Page 1
WERKSTATTPRESSE WERKSTATTPRESSE 12 TONNEN 12 TONNEN BEDIENUNGSANLEITUNG SC3-WPM12 EN FR IT ES NL PL SE...
Page 2
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch! Die Bedienperson muss zur Gewährleistung der sicheren Handhabung die Bedienungsanleitung lesen und verstehen. Auch Bediener mit Erfahrung mit dem Gerät müssen die Bedienungsanleitung lesen und verstehen. Unzureichend informierte Bediener können sich und andere Personen durch unsachgemäßen Gebrauch lebensgefährlich gefährden.
Page 4
Lieferumfang Neueste technische Änderungen können von den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen. Technische Änderungen am Produkt im Rahmen der Verbesserung der Bedienungseigenschaften und der Weiterentwicklung behalten wir uns vor. Sollten Sie Ersatzteile benötigen, verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile! Tabelle 1 Bezeichnung Anzahl Bild...
Page 5
Bezeichnung Anzahl Bild Manometer mit Ramme und Aufschlagdorn Hydraulikschlauch Hydraulikpumpe Pumpentisch Montagebeutel Unterplatte Standfußstreben V. 1.1...
Page 6
Bestimmungsgemäße Verwendung Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung. Beachten Sie die Einschränkungen in den Sicherheitshinweisen. Verwenden Sie das Gerät ausschließ- lich für das Ein- und Auspressen von Kugellagern, Lagerbuchsen, Bolzen und für Biege- und Richtarbeiten im Werkstattbereich. Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende, andersartige Verwendung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Page 7
Warnung vor schweren Lasten. Beim Nichtbeachten besteht Verletzungen! Warnung vor wegschleudernden Teilen. Beim Nichtbeachten besteht schwere Verletzungen! Warnung vor Handverletzungen. Bewegliche Teile können zu Handverletzungen führen. Gebots- und Verbotszeichen Schutzausrüstung tragen! Symbole und Abbildungen Bitte lesen Sie vor der Benutzung die Bedienungsanleitung! Tipp! Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für eine effiziente und störungsfreie Bedienung der Maschine zu beachten sind.
Page 8
Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise auf dem Gerät und leisten Sie den Hinweisen Folge! Neben den Hinweisen in dieser Be- dienungsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheits- und Unfall- verhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigt werden. Allgemein • Die Bedienungsanleitung ist ständig am Arbeitsplatz aufzubewahren. •...
Page 9
• Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den festen Sitz aller Schraubverbindungen. • Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal ausschließlich mit Original- Ersatzteilen reparieren. Mit dieser Maßnahme wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. • Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist.
Page 10
Restrisiken Auch bei Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und der vom Hersteller genannten bestimmungsgemäßen Verwendung, kann es aufgrund der durch den Verwen- dungszweck bestimmten Konstruktion zu Risiken kommen. Sofern Sicherheitshinweise, die Bestimmungsgemäße Verwendung und alle in der Bedie- nungsanleitung beschriebenen Anleitungen eingehalten werden, können Risiken minimiert werden.
Page 11
Gerätebeschreibung 9 10 Abbildung 1: Allgemeine Bestandteile des Gerätes V. 1.1...
Page 13
Montage Aus Verpackungsgründen ist diese Maschine nicht komplett montiert. Die zu montierenden Teile befinden sich in der Verpackung. • Verwenden Sie zur Montage die Beschreibung des Gerätes als visuelle Hilfe. • Sorgen Sie für ausreichend Platz und gute Sichtverhältnisse. • Montieren Sie die Werkstattpresse immer zu zweit. •...
Page 14
Montage Standeinheit Abbildung 2 Tabelle 4 Linker Standfuß 2. Linker Seitenträger 17. Rechter Seitenträger 19. Rechter Standfuß 20. Querstrebe 28. Standfußstreben • Montieren Sie die Standeinheit ausschließlich zu zweit. Siehe Abbildung 2. • Stellen Sie den linken Seitenträger (2) aufrecht an die Querstrebe. •...
Page 15
Montage Obere Einheit mit Manometer Abbildung 3 Tabelle 5 2. Linker Seitenträger 4. Untere Rammehaltemutter 5. Ramme 6. Manometer 8. Obere Traverse Aufschlagdorn 17. Rechter Seitenträger 21. Nylonring 22. Unterplatte 24. Anschlussmutter des Manometers 25. Obere Rammehaltemutter SET E V. 1.1...
Page 16
Stellen Sie sich auf, sodass die Seitenträger links und rechts zu Ihnen stehen. Die entsprechende grafische Darstellung zur Montage Obere Einheit mit Manometer finden Sie auf Abbildung 3, Seite 15. • Verbinden Sie die Traversen oben an den Seitenträgern (8) mit Hilfe der Schrauben des Schraubensets (A) den entsprechenden Flachunterlegscheiben, Sprengringen und Muttern.
Page 17
Tabelle 6 2. Linker Seitenträger 3. Tragbolzen 16. Presstisch 17. Rechter Seitenträger Stellen Sie sich auf, sodass die Seitenträger links und rechts zu Ihnen stehen. Die entsprechende grafische Darstellung zur Montage Presstisch finden Sie auf Ab- bildung 4, Seite 16. •...
Page 18
Tabelle 7 14. Hydraulikpumpe 15. Pumpentisch 16. Presstisch 17. Rechter Seitenträger 26. Pumpentischhalterung • Montieren Sie den Pumpentisch (15) an dem rechten Seitenträger (17), S.17. • Achten Sie darauf, dass die Pumpentischhalterung (26) nach unten zeigt. • Fixieren Sie die Halterung des Pumpentischs mit den Schrauben des Schraubensets (A), S.13.
Page 19
Nachdem alle Montagearbeiten abgeschlossen sind, können die Absatzblöcke nun auf den Presstisch gelegt werden. Dies sollte als letztes geschehen, da die Absatzblö- cke sehr schwer sind und schwere Verletzungen verursachen können. Siehe Abb. 7. Abbildung 7 Einstellen der Höhe des Presstisches Der Presstisch ist höhenverstellbar.
Page 20
Inbetriebnahme Material- und Geräteschaden droht! Während der Bedienung kann Luft in das Hydrauliksystem gelangen. Schrauben Sie das Manometer von der Ramme ab. Öffnen die Druckentlastungsschraube und pumpen vorsichtig mehrmals. Schrauben Sie im Anschluss das Manamoter auf die Ramme. Ein Werkstück pressen Der erste Pumpvorgang dauert in der Regel etwas länger.
Page 21
Reinigung, Pflege und Wartung Um einen dauerhaften und ordnungsgemäßen Betrieb gewährleisten zu können, ist eine regelmäßige Reinigung und Wartung des Gerätes notwending. Im Falle eines Defekts ver- suchen Sie keinesfalls das Gerät selbstständig zu reparieren, sondern wenden Sie sich an einen Fachbetrieb oder Ihren Händler.
Page 22
• Entfernen Sie die Ölverschlussschraube (12), Seite 1 1. • Füllen Sie bei Bedarf hochwertiges Hydrauliköl nach. • Füllen Sie das Öl bis zur Öffnung mit einem Trichter nach. • Stecken Sie die Ölverschlussschraube. Wartung- Ölwechsel • Entfernen Sie die Ölverschlussschraube. •...
Page 23
Fehlersuche Tabelle 9 Mögliche Ursache Lösung Fehler Kein Öl vorhanden. Überprüfen Sie ob genug Pumpe lässt sich 2. Öl läuft aus. Öl vorhanden ist. bedienen, aber 3. Das hydraulisches 2. Überprüfen Sie die Dich- Presseinheit bewegt System wurde zuvor tungen. sich nicht.
Page 24
Technische Daten Tabelle 10 MODELL SC3-WPM12 Presskraft 12 t Arbeitsbreite 520 mm Arbeitshöhe 90 ~ 858 mm 135 mm Abmessungen 1570 x 680 x 495 mm Gewicht 70 kg 1570 1300 Abbildung 8 V. 1.1...
Page 25
Vorschriften und nach aktuellen technischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden nach bestem Wissen erstellt. EBERTH räumt gemäß den gesetzlichen Vorschriften, eine Gewährleistung von 24 Monaten ab Kaufdatum ein. Für Gewährleistungsansprüche ist der Kaufbeleg zwingend erforderlich.
Page 26
Service Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Deutschland. Telefon: 030 69 20 61 870 Email: service@rocket-tools.de Website: www.rocket-tools.de Ersatzteile Beliebte Ersatzteile finden Sie unter folgendem Link auf unserer Webseite in der Kategorie ,,Ersatzteile“ unter: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=SC3-WPM12 V. 1.1...
Page 27
Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmter Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Geräte: SC3-WPM12 Einschlägige EG-Richtlinien: 2006/42/EN Angewandte Normen:...
