USER a PC (obr. 12). Meradlo sa zastaví, keď používateľ alebo meradlo dosiahnu nastavenú vzdialenosť. Na displeji sa potom zobrazí „PC WIN“ alebo „USER WIN“...
  • Page 98 Z glavnega okvirja (2) odstranite pritrdilni vzvod (46) in podložko (76).  Zložite tirnico (3) in jo s pritrdilnim vzvodom (46) in podložko (76) zaklenite v zloženem položaju. Prepričajte se, da je tirnica (3)  ustrezno pritrjena in da ne pade navzdol. VZDRŽEVANJE Ta stroj lahko zagotovi varnost uporabnika le, če je brez napak ali obrabe.
  • Page 99 ANVÄNDARMANUAL Säkerhetsåtgärder Läs igenom denna bruksanvisning noggrant före första användning och spara den för framtida bruk. Beakta alla varningar och försiktighetsåtgärder, inklusive monteringssteg. Använd den endast för avsett ändamål. Montera och använd den endast i enlighet med denna bruksanvisning för att garantera din säkerhet. Informera alla andra användare om säker användning.
  • Page 100 Justerbart ändlock Bult (M10*95) Hjulets ändlock Bult (M8*135) Runda ändlock Bult (M6*35) Hylsmutter (M10) Envägslager Rektangulär plugg Bult (M8*65) Oval plugg Gummiring Sittplats Bult (M8*15) Stöd för pedal Bult (M6*50) Rem för pedaler Bult (M6*20) Rulle Bult (M6*15) Anslutningsplatta för fjäderhållare Bult (M5*12) Främre ändlock Rostfri skruv (M3*24)
  • Page 101 underhåll. Vatten från tanken är inte lämpligt för människor eller djur. Kassera vattnet efter att ha pumpat ut det från tanken.  VATTENNIVÅ Se bild A. Vattennivåmätaren är placerad på tankens sida. Den max. Påfyllningsnivå är 10. Fyll aldrig på över denna gräns. OBSERVERA: Om detta inte följs upphör garantin att gälla.
  • Page 102 L1~L15. Tryck på ENTER för att bekräfta. Därefter kan du ställa in distansen för loppet (500M~10000M) medan värdet för DISTANCE blinkar. Tryck på ENTER och bilden av loppet visas på skärmen. 08:00 07:30 07:00 06:30 06:00 05:30 05:00 04:30 04:00 03:30 03:00 02:30...
  • Page 103 Ta bort fästspaken (46) och brickan (76) från huvudramen (2).  Fäll in skenan (3) och lås fast den i uppfällt läge med hjälp av fästspaken (46) och brickan (76). Se till att skenan (3) är  ordentligt säkrad och inte kan falla ned. UNDERHÅLL Denna maskin kan endast garantera användarens säkerhet om den är felfri eller sliten.
  • Page 104: Посібник Користувача

    ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА Заходи безпеки Уважно прочитайте цей посібник перед першим використанням і збережіть його для подальшого використання. Дотримуйтесь усіх попереджень та застережень, включаючи етапи монтажу. Використовувати тільки за призначенням. Збирайте та використовуйте його лише відповідно до цього посібника, щоб гарантувати вашу безпеку. Проінформуйте всіх інших користувачів...
  • Page 105: Інструкція З Монтажу

    Заливна пробка Болт (8*30) Регульована торцева кришка Болт (M10*95) Ковпак на колесо Болт (M8*135) Кругла торцева заглушка Болт (M6*35) Бочкова гайка (M10) Односторонній підшипник Прямокутна вилка Болт (M8*65) Овальний штекер Гумове кільце Сідай. Болт (M8*15) Підтримка педалей Болт (M6*50) Ремінець для педалей Болт...
  • Page 106 дистильовану воду і додайте таблетку для очищення води. Ніколи не використовуйте хлор для басейну або хлорний відбілювач. Більше інформації в розділі обслуговування. Вода з бака не придатна для споживання людьми або тваринами. Утилізуйте воду після відкачування з бака.  РІВЕНЬ ВОДИ Подивіться...
  • Page 107 для запуску. Піктограма СТОП зникне. Коли обрана вами функція добіжить кінця або ви натиснете кнопку STOP, лічильник зупиниться і покаже середнє значення. Лічильник підраховує тривалість вашого тренування. Натисніть СТАРТ, щоб почати. RACE (рис. 11)  Виберіть режим RACE, і L9 почне блимати. На дисплеї TIME/500M буде відображатися 4:00. Потім натисніть UP або...
  • Page 108: Технічне Обслуговування

