Page 1
® ASCENTREE ASCENTREE (EN) Handled rope clamp for use in tree-care work with double rope technique (FR) Bloqueur poignée pour l’élagage en technique cordes à double 0197 UIAA WARNING Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. You are responsible for your own actions and decisions. Before using this equipment, you must: - Read and understand all Instructions for Use.
PETZL PPE CD-ROM. - situations where the safety catches can snag and regulations. Contact PETZL if there is any doubt about the cause the cams to open. condition of this product. Installation...
Function test Ascending the rope Each time the device is installed onto the ropes, verify that it jams. To maneuver in a tree and use branches for anchoring purposes, specifi c training in tree care is essential. The ASCENTREE is designed to be used with both hands.
Page 4
Ascending the rope Solution 1 Ascending the rope 8b. Precautions to take when approaching the Solution 2 anchor Do not climb above the rope clamp/grab or the anchor point and keep your lanyard under tension. In case of a fall, the energy is absorbed by the rope.
Page 6
être adaptée aux pratiques définies dans le champ importante, etc. La durée de vie maximale des produits Petzl est de 10 ans à d’application. partir de la date de fabrication pour les produits plastiques et les textiles. Elle Ce produit ne doit être utilisé...
Page 7
Änderungen und Reparaturen Schieben Sie das Gerät an den Seilen nach oben, während Sie die Von Petzl nicht autorisierte Änderungen sind nicht erlaubt, da diese die Sicherheitssperren mit Daumen und Zeigefinger nach unten und außen Leistungsfähigkeit des Produkts beeinträchtigen können.
Page 8
è a contatto con una parte tagliente o se subisce alle attività specificate nel campo di applicazione. notevoli sforzi, una forte caduta, ecc. La durata massima dei prodotti Petzl Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone è...
Page 9
La El aprendizaje de las técnicas adecuadas y de las medidas de seguridad se vida útil máxima de los productos Petzl es de 10 años a partir de la fecha de efectúa bajo su única responsabilidad.
Page 10
O ATENÇÃO, uma formação é indispensável antes da utilização. Esta formação tempo de vida máximo dos produtos Petzl é de 10 anos a partir da data de deve estar adaptada às práticas definidas no campo de aplicação.
Page 11
6. Installatie Elke herstelling buiten de Petzl ateliers is verboden. Doe een aanvraag bij de dienst Na-Verkoop van uw Petzl verdeler. Trek de blokkeerpallen naar beneden en haak ze in op de body van het Berging, transport toestel.
Den maksimale Manglende respekt for disse advarsler kan resultere i alvorlige skader levetid for Petzl produkter: er op til 10 år fra produktionsdatoen gældende for eller dødsfald. plastik og tekstilprodukter. Metalprodukter har ubegrænset levetid.
Page 13
(www.petzl.com) för att ta del av de senaste versionerna av dessa dokument. Räddningsplan Kontakta PETZL om du är osäker på eller har svårt att förstå något i dessa Du måste ha en räddningsplan och medel för att snabbt genomföra den om dokument.
4. Yhteensopivuus Muutokset ja korjaukset Varmista tuotteen yhteensopivuus muiden käyttämäsi järjestelmän osien Älä muuta tuotetta millään tavoin, jolle Petzl ole erityisesti antanut lupaa kanssa (yhteensopivuus = hyvä toimivuus yhdessä käytettynä). kyseiseen muutokseen. Luvaton muuttaminen voi vaarantaa tuotteen Sulkurenkaat toimivuuden.
Page 15
åpner seg. Endringer og reparasjon 4. Kompatibilitet Enhver endring, annet enn det som er godkjent av Petzl, er forbudt, da produktet kan bli mindre effektivt. Sjekk at produktet er kompatibelt med de andre delene i systemet du bruker Reparasjoner må...
- Вы должны иметь план спасательных работ и средства для назначению. подготовки. быстрой его реализации на случай возникновения сложных PETZL не отвечает за последствия прямого, косвенного или Это изделие может применяться только лицами прошедшими ситуаций в процессе применения данного снаряжения. другого ущерба наступившего в следствии неправильного...
Page 17
Životnost výrobku Za zvládnutí příslušných postupů a způsobů ochrany jste Maximální životnost výrobků PETZL je následující: až do 10 let zodpovědní sami. od data výroby pro plastové a textilní výrobky. Neomezená u Osobně...
Page 18
Wpiąć lonżę do dolnego otworu przy pomocy karabinka Modyfikacje i naprawy z blokadą. Wypinanie przyrządu z liny Naprawy i modyfikacje, inne niż autoryzowane przez Petzl, są Przesunąć przyrząd w górę i jednocześnie otworzyć go przez zabronione, ponieważ występuje ryzyko zmniejszenia skuteczności odciągnięcie języków z bezpiecznikami.
Page 19
8. Vzpenjanje po vrvi namenjen oz. ni primeren. (SI) SLOVENSKO PETZL ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne Za gibanje po drevesu in ko uporabljate veje za pritrdišča, je Samo tehnike, ki so prikazane na neprečrtanih slikah in/ali niso posledice ali kakršnokoli drugo škodo, ki bi nastala z uporabo tega potrebno ustrezno usposabljanje v tehniki vzdrževanja dreves.
Javítások, módosítások Helyezze a kötélszálakat a helyükre. Ügyeljen a «Fent» és «Lent» jelzésekre. Oldja a kiakasztott nyitókarokat, hogy a nyelvek Tilos a termék bármilyen módosítása, amit nem a Petzl végez el, felfeküdjenek a kötélszálakra. mivel ez a termék védelmi képességét csökkentheti.
режещ ръб, понесъл е голямо натоварване или сериозен удар и т.н. Потенциалният срок на годност на пластмасовите и Преди всяка употреба текстилните продукти на Petzl е 10 години след датата на Проверявайте продукта за пукнатини, деформации, белези, производство. За металните продукти той е неограничен.
Page 23
노출되었을때 단 한번의 사용으로도 폐기될 수 주소재: 알루미늄 합금 프레임, 크롬도금된 강철의 있다: 화학제품, 극한 온도, 날카로운 모서리, 심각한 캠, 나일론 로프를 잡아주는 정지 장치, 이중밀도의 추락이나 하중 등. Petzl 제품의 잠재 수명은 다음과 엘라스토머 손잡이. 같다: 플라스틱과 섬유 제품은 제조년일로부터 3. 검사 및 확인사항...