Page 29
WORKSHOP PRESS WORKSHOP PRESS 12 TONS 12 TONS OPERATING INSTRUCTIONS SC3-WPM12 FR IT ES NL PL SE...
Page 30
Read the operating instructions carefully! The operator must read and understand the operating instructions to ensure safe handling. Even operators with experience of the appliance must read and understand the operating instructions. Inadequately informed operators can endanger themselves and others through improper use.
Page 31
Table of contents Table of contents .........................3 Scope of delivery ........................4 Intended use ..........................6 Foreseeable misuse ........................6 Explanation of symbols ......................6 Warnings ...........................6 Mandatory and prohibition signs ...................7 Symbols and illustrations ......................7 General safety instructions ......................8 General .............................8 Workplace ..........................9 Residual risks ..........................10 After delivery ..........................10 Device description ........................
Page 32
Scope of delivery The latest technical changes may deviate from the explanations and drawings described here. We reserve the right to make technical changes to the product in the context of improving the operating characteristics and further development. If you need spare parts, only use original spare parts! Table 1 Designation...
Page 33
Designation Quantity Image Pressure gauge with ram and impact mandrel Hydraulic hose Hydraulic pump Pump table Assembly bag Gauge cylinder pump support board Foot struts V. 1.1...
Page 34
Intended use The operational safety of the appliance is only guaranteed if it is used as intended. Observe the restrictions in the safety instructions. Use the device exclusively for pressing in and pressing out ball bearings, bearing bushes, bolts and for bending and straightening work in the workshop area.
Page 35
Warning of heavy loads. Failure to do so may result in injury! Warning of ejected parts. Failure to do so may result in serious injury! Warning of hand injuries. Moving parts can lead to hand injuries. Mandatory and prohibition signs Wear protective equipment! Symbols and illustrations Please read the operating instructions before use!
Page 36
General safety instructions Observe the safety and warning notices on the device and follow the instructions! In addition to the instructions in these operating instructions, the general safety and accident prevention regulations of the legislator must be observed. General • The operating instructions must be kept at the workplace at all times. •...
Page 37
• Check that all screw connections are tight before each use. • Only have your appliance repaired by qualified specialists using original spare parts. This measure ensures that the safety of the appliance is maintained. • Maintain the appliance with care. Check whether moving parts are working properly and are not jammed, whether parts are broken or damaged in such a way that the function of the appliance is impaired.
Page 38
Residual risks Even if all relevant safety regulations and the intended use specified by the manufacturer are observed, risks may arise due to the design determined by the intended use. If safety instructions, the intended use and all instructions described in the operating instructions are observed, risks can be minimized.
Page 39
Device description 9 10 Figure 1: General components of the device V. 1.1...
Page 40
Table 2 Left stand 2. Left side support 3. Support bolt 4. Lower ram retaining nut 5. Ram 6. Pressure gauge Hydraulic hose 8. Upper traverse Impact mandrel 10. Heel blocks 1 1. Pump lever 12. Oil plug 13. Pressure relief screw 14.
Page 41
Assembly For packaging reasons, this machine is not fully assembled. The parts to be assembled are included in the packaging. • Use the description of the device as a visual aid for installation. • Ensure there is sufficient space and good visibility. •...
Page 42
Assembly of stand unit Figure 2 Table 4 Left stand 2. Left side support 17. Right side support 19. Right stand 20. Cross brace 28. Foot struts • Only install the stand unit in pairs. See figure 2. • Place the left side support (2) upright against the cross strut. •...
Page 43
Mounting upper unit with pressure gauge Figure 3 Table 5 2. Left side support 4. Lower ram retaining nut 5. Ram 6. Pressure gauge 8. Upper traverse Impact mandrel 17. Right side support 21. Nylon ring 22. Gauge cylinder pump support board 24.
Page 44
Stand up so that the side supports on the left and right are facing you. The corresponding graphic representation for mounting the upper unit with pressure gauge can be found on Figure 3, page 15. • Connect the crossbars at the top of the side rails (8) using the screws from the screw set (B) with the corresponding flat washers, circlips and nuts.
Page 45
Table 6 2. Left side support 3. Support bolt 16. Pressing table 17. Right side support Stand up so that the side supports on the left and right are facing you. You can find the corresponding graphic illustration for mounting the press table on Figure 4, page 16.
Page 46
Table 7 14. Hydraulic pump 15. Pump table 16. Pressing table 17. Right side support 26. Pump table holder • Fit the pump table (15) to the right-hand side support (17), page 17. • Ensure that the pump table holder (26) is pointing downwards. •...
Page 47
Once all the assembly work has been completed, the heel blocks can now be placed on the pressing table. This should be done last, as the heel blocks are very heavy and can cause serious injuries. See Fig. 7. Figure 7 Adjusting the height of the press table The press table is height-adjustable.
Page 48
Commissioning Risk of material and equipment damage! During operation, air can enter the Hydraulic system. Unscrew the pressure gauge from the ram from. Open the pressure relief screw and pump carefully several times. Then screw the manamoter onto the ram. Pressing a workpiece The first pumping process usually takes a little longer.
Page 49
Cleaning, care and maintenance Regular cleaning and maintenance of the appliance is necessary to ensure continuous and proper operation. In the event of a defect, do not attempt to repair the appliance yourself, but contact a specialist company or your dealer. Cleaning •...
Page 50
• Remove the oil plug (12), page 1 1. • Top up with high-quality hydraulic oil if necessary. • Fill the oil up to the opening using a funnel. • Insert the oil plug. Maintenance - oil change • Remove the oil plug. •...
Page 51
Troubleshooting Table 9 Possible cause Solution Error No oil available. 2. Oil is leaking. Check that there is enough Pump can be 3. The hydraulic oil. operated, but system was opened 2. Check the seals. pressing unit does beforehand. Oil is 3.
Page 52
Technical data Table 10 MODEL SC3-WPM12 Pressing force 12 t Working width 520 mm Working height 90 ~ 858 mm Stroke 135 mm Dimensions 1570 x 680 x 495 mm Weight 70 kg 1570 1300 Figure 8 V. 1.1...
Page 53
The translations of the operating instructions have been prepared to the best of our knowledge. EBERTH grants a warranty of 24 months from the date of purchase in accordance with the statutory provisions. Proof of purchase is mandatory for warranty claims.
Page 54
Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Germany. Phone: 030 69 20 61 870 Email: service@rocket-tools.de Website: www.rocket-tools.de Spare parts You can find popular spare parts under the following link on our website in the "Spare parts" category: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=SC3-WPM12 V. 1.1...
Page 55
Comply with the safety and health requirements of the EC Directives. This declaration shall lose its validity if the devices are modified without our agreement. Designation of the devices: SC3-WPM12 Relevant EC directives: 2006/42/EN Applied standards:...
Page 57
PRESSE D'ATELIER PRESSE D'ATELIER 12 TONNES 12 TONNES MODE D'EMPLOI SC3-WPM12 DE EN IT ES NL PL SE...
Page 58
Lisez attentivement le mode d'emploi ! Pour garantir une manipulation sûre, l'opérateur doit lire et comprendre le mode d'emploi. Même les opérateurs qui ont de l'expérience avec l'appareil doivent lire et comprendre le mode d'emploi. Les opérateurs insuffisamment informés peuvent se mettre eux-mêmes et d'autres personnes en danger de mort en cas d'utilisation inappropriée.
Page 59
Table des matières Table des matières ........................3 Contenu de la livraison ......................4 Utilisation conforme à la destination ..................6 Mauvaise utilisation prévisible ....................6 Explication des signes ........................6 Avertissements ..........................6 Signaux d'obligation et d'interdiction ..................7 Symboles et illustrations ......................7 Consignes générales de sécurité ....................8 Généralités..........................8 Lieu de travail..........................9 Risques résiduels ........................10...
Page 60
Contenu de la livraison Les dernières modifications techniques peuvent différer des explications et des représentations graphiques décrites ici. Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques au produit dans le cadre de l'amélioration des caractéristiques d'utilisation et du perfectionnement. Si vous avez besoin de pièces de rechange, utilisez exclusivement des pièces d'origine ! Tableau 1 Désignation...
Page 61
Désignation Nombre Image Manomètre avec bélier et broche d'impact Tuyau hydraulique Pompe hydraulique Table de pompe Sac de montage Plaque inférieure Jambes de force du pied V. 1.1...
Page 62
Utilisation conforme à la destination La sécurité de fonctionnement de l'appareil n'est garantie que si celui-ci est utilisé confor- mément à sa destination. Respectez les restrictions figurant dans les consignes de sécurité. Utilisez l'appareil exclusivement pour l'emmanchement et l'extraction de roulements à billes, de coussinets, de boulons et pour les travaux de pliage et de redressement en atelier.
Page 63
Avertissement concernant les charges lourdes. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures ! Avertissement concernant la projection de pièces. Le non- respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves Mise en garde contre les blessures aux mains. Les pièces mobiles peuvent provoquer des blessures aux mains.
