FR
Cette notice (texte et dessins) explique les seuls usages corrects de ce produit.
Les alertes vous informent des mauvais usages les plus fréquents liés à l'utilisation de votre
produit, mais il est impossible d'imaginer et de décrire l'ensemble des mauvais usages. Prenez
connaissance des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl.com.
Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l'utilisation correcte
de votre équipement. Si vous ne suivez pas précisément cette notice technique, vous vous
exposez à un risque de blessures graves à mortelles. Contactez Petzl si vous avez des doutes
ou des difficultés de compréhension.
1. Champ d'application
Équipement de protection individuelle (EPI) contre les chutes de hauteur.
Harnais d'accès sur corde avec point ventral ouvrable et bloqueur CROLL
L intégré.
Harnais complet d'antichute, ceinture de maintien et de retenue et harnais cuissard pour
travaux en hauteur.
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites. Ce produit ne doit pas être utilisé
dans toute autre situation que celles décrites dans les instructions Petzl.
Responsabilité
ATTENTION
Les activités pour lesquelles ce produit est prévu sont par nature
dangereuses et présentent un risque de blessures graves à mortelles par
chute de la personne, chute d'objets ou liées à d'autres dangers objectifs de
l'environnement.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité.
Avant d'utiliser ce produit, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d'utilisation du produit et des équipements liés.
- Vous former spécifiquement à l'utilisation de ce produit et des équipements liés, ainsi qu'à la
gestion des risques inhérents aux activités pour lesquelles le produit est prévu.
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances et ses
limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect de l'ensemble des instructions et des avertissements peut
être la cause de blessures graves ou mortelles.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées ou placées sous
le contrôle visuel direct d'une personne compétente et avisée.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et en assumez
les conséquences. Si vous n'êtes pas en mesure d'assumer cette responsabilité, ou si vous
n'avez pas bien compris les instructions d'utilisation, n'utilisez pas cet équipement.
2. Nomenclature
Torse
(1) Point d'attache dorsal, (2) Boucle arrière de réglage du point dorsal, (3) Boucle avant
de réglage des bretelles, (4) Point d'attache sternal, (5) Boucle FAST de fermeture des
bretelles, (6) CROLL, (7) Passants élastiques pour sangle, (8) Passant Velcro amovible pour
ASAP'SORBER, (9) Porte-connecteurs de longe d'antichute.
Cuissard
(10) Point d'attache ventral ouvrable, (10a) Grand D métallique, (10b) Petit D métallique, (10c)
Point d'attache de longe, (10d) Points d'attache de sellette, (11) Protection plastique, (12)
Sangles de ceinture, (13) Sangles de cuisse, (14) Points d'attache latéraux de ceinture, (15)
Point d'attache arrière de retenue, (16) Boucles de réglage DOUBLEBACK des sangles, (17)
Boucles FAST des sangles de cuisse, (18) Porte-matériel, (19) Passants pour porte-outils
CARITOOL, (20) Élastiques arrière ajustables.
Matériaux principaux :
Sangles : polyester, polyamide.
Boucles de réglage : acier, aluminium.
Points d'attache métalliques et CROLL : aluminium.
3. Contrôle, points à vérifier
Votre sécurité est liée à l'intégrité de votre équipement.
Petzl conseille une vérification approfondie, par une personne compétente, au minimum tous
les 12 mois (en fonction de la réglementation en vigueur dans votre pays et de vos conditions
d'utilisation).
Attention, l'intensité de votre usage peut vous amener à vérifier plus fréquemment votre EPI.
Respectez les modes opératoires décrits sur Petzl.com. Enregistrez les résultats sur la fiche
de vie de votre EPI : type, modèle, coordonnées du fabricant, numéro de série ou numéro
individuel, dates : fabrication, achat, première utilisation, prochains examens périodiques,
défauts, remarques, nom et signature du contrôleur.
Avant toute utilisation
Vérifiez les sangles au niveau des points d'attache, des boucles de réglage et des coutures de
sécurité. Attention aux fils coupés ou distendus.
Surveillez les coupures, usures et dommages dus, par exemple, à l'utilisation, à la chaleur, aux
produits chimiques. Vérifiez le bon fonctionnement des boucles DOUBLEBACK et FAST.
Vérifiez l'indicateur visuel d'arrêt de chute. Cet indicateur apparaît en rouge si le point d'attache
dorsal a subi un choc supérieur à 400 daN. Rebutez votre harnais si l'indicateur visuel d'arrêt
de chute est visible.
Point d'attache ventral ouvrable
Vérifiez l'absence de déformations, fissures, marques, usures, corrosion. Vérifiez la présence
des vis. Vérifiez le serrage des vis (par exemple, installation correcte, absence de jeu).
CROLL L
Vérifiez l'absence de déformations, fissures, marques, usures, corrosion.