    та електроди і повторіть спробу. Якщо волосся на грудях занадто густе, нагрудний ремінь не зможе правильно вимірювати частоту пульсу. Будь ласка,  використовуйте пояс лише тоді, коли волосся на грудях не надто густе. ЗБЕРІГАННЯ Зберігайте його в чистому і сухому місці. Якщо...
  • Page 109 ФАЗА ОХОЛОДЖЕННЯ На цьому етапі ваша серцево-судинна система та м'язи повинні заспокоїтися. Повторіть вправи для розминки, зменшіть темп і продовжуйте приблизно 5 хвилин. Повторіть вправи на розтяжку, але не перенапружуйте і не смикайте м'язи. Коли ви станете більш підготовленими, ви зможете тренуватися довше і важче. Бажано тренуватися щонайменше тричі на тиждень і, якщо можливо, розподіляти...
  • Page 110 EN: The marking of the equipment with the crossed-out waste container symbol indicates that it is prohibited to place used electrical and electronic equipment with other waste. According to the WEEE Directive on the management of used electrical and electronic waste, separate disposal methods must be used for this type of equipment. The user who intends to dispose of this product is obliged to take it to a collection point for used electrical and electronic equipment, thus contributing to reuse, recycling or recovery and thus to the protection of the environment.
  • Page 111 protección del medio ambiente. Para ello, póngase en contacto con el punto donde adquirió el aparato o con las autoridades locales. Los componentes peligrosos contenidos en los equipos electrónicos pueden causar efectos adversos a largo plazo en el medio ambiente, así como efectos nocivos para la salud humana. ET: Seadme tähistamine läbi kriipsutatud jäätmemahuti sümboliga näitab, et kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmeid on keelatud paigutada koos muude jäätmetega.
  • Page 112 De gebruiker die van plan is om dit product weg te gooien, is verplicht om het naar een inzamelpunt voor gebruikte elektrische en elektronische apparatuur te brengen en zo bij te dragen aan hergebruik, recycling of terugwinning en dus aan de bescherming van het milieu. Neem hiervoor contact op met het punt waar u het apparaat hebt gekocht of met uw gemeente.
  • Page 113: Guarantee Card

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GUARANTEE CARD Article name:………………………………………………………. EAN code:…………………………………………………………. Date of sale: ……………………………………………………….. GUARANTEE TERMS: 1. The Seller, on behalf of the Guarantor, provides a guarantee in the territory of the Republic of Poland for a period of 24 months from the date of sale.
  • Page 114: Karta Gwarancyjna

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl KARTA GWARANCYJNA Nazwa artykułu:…………………………………………………… Kod EAN:…………………………………………………………. Data sprzedaży:……………………………………………………. WARUNKI GWARANCJI: 1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży. 2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta: - czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką...
  • Page 115: Záruční List