Page 64
Consignes générales de sécurité Respectez les consignes de sécurité et les avertissements figurant sur l'appareil et suivez les instructions ! En plus des remarques contenues dans ce mode d'emploi, il convient de respecter les prescriptions gé- nérales de sécurité et de prévention des accidents édictées par le législateur.
Page 65
• Avant chaque mise en service, vérifiez que tous les raccords à vis sont bien serrés. • Ne faites réparer votre appareil que par un personnel qualifié et exclusivement avec des pièces de rechange d'origine. Cette mesure permet de s'assurer que la sécurité de l'appareil est maintenue.
Page 66
Risques résiduels Même en respectant toutes les dispositions de sécurité applicables et l'utilisation conforme à la destination indiquée par le fabricant, des risques peuvent survenir en raison de la construction déterminée par l'utilisation prévue. Dans la mesure où les consignes de sécurité, l'utilisation conforme et toutes les instructions décrites dans le mode d'emploi sont respectées, les risques peuvent être minimisés.
Page 67
Description de l'appareil 9 10 Figure 1 : Composants généraux de l'appareil V. 1.1...
Page 68
Tableau 2 Pied gauche 2. Support latéral gauche 3. Boulon de support 4. Écrou de retenue inférieur du bélier 5. Bélier 6. Manomètre Tuyau hydraulique 8. Traverse supérieure Mandrin à frapper 10. Blocs de paragraphes 1 1. Levier de la pompe 12.
Page 69
Montage Pour des raisons d'emballage, cette machine n'est pas entièrement montée. Les pièces à monter se trouvent dans l'emballage. • Pour le montage, utilisez la description de l'appareil comme aide visuelle. • Prévoyez suffisamment d'espace et une bonne visibilité. • Montez toujours la presse d'atelier à deux. •...
Page 70
Montage de l'unité de stand Figure 2 Tableau 4 Pied gauche 2. Support latéral gauche 17. Support latéral droit 19. Pied droit 20. Entretoise 28. Jambes de force du pied • Montez l'unité de support uniquement à deux. Voir la figure 2. •...
Page 71
Montage de l'unité supérieure avec manomètre Figure 3 Tableau 5 2. Support latéral gauche 4. Écrou de retenue inférieur du bélier 5. Bélier 6. Manomètre 8. Traverse supérieure Mandrin à frapper 17. Support latéral droit 21. Anneau en nylon 22. Plaque inférieure 24.
Page 72
Placez-vous de manière à ce que les poutres latérales soient face à vous, à gauche et à droite. La représentation graphique correspondante pour le montage Unité supérieure avec manomètre se trouve sur la figure 3, page 15. • Reliez les traverses en haut des poutres latérales (8) à l'aide des vis du kit de vis (B), des rondelles plates, des circlips et des écrous correspondants.
Page 73
Tableau 6 2. Support latéral gauche 3. Boulon de support 16. Table de pressage 17. Support latéral droit Placez-vous de manière à ce que les poutres latérales soient face à vous, à gauche et à droite. Vous trouverez la représentation graphique correspondante pour le montage de la table de presse sur la figure 4, page 16.
Page 74
Tableau 7 14. Pompe hydraulique 15. Table de pompe 16. Table de pressage 17. Support latéral droit 26. Support de table de pompe • Montez la table de pompe (15) sur le support latéral droit (17), p.17. • Veillez à ce que le support de la table de pompe (26) soit orienté vers le bas. •...
Page 75
Une fois tous les travaux de montage terminés, les blocs de talon peuvent maintenant être placés sur la table de pressage. Cela doit être fait en dernier, car les blocs de talon sont très lourds et peuvent causer de graves blessures. Voir figure 7. Figure 7 Réglage de la hauteur de la table de pressage La table de pressage est réglable en hauteur.
Page 76
Mise en service Le matériel et l'appareil risquent d'être endommagés ! Pendant le service, de l'air peut pénétrer dans le Système hydraulique. Dévissez le manomètre du bélier à partir de Ouvrez la vis de décompression et pompez doucement plusieurs fois. Vissez ensuite le manamoter sur le bélier. Pressage d'une pièce Le premier pompage prend généralement un peu plus de temps.
Page 77
Nettoyage, entretien et maintenance Pour garantir un fonctionnement durable et correct, il est nécessaire de nettoyer et d'entre- tenir régulièrement l'appareil. En cas de panne, n'essayez en aucun cas de réparer vous- même l'appareil, mais adressez-vous à une entreprise spécialisée ou à votre revendeur. Nettoyage •...
Page 78
• Retirez le bouchon d'huile (12), page 1 1. • Faites l'appoint d'huile hydraulique de haute qualité si nécessaire. • Ajoutez de l'huile jusqu'à l'ouverture à l'aide d'un entonnoir. • Insérez le bouchon d'huile. Entretien - Vidange • Retirez le bouchon d'huile. •...
Page 79
Dépannage Tableau 9 Cause possible Solution Erreur Pas d'huile disponible. 2. L'huile fuit. Vérifier s'il y a suffisamment La pompe peut être 3. Le système hydrau- d'huile. actionnée, mais lique a été ouvert au 2. Vérifier les joints. l'unité de presse ne préalable.
Page 80
Données techniques Tableau 10 MODÈLE SC3-WPM12 Force de compression 12 t Largeur de travail 520 mm Hauteur de travail 90 ~ 858 mm 135 mm Dimensions 1570 x 680 x 495 mm Poids 70 kg 1570 1300 Figure 8 V. 1.1...
Page 81
La preuve d'achat est obligatoire pour les demandes de garantie. EBERTH n'assume aucune garantie pour les appareils dont le numéro de série a été falsifié, modifié ou supprimé. Les droits de garantie ne s'appliquent pas dans les cas suivants ◊...
Page 82
Téléphone : +49 30 692 061 875 Courrier électronique : service@rocket-tools.fr Site web : www.rocket-tools.fr Pièces de rechange Vous trouverez des pièces de rechange populaires en cliquant sur le lien suivant sur notre site web dans la catégorie ,,Pièces de rechange" sous : https://www.rocket-tools.fr/Pieces-de-rechange/?mpn=SC3-WPM12 V. 1.1...
Page 83
Répondre aux exigences de sécurité et de santé des directives CE En cas de modification des appareils sans notre accord, la présente déclaration perd sa validité. Désignation des appareils : SC3-WPM12 Directives CE pertinentes : 2006/42/EN Normes appliquées :...
Page 85
STAMPA DI LAVORO STAMPA DI LAVORO 12 TONNELLATE 12 TONNELLATE ISTRUZIONI PER L'USO SC3-WPM12 DE EN FR ES NL PL SE...
Page 86
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso! L'operatore deve leggere e comprendere le istruzioni per l'uso per garantire un utilizzo sicu- ro. Anche gli operatori esperti dell'apparecchio devono leggere e comprendere le istruzioni per l'uso. Gli operatori non adeguatamente informati possono mettere in pericolo se stessi e gli altri a causa di un uso improprio.
Page 87
Indice dei contenuti Indice dei contenuti........................3 Ambito di consegna........................4 Uso previsto ..........................6 Uso improprio prevedibile .......................6 Spiegazione dei simboli ......................6 Avvertenze ..........................6 Segnaletica obbligatoria e di divieto ..................7 Simboli e illustrazioni .......................7 Istruzioni generali di sicurezza ....................8 Generale ...........................8 Posto di lavoro ..........................9 Rischi residui ..........................10 Dopo la consegna ........................10 Descrizione del dispositivo ......................
Page 88
Ambito di consegna Le ultime modifiche tecniche possono discostarsi dalle spiegazioni e dai disegni qui descritti. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche al prodotto nell'ambito del miglioramento delle caratteristiche operative e dell'ulteriore sviluppo. In caso di necessità di ricambi, utilizzare solo ricambi originali! Tabella 1 Designazione...
Page 89
Designazione Quantità Immagine Manometro con martinet- to e mandrino d'impatto Tubo idraulico Pompa idraulica Tabella delle pompe Borsa di montaggio Piastra inferiore Puntelli di base V. 1.1...
Page 90
Uso previsto La sicurezza di funzionamento dell'apparecchio è garantita solo se viene utilizzato come previsto. Osservare le limitazioni indicate nelle istruzioni di sicurezza. Utilizzare il disposi- tivo esclusivamente per l'inserimento e l'estrazione di cuscinetti a sfera, boccole, bulloni e per lavori di piegatura e raddrizzamento nell'area dell'officina. Qualsiasi altro uso dell'ap- parecchio che vada oltre l'uso previsto è...