Vérifiez l'état du corps, des trous de connexion, de la gâchette, du taquet de sécurité, des
ressorts et de l'axe de la gâchette. Contrôlez la mobilité de la gâchette et l'efficacité de son
ressort. Contrôlez l'encrassement des dents de la gâchette.
Pendant l'utilisation
Vérifiez régulièrement le bon serrage des boucles de réglage.
Il est important de contrôler régulièrement l'état du produit et de ses connexions avec les
autres équipements du système. Assurez-vous du bon positionnement des équipements les
uns par rapport aux autres.
4. Compatibilité
Ce produit est un élément d'un système de sécurité. Vérifiez la compatibilité de ce produit avec
les autres équipements associés à votre usage.
Les éléments utilisés avec votre harnais doivent être conformes aux normes en vigueur dans
votre pays (connecteurs EN 362, par exemple).
5. Mise en place du harnais
- Veillez à ranger correctement les surplus de sangles (bien plaqués) dans les passants
élastiques.
- Attention aux objets étrangers (par exemple, caillou, sable, vêtement) qui risquent de gêner le
fonctionnement des boucles FAST. Vérifiez leur bon verrouillage (voir dessins).
Point d'attache ventral ouvrable
Ce point permet une connexion de plusieurs équipements. Les deux vis doivent être
présentes. Afin d'assurer les bonnes performances de votre appareil, les vis doivent
être installées correctement et serrées au couple indiqué. Seule l'utilisation d'une clé
dynamométrique permet de vérifier que le couple de serrage obtenu est correct.
Suivez précisément les instructions de montage et démontage : voir flèches indicatives. Il
n'est pas nécessaire d'enlever complètement la vis pour libérer l'axe. Si vous perdez une vis,
contactez le service après-vente Petzl.
Réglage initial du point dorsal
Ajustez le réglage de ce point d'attache dorsal à votre morphologie : positionnez-le au niveau
des omoplates.
Réglage et test de suspension
Votre harnais doit être ajusté proche du corps pour réduire le risque de blessure en cas de
chute.
Vous devez effectuer des mouvements et un test de suspension, dans un endroit sûr, sur
chaque point d'attache, avec votre matériel, pour être sûr qu'il soit de la bonne taille et du
niveau de confort nécessaire pour l'usage attendu et que le réglage soit optimum.
6. Points d'attache
6a. Point d'attache sternal
Point d'attache pour un système d'arrêt des chutes ou de montée à l'échelle.
6b. Point d'attache dorsal
Point d'attache pour un système d'arrêt des chutes.
6c. Point d'attache ventral (grand D)
Point d'attache pour un système de progression ou de positionnement.
6d. Point d'attache de longe
Point d'attache destiné à la connexion d'une longe de maintien.
6e. Points d'attache latéraux de ceinture
Les deux points d'attache latéraux de ceinture doivent être utilisés ensemble pour connecter
une longe de maintien ou de positionnement.
La longe doit être maintenue en tension entre l'utilisateur et l'ancrage.
6f. Point d'attache arrière de retenue
Ce point d'attache arrière de ceinture est destiné uniquement à empêcher l'utilisateur
d'atteindre un emplacement d'où une chute est possible.
6g. Point d'attache ventral (petit D)
Destiné avant tout à la connexion du CROLL sur le cuissard, ce point peut aussi être utilisé
pour connecter un système complémentaire de progression ou de positionnement.
TECHNICAL NOTICE ASTRO INT
7. Tirant d'air : hauteur libre sous l'utilisateur
La hauteur libre sous l'utilisateur doit être suffisante pour qu'il ne heurte pas d'obstacle en cas
de chute. Les calculs spécifiques de tirant d'air sont détaillés dans les notices techniques des
autres composants (notamment absorbeurs d'énergie, antichutes mobiles). Lors d'une chute, il
y a déploiement du point d'attache dorsal d'antichute (45 cm). Ce déploiement doit être pris en
compte lors du calcul du tirant d'air. Pour le calcul du tirant d'air, tenez compte de la longueur
des connecteurs qui influe sur la hauteur de chute.
8. Norme EN 361 : 2002
Seuls les points EN 361 servent à connecter un système d'arrêt des chutes, par exemple, un
antichute mobile sur corde, un absorbeur d'énergie. Pour mieux les identifier, ces points sont
marqués de la lettre A.
9. Norme CSA Z259.10-18
Seul le point d'attache dorsal classe A est conçu pour supporter l'utilisateur en cas de chute.
Les points d'attache classe L, pour montée à l'échelle, sont destinés à une utilisation avec des
systèmes de limitation de chute comprenant un système d'arrêt des chutes sur ligne de vie
verticale selon la norme CAN/CSA-Z259.2.1.