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÍ LIST Název produktu:…………………………………………………… EAN kód:………………………………………………………….. Datum prodeje:…………………………………………………….. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY: 1. Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polské republiky na dobu 24 měsíců od data prodeje. 2. Záruka bude uznána prodejnou nebo servisním střediskem po předložení zákazníkem: - čitelně...
  • Page 116 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTI-KORT Artikelnavn:………………………………………………………. EAN-kode:…………………………………………………………. Dato for salg:……………………………………………………….. GARANTIBETINGELSER: 1. Sælgeren yder på vegne af garantistilleren en garanti på Republikken Polens område i en periode på 24 måneder fra salgsdatoen. 2. Garantien vil blive overholdt af butikken eller servicecentret, når kunden fremviser - et letlæseligt og korrekt udfyldt garantikort med salgsstempel og sælgers underskrift, - et gyldigt købsbevis for udstyret med salgsdato/kvittering, de varer, der gøres krav på.
  • Page 117 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKARTE Artikelname:…………………………………………………………... EAN-Code:……………………………………………………………. Verkaufsdatum:………………………………………………………... GARANTIEBEDINGUNGEN: 1. Der Verkäufer übernimmt im Namen des Garantiegebers eine Garantie auf dem Gebiet der Republik Polen für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Verkaufsdatum. 2.
  • Page 118: Tarjeta De Garantía

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl TARJETA DE GARANTÍA Nombre del artículo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Fecha de venta:……………………………………………………….. CONDICIONES DE GARANTÍA: 1. El Vendedor, en nombre del Garante, ofrece una garantía en el territorio de la República de Polonia por un período de 24 meses a partir de la fecha de venta.
  • Page 119 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTEEKAART Artikli nimi:………………………………………………………. EAN-kood:…………………………………………………………. Müügikuupäev: ……………………………………………………….. GARANTIITINGIMUSED: 1. Müüja annab Garandi nimel garantii Poola Vabariigi territooriumil 24 kuu jooksul alates müügikuupäevast. 2. Kauplus või teeninduskeskus täidab garantii kliendi esitamisel: - loetavalt ja korrektselt täidetud garantiikaart koos müügitempliga ja müüja allkirjaga, - kehtivat tõendit seadme ostu kohta koos müügikuupäevaga / kviitungiga, taotletud kaupu.
  • Page 120: Carte De Garantie

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTE DE GARANTIE Nom de l'article:………………………………………………………. Code EAN:…………………………………………………………. Date de vente: ……………………………………………………….. CONDITIONS DE GARANTIE: 1. Le vendeur, au nom du garant, accorde une garantie sur le territoire de la République de Pologne pour une période de 24 mois à...
  • Page 121: Garanciális Feltételek

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIA KÁRTYA Cikk neve:………………………………………………………. EAN-kód:…………………………………………………………. Az értékesítés dátuma:……………………………………………………….. GARANCIÁLIS FELTÉTELEK: 1. Az Eladó a Garanciavállaló nevében a Lengyel Köztársaság területén az eladástól számított 24 hónapos időtartamra garanciát vállal. 2. A garanciát az üzlet vagy a szervizközpont a vásárló bemutatásakor teljesíti: - egy olvashatóan és helyesen kitöltött, az eladói bélyegzővel és az eladó...
  • Page 122: Termini Di Garanzia

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTA DI GARANZIA Nome dell'articolo:………………………………………………………. Codice EAN:…………………………………………………………. Data di vendita: ……………………………………………………….. TERMINI DI GARANZIA: 1. Il Venditore, per conto del Garante, fornisce una garanzia nel territorio della Repubblica di Polonia per un periodo di 24 mesi dalla data di vendita.
  • Page 123: Garantijos Sąlygos

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJOS KORTELĖ Straipsnio pavadinimas:………………………………………………………. EAN kodas:…………………………………………………………. Pardavimo data: ……………………………………………………….. GARANTIJOS SĄLYGOS 1. Pardavėjas Garanto vardu suteikia garantiją Lenkijos Respublikos teritorijoje 24 mėnesių laikotarpiui nuo pardavimo dienos. 2. Parduotuvė arba aptarnavimo centras garantiją įvykdys pirkėjui ją pateikus: - įskaitomai ir teisingai užpildytą...
  • Page 124: Garantijas Karte