Page 91
Avviso di carichi pesanti. La mancata osservanza di questa precauzione può provocare lesioni! Avviso di parti espulse. La mancata osservanza di questa precauzione può causare gravi lesioni! Avviso di lesioni alle mani. Le parti mobili possono causare lesioni alle mani. Segnaletica obbligatoria e di divieto Indossare i dispositivi di protezione! Simboli e illustrazioni...
Page 92
Istruzioni generali di sicurezza Osservare le istruzioni e le avvertenze di sicurezza riportate sull'ap- parecchio e seguire le istruzioni! Oltre alle indicazioni contenute nel- le presenti istruzioni per l'uso, è necessario osservare le norme gene- rali di sicurezza e prevenzione degli infortuni del legislatore. Generale •...
Page 93
• Controllare che tutti i collegamenti a vite siano stretti prima di ogni messa in funzione. • Far riparare l'apparecchio solo da specialisti qualificati e con pezzi di ricambio origi- nali. Questa misura garantisce il mantenimento della sicurezza dell'apparecchio. • Mantenere l'apparecchio con cura. Controllare se le parti mobili funzionano corret- tamente e non sono bloccate, se le parti sono rotte o danneggiate in modo tale da compromettere il funzionamento dell'apparecchio.
Page 94
Rischi residui Anche se vengono rispettate tutte le norme di sicurezza pertinenti e l'uso previsto dal pro- duttore, possono insorgere rischi dovuti alla progettazione determinata dall'uso previsto. Se si rispettano le norme di sicurezza, l'uso previsto e tutte le istruzioni descritte nelle istru- zioni per l'uso, i rischi possono essere ridotti al minimo.
Page 95
Descrizione del dispositivo 9 10 Figura 1: Componenti generali del dispositivo V. 1.1...
Page 96
Tabella 2 Supporto sinistro 2. Supporto laterale sinistro 3. Bullone di supporto 4. Dado di fissaggio dello slittone inferiore 5. Ariete 6. Manometro Tubo idraulico 8. Traversata superiore Mandrino a impatto 10. Blocchi per tacchi 1 1. Leva della pompa 12.
Page 97
Montaggio Per motivi di imballaggio, questa macchina non è completamente assem- blata. Le parti da assemblare sono incluse nella confezione. • Utilizzare la descrizione del dispositivo come ausilio visivo per l'installazione. • Assicuratevi che ci sia spazio sufficiente e una buona visibilità. •...
Page 98
Montaggio dell'unità di supporto Figura 2 Tabella 4 Supporto sinistro 2. Supporto laterale sinistro 17. Supporto laterale destro 19. Piedistallo destro 20. Bretella trasversale 28. Puntelli di base • Montare l'unità di supporto solo in coppia. Vedere la figura 2. •...
Page 99
Montaggio dell'unità superiore con manometro Figura 3 Tabella 5 2. Supporto laterale sinistro 4. Dado di fissaggio dello slittone inferiore 5. Ariete 6. Manometro 8. Traversata superiore Mandrino a impatto 17. Supporto laterale destro 21. Anello in nylon 22. Piastra inferiore 24.
Page 100
Mettetevi in piedi in modo che i supporti laterali a sinistra e a destra siano rivolti verso di voi. L'illustrazione grafica corrispondente per il montaggio dell'unità superiore con mano- metro si trova nella Figura 3, pagina 15. • Collegare le traverse alla parte superiore delle guide laterali (8) utilizzando le viti del set di viti (B) con le relative rondelle piatte, anelli di sicurezza e dadi.
Page 101
Tabella 6 2. Supporto laterale sinistro 3. Bullone di supporto 16. Tavolo di pressatura 17. Supporto laterale destro Mettetevi in piedi in modo che i supporti laterali a sinistra e a destra siano rivolti verso di voi. L'illustrazione grafica corrispondente per il montaggio della tavola della pressa è riportata nella Figura 4, pagina 16.
Page 102
Tabella 7 14. Pompa idraulica 15. Tabella delle pompe 16. Tavolo di pressatura 17. Supporto laterale destro 26. Supporto per tavolo da pompa • Montare il piano della pompa (15) sul supporto laterale destro (17), pagina 17. • Assicurarsi che il supporto del piano pompa (26) sia rivolto verso il basso. •...
Page 103
Una volta completate tutte le operazioni di assemblaggio, i tacchi possono essere po- sizionati sul tavolo di pressatura. Questa operazione deve essere eseguita per ultima, poiché i blocchi del tallone sono molto pesanti e possono causare gravi lesioni. Vedere la Fig. 7. Figura 7 Regolazione dell'altezza della tavola di stampa Il piano della pressa è...
Page 104
Messa in servizio Rischio di danni al materiale e alle apparecchiature! Durante il funzionamento, l'aria può entrare nel Sistema idraulico. Svitare il manometro dal martinetto da. Aprire la vite di scarico della pressione e pompare più volte con cautela. Quindi avvitare il manamoter sul ram. Pressatura di un pezzo Il primo processo di pompaggio richiede di solito un po' più...
Page 105
Pulizia, cura e manutenzione La pulizia e la manutenzione regolare dell'apparecchio sono necessarie per garantire un funzionamento continuo e corretto. In caso di guasto, non tentare di riparare l'apparec- chio da soli, ma rivolgersi a un'azienda specializzata o al proprio rivenditore. Pulizia •...
Page 106
• Rimuovere il tappo dell'olio (12), pagina 1 1. • Se necessario, rabboccare con olio idraulico di alta qualità. • Rabboccare l'olio fino all'apertura utilizzando un imbuto. • Inserire il tappo dell'olio. Manutenzione - cambio olio • Rimuovere il tappo dell'olio. •...
Page 107
Risoluzione dei problemi Tabella 9 Possibile causa Soluzione Errore Non c'è olio dispo- nibile. Controllare che l'olio sia La pompa può es- 2. L'olio perde. sufficiente. sere azionata, ma 3. Il sistema idraulico è 2. Controllare le guarnizioni. l'unità di pressatura stato aperto in pre- 3.
Page 108
Dati tecnici Tabella 10 MODELLO SC3-WPM12 Forza di pressione 12 t Larghezza di lavoro 520 mm Altezza di lavoro 90 ~ 858 mm Ictus 135 mm Dimensioni 1570 x 680 x 495 mm Peso 70 kg 1570 1300 Figura 8...
Page 109
La prova d'acquisto è obbligatoria per le richieste di garanzia. EBERTH non accetta alcuna garanzia per i dispositivi il cui numero di serie sia stato falsifi- cato, alterato o rimosso. Le richieste di garanzia non esistono per: ◊...
Page 110
Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlino Germania. Telefono: +49 30 6920618 76 Email: service@rocket-tools.it Sito web: www.rocket-tools.it Parti di ricambio I ricambi più diffusi si trovano al seguente link del nostro sito web, nella categoria "Parti di ricambio": https://www.rocket-tools.it/Parti-di-ricambio/?mpn=SC3-WPM12 V. 1.1...
Page 111
Soddisfare i requisiti di sicurezza e salute previsti dalle direttive CE. La presente dichiarazio- ne perde la sua validità se i dispositivi vengono modificati senza il nostro consenso. Designazione dei dispositivi: SC3-WPM12 Direttive CE pertinenti: 2006/42/EN Standard applicati:...
Page 113
TALLER DE PRENSA TALLER DE PRENSA 12 TONELADAS 12 TONELADAS INSTRUCCIONES DE USO SC3-WPM12 DE EN FR IT NL PL SE...
Page 114
Lea atentamente el manual de instrucciones El operador debe leer y comprender el manual de instrucciones para garantizar un manejo seguro. Incluso los operarios con experiencia en el aparato deben leer y comprender el manual de instrucciones. Los operadores mal informados pueden ponerse en peligro a sí mismos y a los demás por un uso inadecuado.
Page 115
Índice Índice ............................3 Volumen de suministro ........................4 Uso previsto ..........................6 Uso indebido previsible ......................6 Explicación de los símbolos .......................6 Advertencias ..........................6 Señales de obligación y prohibición ..................7 Símbolos e ilustraciones ......................7 Instrucciones generales de seguridad..................8 General .............................8 Lugar de trabajo ........................9 Riesgos residuales ........................10 Después de la entrega ......................10 Descripción del dispositivo ......................
Page 116
Volumen de suministro Los últimos cambios técnicos pueden diferir de las explicaciones y dibujos aquí descritos. Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas en el producto con el fin de mejorar sus características de funcionamiento y perfeccionarlo. Si necesita piezas de repuesto, ¡utilice sólo piezas de repuesto originales! Cuadro 1 Designación...
Page 117
Designación Cantidad Fotografía Manómetro con ariete y mandril de impacto Manguera hidráulica Bomba hidráulica Mesa de bombas Bolsa de montaje Placa inferior Puntales de base V. 1.1...
Page 118
Uso previsto La seguridad de funcionamiento del aparato sólo está garantizada si se utiliza conforme a lo previsto. Respete las restricciones de las instrucciones de seguridad. Utilice el aparato exclusivamente para prensar y prensar rodamientos de bolas, casquillos de cojinetes, per- nos y para doblar y enderezar trabajos en el área de taller.