Les points d'attache classe D sont destinés à la suspension et la descente contrôlée.
10. Norme EN 358 : 2018
Ceinture de maintien au travail et de retenue.
Approuvé pour un utilisateur, y compris ses outils et son matériel, pour un poids total
allant jusqu'à 150 kg. Les points d'attache EN 358 doivent être utilisés uniquement pour
l'accrochage à un système de maintien au travail ou un système de retenue. Installez ou
réglez la longe de sorte qu'elle soit maintenue tendue. Une ceinture de maintien ne doit pas
être utilisée pour l'arrêt des chutes, ni s'il y a un risque prévisible que l'utilisateur se retrouve
suspendu ou exposé à une tension incontrôlée par la ceinture.
11. Norme EN 813 : 2008
Harnais cuissard destiné à la progression sur corde et au maintien au travail.
Charge nominale maximale : 140 kg.
Utilisez les points d'attache EN 813 pour connecter, par exemple, un descendeur, des longes
de maintien, un système de progression.
Un harnais cuissard n'est pas adapté pour l'arrêt des chutes.
12. Bloqueur ventral CROLL L
Le CROLL L est un dispositif de réglage sur corde EN 12841 : 2006 de type B destiné à la
progression vers le haut sur la corde de travail.
Le CROLL L doit être utilisé avec un dispositif de type A en contre-assurage sur la corde de
sécurité (par exemple avec un antichute mobile pour corde ASAP).
Charge nominale maximale : 140 kg.
- Le CROLL L ne convient pas pour un usage dans un système d'arrêt des chutes.
- Pour répondre aux exigences de la norme EN 12841 : 2006 type B, utilisez des cordes
semi-statiques (âme + gaine) EN 1891 type A de 10 à 13 mm de diamètre. (Nota : lors de la
certification, les tests ont été effectués sur les cordes Petzl CLUB 10 mm et Teufelberger KM
III 13 mm.)
- Le CROLL s'utilise uniquement connecté au harnais, sans longe. Utilisez un ensemble de
connexion d'une longueur de 15 cm maximum.
- Gardez la corde aussi tendue et verticale que possible entre le dispositif de réglage et
l'ancrage pour limiter le risque de chute.
- Lorsque la corde de contre-assurage est chargée de tout le poids de l'utilisateur, elle devient
une corde de travail et doit alors être utilisée avec une autre corde de contre-assurage.
- Lorsque vous êtes en tension sur votre support de travail, veillez à ce que votre support de
sécurité soit non chargé.
- Une surcharge dynamique est susceptible d'endommager les supports d'assurage.
Principe et test de fonctionnement
Le CROLL coulisse le long de la corde dans un sens et bloque dans l'autre sens. Les dents de
la gâchette amorcent le serrage puis la gâchette bloque la corde par pincement.
Mise en place et retrait de la corde
Tirez le taquet vers le bas et verrouillez-le sur le corps de l'appareil. La gâchette reste ainsi en
position ouverte. Placez la corde dans son logement. Respectez le sens d'installation (flèche
« UP »). Libérez le taquet pour que la gâchette prenne appui sur la corde. Dans cette position,
le taquet empêche l'ouverture involontaire de la gâchette. Pour retirer la corde, faites coulisser
l'appareil vers le haut sur la corde et simultanément retirez la gâchette en actionnant le taquet.
Remontée sur corde
Utilisez le CROLL L avec un autre bloqueur, par exemple un BASIC et une pédale. N'oubliez
pas de vous connecter à ce deuxième bloqueur par une longe appropriée.
13. Connexion de la sellette
Les points d'attache pour sellette permettent la connexion de manilles pour installer
une sellette PODIUM ou LITEPOD sans mousqueton (ou toute autre sellette avec des
mousquetons).
14. Porte-matériel
Les porte-matériel doivent être utilisés pour le matériel uniquement.
ATTENTION DANGER, n'utilisez pas les porte-matériel pour assurer, descendre, vous encorder
ou vous longer.
Le passant Velcro amovible peut être placé sur la bretelle droite ou gauche. Il peut être utilisé
pour maintenir l'absorbeur de votre antichute mobile en position haute.
15. Porte-connecteurs de longe d'antichute
A. À utiliser uniquement comme porte-connecteurs de bout de longe non utilisé.
B. En cas de chute, le porte-connecteurs de longe libère le connecteur de bout de longe pour
ne pas entraver le déploiement de l'absorbeur d'énergie.
Attention, ce n'est pas un point d'attache d'antichute.
16. Informations complémentaires
Ce produit est conforme au règlement (UE) 2016/425 relatif aux équipements de protection
individuelle. La déclaration de conformité UE est disponible sur Petzl.com.
Pour une utilisation dans le cadre de la norme ANSI Z359.11, référez-vous à l'annexe A, livrée
avec votre harnais.