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJAS KARTE Raksta nosaukums:………………………………………………………. EAN kods:…………………………………………………………. Pārdošanas datums: ……………………………………………………….. GARANTIJAS NOTEIKUMI: 1. Pārdevējs Garantijas devēja vārdā sniedz garantiju Polijas Republikas teritorijā uz 24 mēnešiem no pārdošanas dienas. 2. Garantijas garantiju piešķirs veikals vai servisa centrs pēc tam, kad pircējs to būs uzrādījis: - salasāmi un pareizi aizpildītu garantijas karti ar pārdošanas zīmogu un pārdevēja parakstu, - derīgu iekārtas iegādi apliecinošu dokumentu, kurā...
  • Page 125 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKAART Naam artikel:………………………………………………………. EAN-code:…………………………………………………………. Verkoopdatum:……………………………………………………….. GARANTIEVOORWAARDEN: 1. De Verkoper verstrekt, namens de Garant, een garantie op het grondgebied van de Republiek Polen voor een periode van 24 maanden vanaf de verkoopdatum. 2.
  • Page 126: Cartão De Garantia

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTÃO DE GARANTIA Designação do artigo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Data de venda: ……………………………………………………….. CONDIÇÕES DE GARANTIA: 1. O Vendedor, em nome do Garante, presta uma garantia no território da República da Polónia por um período de 24 meses a partir da data de venda.
  • Page 127 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARD DE GARANȚIE Denumirea articolului:………………………………………………………. Cod EAN:…………………………………………………………. Data vânzării: ……………………………………………………….. TERMENI DE GARANȚIE: 1. Vânzătorul, în numele garantului, oferă o garanție pe teritoriul Republicii Polonia pentru o perioadă de 24 de luni de la data vânzării.
  • Page 128: Záručné Podmienky

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÁ KARTA Názov článku:………………………………………………………. EAN kód:…………………………………………………………. Dátum predaja: ……………………………………………………….. ZÁRUČNÉ PODMIENKY: 1. Predávajúci v mene ručiteľa poskytuje záruku na území Poľskej republiky na obdobie 24 mesiacov od dátumu predaja. 2. Záruku poskytne predajňa alebo servisné stredisko na základe predloženia záruky zákazníkom: - čitateľne a správne vyplnený...
  • Page 129: Garancijski Pogoji

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIJSKA KARTICA Ime izdelka:………………………………………………………. Koda EAN:…………………………………………………………. Datum prodaje: ……………………………………………………….. GARANCIJSKI POGOJI: 1. Prodajalec v imenu garanta zagotavlja garancijo na ozemlju Republike Poljske za obdobje 24 mesecev od datuma prodaje. 2. Garancijo bo trgovina ali servisni center priznal ob predložitvi garancije s strani kupca: - čitljivo in pravilno izpolnjen garancijski list s prodajnim žigom in podpisom prodajalca, - veljavnega dokazila o nakupu opreme z datumom prodaje/prevzema, reklamiranega blaga.
  • Page 130 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIKORT FÖR GARANTI Artikelns namn:………………………………………………………. EAN-kod:…………………………………………………………. Datum för försäljning:……………………………………………………….. GARANTIVILLKOR: 1. Säljaren, på uppdrag av Garanten, lämnar en garanti inom Republiken Polens territorium under en period av 24 månader från försäljningsdatumet. 2.
  • Page 131: Гарантійний Талон

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН Найменування товару:………………………………………………………. EAN код:…………………………………………………………. Дата продажу:……………………………………………………….. ГАРАНТІЙНІ УМОВИ: 1. Продавець від імені Гаранта надає гарантію на території Республіки Польща терміном на 24 місяці від дати продажу. 2. Гарантія буде виконана магазином або сервісним центром після пред'явлення покупцем - розбірливо...
  • Page 132 IMPORTER: ABISAL SP. Z O.O., ul. Pyskowicka 17, 41-807 Zabrze, Polska DISTRIBUTOR: ABISTORE SPORT S.R.O, U Cihelny 230/3, 74801 Hlučín, Česká Republika SERVICE: serwis@abisal.pl abisal@abisal.pl www.abisal.pl...

Table of Contents