Page 119
Advertencia de cargas pesadas. De lo contrario, podría sufrir lesiones Advertencia de piezas expulsadas. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves Advertencia de lesiones en las manos. Las piezas móviles pueden provocar lesiones en las manos. Señales de obligación y prohibición Llevar equipo de protección Símbolos e ilustraciones Lea el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato...
Page 120
Instrucciones generales de seguridad Observe las indicaciones de seguridad y las advertencias del apa- rato y siga las instrucciones Además de las indicaciones de este ma- nual de instrucciones, deben observarse las normas generales de seguridad y prevención de accidentes del legislador. General •...
Page 121
• Compruebe que todas las uniones atornilladas estén bien apretadas antes de cada puesta en marcha. • Encargue la reparación de su aparato exclusivamente a personal especializado y con piezas de repuesto originales. Esta medida garantiza el mantenimiento de la seguridad del aparato.
Page 122
Riesgos residuales Aunque se respeten todas las normas de seguridad pertinentes y el uso previsto especi- ficado por el fabricante, pueden surgir riesgos debido al diseño determinado por el uso previsto. Si se respetan las indicaciones de seguridad, el uso previsto y todas las instrucciones descritas en el manual de instrucciones, se pueden minimizar los riesgos.
Page 123
Descripción del dispositivo 9 10 Figura 1: Componentes generales del dispositivo V. 1.1...
Page 124
Cuadro 2 Soporte izquierdo 2. Soporte lateral izquierdo 3. Perno de soporte 4. Tuerca de retención del cilindro inferior 5. Ram 6. Manómetro Manguera hidráulica 8. Travesía superior Mandril de impacto 10. Tacones 1 1. Palanca de la bomba 12. Tapón de aceite 13.
Page 125
Montaje Por razones de embalaje, esta máquina no está completamente montada. Las piezas que hay que montar están incluidas en el embalaje. • Utilice la descripción del dispositivo como ayuda visual para la instalación. • Asegúrese de que hay espacio suficiente y buena visibilidad. •...
Page 126
Montaje del soporte Figura 2 Cuadro 4 Soporte izquierdo 2. Soporte lateral izquierdo 17. Soporte lateral derecho 19. Soporte derecho 20. Tirante transversal 28. Puntales de base • Monte la unidad de soporte sólo por parejas. Véase la figura 2. •...
Page 127
Unidad superior de montaje con manómetro Figura 3 Cuadro 5 2. Soporte lateral izquierdo 4. Tuerca de retención del cilindro inferior 5. Ram 6. Manómetro 8. Travesía superior Mandril de impacto 17. Soporte lateral derecho 21. Anillo de nailon 22. Placa inferior 24.
Page 128
Colóquese de pie de modo que los soportes laterales de la izquierda y la derecha queden frente a usted. La correspondiente ilustración gráfica para el montaje de la unidad superior con ma- nómetro en la Figura 3, página 15. • Conecte los travesaños a la parte superior de las barandillas laterales (8) utilizan- do los tornillos del juego de tornillos (B) con las arandelas planas, los circlips y las tuercas correspondientes.
Page 129
Cuadro 6 2. Soporte lateral izquierdo 3. Perno de soporte 16. Mesa de prensado 17. Soporte lateral derecho Colóquese de pie de modo que los soportes laterales de la izquierda y la derecha queden frente a usted. Encontrará la ilustración gráfica correspondiente para el montaje de la mesa de prensa en la Figura 4, página 16.
Page 130
Cuadro 7 14. Bomba hidráulica 15. Mesa de bombas 16. Mesa de prensado 17. Soporte lateral derecho 26. Soporte de mesa para bomba • Monte la mesa de la bomba (15) en el soporte lateral derecho (17), página 17. • Asegúrese de que el soporte de la mesa de la bomba (26) apunta hacia abajo. •...
Page 131
Una vez finalizados todos los trabajos de montaje, los tacones pueden colocarse en la mesa de prensado. Esto debe hacerse en último lugar, ya que los tacos son muy pesa- dos y pueden causar lesiones graves. Véase la Fig. 7. Figura 7 Ajuste de la altura de la mesa de prensa La mesa de la prensa es regulable en altura.
Page 132
Puesta en servicio Peligro de daños materiales y materiales Durante el funcionamiento, puede entrar aire en el Sistema hidráulico. Desenroscar el manómetro del cilindro de. Abra el tornillo de alivio de presión y bombee con cuidado varias veces. A continuación, atornille el manamoter en el ariete. Prensar una pieza El primer proceso de bombeo suele durar un poco más.
Page 133
Limpieza, cuidado y mantenimiento La limpieza y el mantenimiento regulares del aparato son necesarios para garantizar un funcionamiento continuo y correcto. En caso de avería, no intente reparar el aparato usted mismo, póngase en contacto con una empresa especializada o con su distribuidor. Limpieza •...
Page 134
• Retire el tapón de aceite (12), página 1 1. • Si es necesario, rellene con aceite hidráulico de alta calidad. • Rellenar el aceite hasta la abertura con un embudo. • Inserte el tapón de aceite. Mantenimiento - cambio de aceite •...
Page 135
Solución de problemas Cuadro 9 Posible causa Solución Error No hay aceite dispo- nible. 2. Hay una fuga de Compruebe que hay sufi- La bomba puede aceite. ciente aceite. funcionar, pero la 3. El sistema hidráulico 2. Comprueba las juntas. unidad de prensa- se abrió...
Page 136
Datos técnicos Cuadro 10 MODELO SC3-WPM12 Fuerza de presión 12 t Anchura de trabajo 520 mm Altura de trabajo 90 ~ 858 mm Ictus 135 mm Dimensiones 1570 x 680 x 495 mm Peso 70 kg 1570 1300 Figura 8...
Page 137
Las traducciones de las instrucciones de uso se han elaborado según nuestro leal saber y entender. EBERTH concede una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra de conformi- dad con las disposiciones legales. La prueba de compra es obligatoria para reclamar la garantía.
Page 138
Kurfürstendamm 170 10707 Berlín, Alemania. Teléfono: +49 (0) 30692061870 Correo electrónico: service@rocket-tools.es Página web: www.rocket-tools.es Piezas de recambio Encontrará las piezas de recambio más populares en el siguiente enlace de nuestra pági- na web, en la categoría "Repuestos": https://www.rocket-tools.es/Repuestos/?mpn=SC3-WPM12 V. 1.1...
Page 139
Cumplir los requisitos de seguridad y salud de las directivas de la CE. Esta declaración perderá su validez si los dispositivos se modifican sin nuestro acuerdo. Designación de los dispositivos: SC3-WPM12 Directivas CE pertinentes: 2006/42/EN Normas aplicadas:...
Page 141
WORKSHOP PERS WORKSHOP PERS 12 TON 12 TON GEBRUIKSAANWIJZING SC3-WPM12 DE EN FR IT ES PL SE...
Page 142
Lees de bedieningsinstructies zorgvuldig! De gebruiker moet de bedieningsinstructies lezen en begrijpen om veilig gebruik te ga- randeren. Zelfs gebruikers met ervaring met het apparaat moeten de bedieningsinstructies lezen en begrijpen. Onvoldoende geïnformeerde operators kunnen zichzelf en anderen in gevaar brengen door onjuist gebruik. Bewaar de gebruiksaanwijzing binnen handbereik. Het bedienings-, onderhouds- en schoonmaakpersoneel moet de bedieningsinstructies le- zen.
Page 143
Inhoudsopgave Inhoudsopgave ...........................3 Omvang van de levering ......................4 Beoogd gebruik ..........................6 Voorzienbaar misbruik ......................6 Uitleg van symbolen ........................6 Waarschuwingen ........................6 Verplichte en verbodsborden ....................7 Symbolen en illustraties ......................7 Algemene veiligheidsinstructies ....................8 Algemeen ..........................8 Werkplaats ..........................9 Overblijvende risico's .......................10 Na levering ..........................10 Beschrijving apparaat ......................
Page 144
Omvang van de levering De laatste technische wijzigingen kunnen afwijken van de hier beschreven uitleg en tekeningen. We behouden ons het recht voor om technische wijzigingen aan het product aan te brengen in het kader van het verbeteren van de gebruikskenmerken en verdere ontwikkeling.
Page 145
Aanwijzing Hoeveelheid Afbeelding Drukmeter met ram en slagdoorn Hydraulische slang Hydraulische pomp Pomptabel Montagezak Bodemplaat Basissteunen V. 1.1...
Page 146
Beoogd gebruik De bedrijfsveiligheid van het apparaat is alleen gegarandeerd als het wordt gebruikt waar- voor het bedoeld is. Neem de beperkingen in de veiligheidsinstructies in acht. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het in- en uitpersen van kogellagers, lagerbussen, bouten en voor buig- en richtwerk in de werkplaats.