- Pour l'arrêt des chutes, assurez-vous d'utiliser un absorbeur d'énergie dont la capacité est
compatible avec votre poids.
- Pour le maintien au travail, utilisez un point d'ancrage situé au niveau de la taille ou
au-dessus.
- L'amarrage du système doit être de préférence situé au-dessus de la position de l'utilisateur
et répondre aux exigences EN 795 (résistance minimum 12 kN).
- Il peut être nécessaire de compléter les systèmes de maintien au travail, ou de retenue, par
des moyens de protection contre les chutes de hauteur de type collectif ou individuel.
- Plan de secours : prévoyez les moyens de secours nécessaires pour intervenir rapidement
en cas de difficultés.
- Attention, un danger peut survenir lors de l'utilisation de plusieurs équipements dans laquelle
la fonction de sécurité de l'un des équipements peut être affectée par la fonction de sécurité
d'un autre équipement.
- Attention, les produits chimiques, la chaleur, la corrosion, les rayonnements ultra-violets
peuvent endommager votre harnais. Contactez Petzl en cas de doute.
- Soyez vigilant lorsque vous travaillez à proximité de sources d'électricité, d'équipements
mobiles ou de surfaces abrasives ou coupantes.
- En cas de chute ou si un défaut est relevé lors d'une inspection du harnais, le harnais doit
être retiré du service jusqu'à ce qu'une personne compétente détermine si le harnais est apte
au service ou doit être détruit.
- Dans un système d'arrêt des chutes, il est essentiel de vérifier l'espace libre requis sous
l'utilisateur, avant chaque utilisation, afin d'éviter toute collision avec le sol, ou un obstacle, en
cas de chute.
- Veillez à ce que le point d'amarrage soit correctement positionné, afin de limiter le risque et
la hauteur de chute.
- Un harnais d'antichute est le seul dispositif de préhension du corps qu'il soit permis d'utiliser
dans un système d'arrêt des chutes.
- ATTENTION, veillez à ce que vos produits ne frottent pas sur des matériaux abrasifs ou
pièces coupantes.
- Les utilisateurs doivent être médicalement aptes aux activités en hauteur. ATTENTION, être
suspendu et inerte dans un harnais peut déclencher des troubles physiologiques graves ou
la mort.
- Les instructions d'utilisation définies dans les notices de chaque équipement associé à ce
produit doivent être respectées.
- Les instructions d'utilisation doivent être fournies à l'utilisateur de cet équipement dans la
langue du pays d'utilisation.
- Conservez les instructions d'utilisation dans un dossier permanent pour pouvoir les consulter
après les avoir retirées de votre équipement.
- Assurez-vous de la lisibilité des marquages sur le produit.
Mise au rebut
ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit après
une seule utilisation (par exemple, type et intensité d'utilisation, environnements d'utilisation
: milieux agressifs, milieux marins, arêtes coupantes, températures extrêmes, produits
chimiques).
Un produit doit être rebuté quand :
- Il a dépassé sa durée de vie.
- Il a subi une chute ou un effort important.
- Le résultat des vérifications du produit n'est pas satisfaisant. Vous avez un doute sur sa
fiabilité.
- Vous ne connaissez pas son historique complet d'utilisation (par exemple, un marquage
produit illisible).
- Son usage est obsolète (par exemple, évolution législative, normative, technique ou
incompatibilité avec d'autres équipements).
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.
Pictogrammes :
A. Durée de vie : 10 ans - B. Marquage - C. Températures tolérées - D.
Précautions d'usage - E. Nettoyage/désinfection - F. Séchage - G. Stockage/
transport - H. Entretien - I. Modifications/réparations (interdites hors des
ateliers Petzl, sauf pièces de rechange) - J. Questions/contact
Garantie 3 ans
Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale, oxydation,
modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, négligences, utilisations
pour lesquelles ce produit n'est pas destiné.
Panneaux d'alerte
1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave ou mortelle. 2. Exposition à un
risque potentiel d'incident ou de blessure. 3. Information importante sur le fonctionnement ou
les performances de votre produit. 4. Incompatibilité matérielle.
Traçabilité et marquage
a. Conforme aux exigences du règlement EPI. Organisme notifié pour l'examen UE de type
- b. Numéro de l'organisme notifié pour le contrôle de production de cet EPI - c. Traçabilité :
datamatrix - d. Taillant - e. Numéro individuel - f. Année de fabrication - g. Mois de fabrication -
h. Numéro de lot - i. Identifiant individuel - j. Normes - k. Lire attentivement la notice technique
- l. Identification du modèle - m. Diamètres compatibles - n. Matériaux - o. Adresse du
fabricant - p. Date de fabrication (mois/année)
C0191000B (010724)
7
Need help?
Do you have a question about the ASTRO INT and is the answer not in the manual?