Page 147
Waarschuwing voor zware ladingen. Als u dit niet doet, kan dit leiden tot letsel! Waarschuwing voor uitgeworpen onderdelen. Als u dit niet doet, kan dit leiden tot ernstig letsel! Waarschuwing voor verwondingen aan de handen. Bewegende onderdelen kunnen leiden tot verwondingen aan de handen.
Page 148
Algemene veiligheidsinstructies Neem de veiligheidsinstructies en waarschuwingen op het apparaat in acht en volg de instructies op! Naast de instructies in deze ge- bruiksaanwijzing moeten de algemene veiligheids- en ongevallen- preventievoorschriften van de wetgever in acht worden genomen. Algemeen • De gebruiksaanwijzing moet te allen tijde op de werkplek bewaard worden. •...
Page 149
• Controleer voor elke inbedrijfstelling of alle schroefverbindingen goed vastzitten. • Laat uw apparaat alleen repareren door gekwalificeerde specialisten met originele reserveonderdelen. Deze maatregel zorgt ervoor dat de veiligheid van het apparaat gehandhaafd blijft. • Onderhoud het apparaat met zorg. Controleer of bewegende onderdelen goed werken en niet vastzitten, of er onderdelen kapot zijn of zodanig beschadigd dat de werking van het apparaat wordt belemmerd.
Page 150
Overblijvende risico's Zelfs als alle relevante veiligheidsvoorschriften en het door de fabrikant gespecificeerde beoogde gebruik worden nageleefd, kunnen er risico's ontstaan door het ontwerp dat wordt bepaald door het beoogde gebruik. Als de veiligheidsvoorschriften, het bedoelde gebruik en alle instructies in de gebruiksaan- wijzing worden opgevolgd, kunnen risico's tot een minimum worden beperkt.
Page 151
Beschrijving apparaat 9 10 Figuur 1: Algemene onderdelen van het apparaat V. 1.1...
Page 153
Montage Om verpakkingsredenen is deze machine niet volledig gemonteerd. De on- derdelen die in elkaar gezet moeten worden, zitten in de verpakking. • Gebruik de beschrijving van het apparaat als visueel hulpmiddel bij de installatie. • Zorg voor voldoende ruimte en goed zicht. •...
Page 154
Montage van statiefeenheid Figuur 2 Tabel 4 Linker standaard 2. Linkerzijsteun 17. Ondersteuning rechts 19. Rechts staan 20. Dwarsbalk 28. Basissteunen • Zet de stand alleen per twee in elkaar. Zie afbeelding 2. • Plaats de linker zijsteun (2) rechtop tegen de dwarsbalk. •...
Page 155
Bovenste eenheid met manometer monteren Figuur 3 Tabel 5 2. Linkerzijsteun 4. Borgmoer voor onderste ram 5. Ram 6. Manometer 8. Bovenste traverse Slagdoorn 17. Ondersteuning rechts 21. Nylon ring 22. Bodemplaat 24. Aansluitmoer van de manometer 25. Borgmoer bovenste ram STEL IN E V.
Page 156
Ga zo staan dat de zijsteunen links en rechts naar je toe wijzen. De bijbehorende grafische illustratie voor montage van de bovenunit met manometer kun je vinden in Figuur 3 op pagina 15. • Bevestig de dwarsliggers aan de bovenkant van de zijrails (8) met de schroeven uit de schroevenset (B) met de bijbehorende platte ringen, borgringen en moeren.
Page 157
Tabel 6 2. Linkerzijsteun 3. Steunbout 16. Perstafel 17. Ondersteuning rechts Ga zo staan dat de zijsteunen links en rechts naar je toe wijzen. Je vindt de bijbehorende grafische illustratie voor het monteren van de perstafel op Afbeelding 4, pagina 16. •...
Page 158
Tabel 7 14. Hydraulische pomp 15. Pomptabel 16. Perstafel 17. Ondersteuning rechts 26. Houder voor pomptafel • Monteer de pomptafel (15) op de rechter zijsteun (17), pagina 17. • Zorg ervoor dat de houder van de pomptafel (26) naar beneden wijst. •...
Page 159
Als al het assemblagewerk is voltooid, kunnen de hielblokken nu op de perstafel wor- den geplaatst. Dit moet als laatste worden gedaan, omdat de hielblokken erg zwaar zijn en ernstige verwondingen kunnen veroorzaken. Zie Fig. 7. Figuur 7 De hoogte van de perstafel aanpassen De perstafel is in hoogte verstelbaar.
Page 160
Inbedrijfstelling Risico op schade aan materiaal en apparatuur! Tijdens de werking kan er lucht in de Hydraulisch systeem. Schroef de manometer los van de ram van. Open de overdrukschroef en pomp enkele keren voorzichtig. Schroef vervolgens de manamoter op de ram. Een werkstuk persen Het eerste kolfproces duurt meestal iets langer.
Page 161
Reiniging, verzorging en onderhoud Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd en onderhouden om een continue en goede werking te garanderen. Probeer in geval van een storing het apparaat niet zelf te repareren, maar neem contact op met een gespecialiseerd bedrijf of uw dealer. Schoonmaken •...
Page 162
• Verwijder de olieplug (12), pagina 1 1. • Vul indien nodig hydraulische olie van hoge kwaliteit bij. • Vul de olie bij tot aan de opening met behulp van een trechter. • Plaats de olieplug. Onderhoud - olie verversen •...
Page 163
Problemen oplossen Tabel 9 Mogelijke oorzaak Oplossing Fout Geen olie beschik- baar. Pomp kan worden 2. Er lekt olie. Controleer of er voldoende bediend, maar per- 3. Het hydraulische olie is. seenheid beweegt systeem werd vooraf 2. Controleer de afdichtingen. niet.
Page 164
Technische gegevens Tabel 10 MODEL SC3-WPM12 Drukkracht 12 t Werkbreedte 520 mm Werkhoogte 90 ~ 858 mm Beroerte 135 mm Afmetingen 1570 x 680 x 495 mm Gewicht 70 kg 1570 1300 Figuur 8 V. 1.1...
Page 165
De vertalingen van de bedieningsinstructies zijn naar beste weten opgesteld. EBERTH geeft een garantie van 24 maanden vanaf de aankoopdatum in overeenstemming met de wettelijke bepalingen. Een aankoopbewijs is verplicht voor garantieclaims.
Page 166
Service Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlijn Duitsland. Telefoon: 030 69 20 61 870 E-mail: service@rocket-tools.nl Website: www.rocket-tools.nl Onderdelen Je vindt populaire reserveonderdelen onder de volgende link op onze website in de cate- gorie "Reserveonderdelen": https://www.rocket-tools.nl/reserveonderdelen/?mpn=SC3-WPM12 V. 1.1...
Page 167
Voldoen aan de veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EG-richtlijnen. Deze verkla- ring verliest haar geldigheid als de apparaten zonder onze toestemming worden gewijzigd. Aanduiding van de apparaten: SC3-WPM12 Relevante EG-richtlijnen: 2006/42/EN Toegepaste normen:...
Page 169
PRASA PRASA WARSZTATOWA WARSZTATOWA 12 TON 12 TON INSTRUKCJA OBSŁUGI SC3-WPM12 DE EN FR IT ES NL...
Page 170
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi! Operator musi przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi, aby zapewnić bezpieczną ob- sługę. Nawet operatorzy posiadający doświadczenie z urządzeniem muszą przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi. Nieodpowiednio poinformowani operatorzy mogą stanowić zagrożenie dla siebie i innych poprzez niewłaściwe użytkowanie. Instrukcję obsługi należy przechowywać...
Page 171
Spis treści Spis treści .............................3 Zakres dostawy ...........................4 Przeznaczenie ..........................6 Przewidywalne niewłaściwe użycie ..................6 Wyjaśnienie symboli ........................6 Ostrzeżenia ..........................6 Znaki nakazu i zakazu ......................7 Symbole i ilustracje ........................7 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ...................8 Ogólne ............................8 Miejsce pracy ...........................9 Ryzyko rezydualne ........................10 Po dostawie ..........................10 Opis urządzenia ........................
Page 172
Zakres dostawy Najnowsze zmiany techniczne mogą odbiegać od opisanych tutaj wyjaśnień i rysunków. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w produkcie w kontekście poprawy charakterystyki działania i dalszego rozwoju. Jeśli potrzebujesz części zamiennych, używaj tylko oryginalnych części zamiennych! Tabela 1 Oznaczenie Ilość...
Page 173
Oznaczenie Ilość Zdjęcie Manometr z siłownikiem i trzpieniem udarowym Wąż hydrauliczny Pompa hydrauliczna Tabela pomp Torba montażowa Płyta dolna Rozpórki bazowe V. 1.1...
Page 174
Przeznaczenie Bezpieczeństwo działania urządzenia jest gwarantowane tylko wtedy, gdy jest ono uży- wane zgodnie z przeznaczeniem. Należy przestrzegać ograniczeń zawartych w instruk- cjach bezpieczeństwa. Urządzenie służy wyłącznie do wciskania i wyciskania łożysk kul- kowych, tulei łożyskowych, śrub oraz do gięcia i prostowania w obszarze warsztatowym. Każde inne użycie urządzenia, które wykracza poza jego przeznaczenie, jest uważane za niewłaściwe użytkowanie.
Page 175
Ostrzeżenie przed dużymi obciążeniami. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować obrażenia! Ostrzeżenie o wyrzuconych częściach. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować poważne obrażenia! Ostrzeżenie przed urazami dłoni. Ruchome części mogą prowadzić do urazów dłoni. Znaki nakazu i zakazu Nosić...
Page 176
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa i ostrzeżeń umiesz- czonych na urządzeniu oraz postępować zgodnie z instrukcjami! Oprócz wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać ogólnych przepisów bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom określonych przez ustawodawcę. Ogólne • Instrukcję obsługi należy zawsze przechowywać w miejscu pracy. •...
Page 177
• Przed każdym uruchomieniem należy sprawdzić, czy wszystkie połączenia śrubowe są dokręcone. • Naprawę urządzenia należy zlecać wyłącznie wykwalifikowanym specjalistom przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Środek ten zapewnia utrzymanie bezpie- czeństwa urządzenia. • Urządzenie należy konserwować z należytą starannością. Sprawdź, czy ruchome części działają...
Page 178
Ryzyko rezydualne Nawet jeśli przestrzegane są wszystkie odpowiednie przepisy bezpieczeństwa i zamie- rzone zastosowanie określone przez producenta, mogą pojawić się zagrożenia wynika- jące z konstrukcji określonej przez zamierzone zastosowanie. Jeśli przestrzegane są instrukcje bezpieczeństwa, przeznaczenie i wszystkie instrukcje opisane w instrukcji obsługi, można zminimalizować ryzyko. Ryzyko rezydualne objawia się...
Page 179
Opis urządzenia 9 10 Rysunek 1: Ogólne elementy urządzenia V. 1.1...
Page 181
Montaż Ze względów związanych z pakowaniem to urządzenie nie jest w pełni zmontowane. Części do montażu znajdują się w opakowaniu. • Użyj opisu urządzenia jako pomocy wizualnej podczas instalacji. • Zapewnij wystarczającą ilość miejsca i dobrą widoczność. • Prasę warsztatową należy zawsze montować parami. •...
Page 182
Montaż jednostki stojącej Rysunek 2 Tabela 4 Lewa podstawka 2. Wsparcie z lewej strony 17. Prawe wsparcie boczne 19. Prawe stanowisko 20. Usztywnienie krzyżowe 28. Rozpórki bazowe • Stojak należy montować wyłącznie parami. Patrz rysunek 2. • Umieść lewy wspornik boczny (2) pionowo przy rozpórce poprzecznej. •...
Page 183
Montaż jednostki górnej z manometrem Rysunek 3 Tabela 5 2. Wsparcie z lewej strony 4. Nakrętka mocująca dolny siłownik 5. Ram 6. Miernik ciśnienia 8. Górny trawers Trzpień udarowy 17. Prawe wsparcie boczne 21. Pierścień nylonowy 22. Płyta dolna 24. Nakrętka przyłączeniowa manometru 25.
Page 184
Wstań tak, aby podpórki boczne po lewej i prawej stronie były skierowane w Twoją stronę. Odpowiednia ilustracja graficzna do montażu jednostki górnej z manometrem można znaleźć na Rysunku 3, strona 15. • Połącz poprzeczki z górną częścią szyn bocznych (8) za pomocą śrub z zestawu śrub (B) z odpowiednimi podkładkami płaskimi, pierścieniami zabezpieczającymi i nakrętkami.
Page 185
Tabela 6 2. Wsparcie z lewej strony 3. Śruba podtrzymująca 16. Tabela prasowania 17. Prawe wsparcie boczne Wstań tak, aby podpórki boczne po lewej i prawej stronie były skierowane w Twoją stronę. Odpowiednią ilustrację graficzną dotyczącą montażu stołu prasy można znaleźć na Rysunku 4, strona 16.
Page 186
Tabela 7 14. Pompa hydrauliczna 15. Tabela pomp 16. Tabela prasowania 17. Prawe wsparcie boczne 26. Uchwyt do stołu z pompką • Zamontować stół pompy (15) do wspornika po prawej stronie (17), strona 17. • Upewnić się, że uchwyt stołu pompy (26) jest skierowany w dół. •...
Page 187
Po zakończeniu wszystkich prac montażowych bloki pięty można teraz umieścić na stole do prasowania. Należy to zrobić jako ostatnie, ponieważ bloki pięty są bardzo ciężkie i mogą spowodować poważne obrażenia. Patrz rys. 7. Rysunek 7 Regulacja wysokości stołu prasy Stół prasy ma regulowaną wysokość. •...
Page 188
Uruchomienie Ryzyko uszkodzenia materiału i sprzętu! Podczas pracy, powietrze może przedostać się do Układ hydrauliczny. Odkręć manometr od siłownika od. Odkręć śrubę ograniczającą ciśnienie i przepompuj ostrożnie kilka razy. Na- stępnie przykręć manamoter do siłownika. Naciskanie przedmiotu obrabianego Pierwszy proces pompowania trwa zwykle nieco dłużej. Podczas pompowania nie odczuwa się...
Page 189
Czyszczenie, pielęgnacja i konserwacja Regularne czyszczenie i konserwacja urządzenia są niezbędne do zapewnienia jego cią- głej i prawidłowej pracy. W przypadku usterki nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia, lecz skontaktować się z wyspecjalizowaną firmą lub sprzedawcą. Czyszczenie • Regularnie czyść urządzenie i wszystkie jego części wilgotną ściereczką. •...
Page 190
• Wykręcić korek oleju (12), strona 1 1. • W razie potrzeby uzupełnić wysokiej jakości olejem hydraulicznym. • Uzupełnij olej do otworu za pomocą lejka. • Włożyć korek oleju. Konserwacja - wymiana oleju • Odkręć korek oleju. • Opróżnić pompę hydrauliczną (14) przez otwór korka oleju. •...
Page 191
Rozwiązywanie problemów Tabela 9 Możliwa przyczyna Rozwiązanie Błąd Brak dostępnego oleju. Sprawdź, czy jest wystar- Pompę można 2. Olej wycieka. czająca ilość oleju. uruchomić, ale 3. Układ hydrauliczny 2. Sprawdź uszczelki. urządzenie nie został wcześniej 3. Długodziałające pompo- porusza się. otwarty.
Page 192
Dane techniczne Tabela 10 MODEL SC3-WPM12 Siła nacisku 12 t Szerokość robocza 520 mm Wysokość robocza 90 ~ 858 mm Udar 135 mm Wymiary 1570 x 680 x 495 mm Waga 70 kg 1570 1300 Rysunek 8 V. 1.1...
Page 193
Tłumaczenia instrukcji obsługi zostały przygotowane zgodnie z naszą najlepszą wiedzą. EBERTH udziela gwarancji na okres 24 miesięcy od daty zakupu zgodnie z przepisami ustawowymi. Dowód zakupu jest obowiązkowy w przypadku roszczeń gwarancyjnych.
Page 194
Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Niemcy. Telefon: 030 69 20 61 870 E-mail: service@rocket-tools.pl Strona internetowa: www.rocket-tools.pl Części zamienne Popularne części zamienne można znaleźć pod poniższym linkiem na naszej stronie inter- netowej w kategorii "Części zamienne": https://www.rocket-tools.pl/czesci-zamienne/?mpn=SC3-WPM12 V. 1.1...
Page 195
Spełniają wymogi bezpieczeństwa i ochrony zdrowia określone w dyrektywach WE. Ni- niejsza deklaracja traci ważność, jeśli urządzenia zostaną zmodyfikowane bez naszej zgody. Oznaczenie urządzeń: SC3-WPM12 Odpowiednie dyrektywy WE: 2006/42/EN Stosowane standardy: EN 693:2001+A2:201 1 EN12100:2010 Miejsce, data: Berlin, 1 1.06.2024...
Page 197
WORKSHOP PRESS WORKSHOP PRESS 12 TON 12 TON BRUKSANVISNING SC3-WPM12 DE EN FR IT ES NL PL...
Page 198
Läs bruksanvisningen noggrant! Operatören måste läsa och förstå bruksanvisningen för att garantera säker hantering. Även användare med erfarenhet av apparaten måste läsa och förstå bruksanvisningen. Otill- räckligt informerade operatörer kan utsätta sig själva och andra för fara genom felaktig användning. Förvara bruksanvisningen lättillgängligt. Drift-, underhålls- och rengöringsper- sonal måste läsa bruksanvisningen.
Page 199
Innehållsförteckning Innehållsförteckning ........................3 Leveransens omfattning ......................4 Avsedd användning........................6 Förutsebar felaktig användning....................6 Förklaring av symboler .......................6 Varningar ..........................6 Skyltar om påbud och förbud ....................7 Symboler och illustrationer ......................7 Allmänna säkerhetsanvisningar ....................8 Allmänt ............................8 Arbetsplats ..........................9 Kvarvarande risker ........................10 Efter leverans ..........................10 Beskrivning av enheten ......................
Page 200
Leveransens omfattning De senaste tekniska förändringarna kan avvika från de förklaringar och ritningar som beskrivs här. Vi förbehåller oss rätten att göra tekniska ändringar i produkten i syfte att förbättra driftsegenskaperna och vidareutvecklingen. Om du behöver reservdelar, använd endast originalreservdelar! Tabell 1 Beteckning Kvantitet...
Page 201
Beteckning Kvantitet Bild Tryckmätare med kolv och slagdorn Hydraulslang Hydraulisk pump Pumpbord Monteringsväska Bottenplatta Stödben för bas V. 1.1...
Page 202
Avsedd användning Apparatens driftsäkerhet garanteras endast om den används på avsett sätt. Beakta restrik- tionerna i säkerhetsanvisningarna. Använd apparaten uteslutande för in- och utpressning av kullager, lagerbussningar, bultar samt för bocknings- och riktningsarbeten i verkstads- området. All annan användning av apparaten som går utöver den avsedda användningen betraktas som felaktig användning.
Page 203
Varning för tunga laster. Underlåtenhet att göra detta kan leda till personskador! Varning för utskjutna delar. Underlåtenhet att göra detta kan leda till allvarliga skador! Varning för handskador. Rörliga delar kan leda till handskador. Skyltar om påbud och förbud Använd skyddsutrustning! Symboler och illustrationer Läs bruksanvisningen före användning! Tips! Denna symbol betonar tips och information som måste...
Page 204
Allmänna säkerhetsanvisningar Beakta säkerhetsanvisningarna och varningarna på apparaten och följ anvisningarna! Förutom anvisningarna i denna bruksanvisning måste även de allmänna säkerhets- och olycksförebyggande be- stämmelserna i lagstiftningen följas. Allmänt • Bruksanvisningen måste alltid finnas tillgänglig på arbetsplatsen. • Som förstagångsanvändare bör du få instruktioner av en specialist. Barn och ungdo- mar under 18 år får inte använda apparaten.
Page 205
• Kontrollera att alla skruvförband är åtdragna före varje start. • Apparaten får endast repareras av kvalificerad fackpersonal med originalreservdelar. Denna åtgärd säkerställer att apparatens säkerhet bibehålls. • Underhåll apparaten med försiktighet. Kontrollera att de rörliga delarna fungerar som de ska och inte har fastnat, att inga delar är trasiga eller skadade på ett sådant sätt att apparatens funktion försämras.
Page 206
Kvarvarande risker Även om alla relevanta säkerhetsbestämmelser och den avsedda användning som anges av tillverkaren följs, kan risker uppstå på grund av den konstruktion som bestäms av den avsedda användningen. Om säkerhetsanvisningarna, den avsedda användningen och alla anvisningar i bruksan- visningen följs, kan riskerna minimeras.
Page 207
Beskrivning av enheten 9 10 Figur 1: Enhetens allmänna komponenter V. 1.1...
Page 209
Montering Av förpackningsskäl är denna maskin inte helt monterad. De delar som ska monteras ingår i förpackningen. • Använd beskrivningen av enheten som en visuell hjälp vid installationen. • Se till att det finns tillräckligt med utrymme och god sikt. •...
Page 210
Montering av stativenhet Bild 2 Tabell 4 Vänster ställning 2. Stöd på vänster sida 17. Stöd på höger sida 19. Höger ställning 20. Tvärstag 28. Stödben för bas • Montera endast stativenheten parvis. Se bild 2. • Placera det vänstra sidostödet (2) lodrätt mot tvärstaget. •...
Page 211
Montering av övre enhet med tryckmätare Bild 3 Tabell 5 2. Stöd på vänster sida 4. Fästmutter för nedre ram 5. Ram 6. Tryckmätare 8. Övre travers Slagdorn 17. Stöd på höger sida 21. Nylonring 22. Bottenplatta 24. Anslutningsmutter för tryckmätaren 25.
Page 212
Ställ dig upp så att sidostöden till vänster och höger är vända mot dig. Motsvarande grafiska illustration för montering av den övre enheten med tryckmätare finns i figur 3 på sidan 15. • Fäst tvärstängerna på sidoskenornas ovansida (8) med skruvarna från skruvsatsen (B) med tillhörande planbrickor, låsringar och muttrar.
Page 213
Tabell 6 2. Stöd på vänster sida 3. Stödbult 16. Pressbord 17. Stöd på höger sida Ställ dig upp så att sidostöden till vänster och höger är vända mot dig. Du hittar motsvarande grafiska illustration för montering av pressbordet i bild 4 på sidan 16.
Page 214
Tabell 7 14. Hydraulisk pump 15. Pumpbord 16. Pressbord 17. Stöd på höger sida 26. Hållare för pumpbord • Montera pumpbordet (15) på det högra sidostödet (17), sidan 17. • Se till att pumpbordshållaren (26) är riktad nedåt. • Sätt fast pumpbordshållaren med skruvarna från skruvsatsen (B), sid. 13. •...
Page 215
När allt monteringsarbete har slutförts kan hälblocken placeras på pressbordet. Detta bör göras sist, eftersom hälblocken är mycket tunga och kan orsaka allvarliga skador. Se bild 7. Bild 7 Justering av pressbordets höjd Pressbordet är justerbart i höjdled. • Ta bort styckeblocket. •...
Page 216
Driftsättning Risk för skador på material och utrustning! Under drift kan luft tränga in i Hydraulsystem. Skruva loss tryckmätaren från kolven från. Öppna övertrycks- skruven och pumpa försiktigt flera gånger. Skruva sedan fast manamoter på kolven. Pressning av ett arbetsstycke Den första pumpningsprocessen tar vanligtvis lite längre tid.
Page 217
Rengöring, skötsel och underhåll Regelbunden rengöring och underhåll av apparaten är nödvändigt för att säkerställa kon- tinuerlig och korrekt drift. Om det uppstår ett fel ska du inte försöka reparera apparaten själv, utan kontakta ett specialföretag eller din återförsäljare. Rengöring •...
Page 218
• Ta bort oljepluggen (12), se sidan 1 1. • Fyll på med högkvalitativ hydraulolja vid behov. • Fyll på olja till öppningen med hjälp av en tratt. • Sätt i oljepluggen. Underhåll - oljebyte • Ta bort oljepluggen. • Töm hydraulpumpen (14) via oljepluggens öppning. •...
Page 219
Felsökning Tabell 9 Möjlig orsak Lösning Ingen olja tillgänglig. Kontrollera att det finns Pumpen kan 2. Olja läcker ut. tillräckligt med olja. manövreras, men 3. Hydraulsystemet öpp- 2. Kontrollera tätningarna. pressenheten rör nades i förväg. Oljan 3. Långtidsverkande pump- sig inte. är inte distribuerad i ning.
Page 220
Tekniska data Tabell 10 MODELL SC3-WPM12 Tryckande kraft 12 t Arbetsbredd 520 mm Arbetshöjd 90 ~ 858 mm Stroke 135 mm Mått och dimensioner 1570 x 680 x 495 mm Vikt 70 kg 1570 1300 Bild 8 V. 1.1...
Page 221
Översättningarna av bruksanvisningen har gjorts efter bästa förmåga. EBERTH lämnar en garanti på 24 månader från inköpsdatumet i enlighet med de lagstad- gade bestämmelserna. Inköpsbevis är obligatoriskt för garantianspråk.
Page 222
Service Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Tyskland. Telefon: 030 69 20 61 870 E-post: service@rocket-tools.se Hemsida: www.rocket-tools.se Reservdelar Populära reservdelar hittar du under följande länk på vår webbplats i kategorin "Reserv- delar": https://www.rocket-tools.se/reservdelar/?mpn=SC3-WPM12 V. 1.1...
Page 223
Uppfylla säkerhets- och hälsokraven i EG-direktiven. Denna deklaration förlorar sin giltighet om utrustningen ändras utan vårt medgivande. Anordningarnas beteckning: SC3-WPM12 Relevanta EG-direktiv: 2006/42/EN Tillämpade standarder: EN 693:2001+A2:201 1...
Need help?
Do you have a question about the SC3-WPM12 and is the answer not in the manual?
Questions and answers