Environment Warning: chemicals, heat, abrasion, ultraviolet light and sharp edges can damage your rope. Contact Petzl if there is any doubt about the condition of this product. Aging Warning: a rope swells with use and can shrink in length by up to 15 %. Regularly check the length of your rope.
Respectez les modes opératoires décrits E. Nettoyage/désinfection - F. Séchage - G. Stockage/transport - H. Entretien sur le site Petzl.com. Enregistrez les résultats sur la fiche de vie de votre EPI : type, - I. Modifications/réparations (interdites hors des ateliers Petzl, sauf pièces de modèle, coordonnées du fabricant, numéro de série ou numéro individuel, dates...
Ihre Sicherheit hängt vom Zustand Ihrer Ausrüstung ab. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit Chemikalien, insbesondere mit Säuren, da Petzl empfiehlt, mindestens alle 12 Monate (entsprechend den in Ihrem Land diese die Fasern zerstören können. geltenden Vorschriften und den Nutzungsbedingungen) eine eingehende E.
La vostra sicurezza è legata all’integrità della vostra attrezzatura. d’uso. Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 mesi da parte Evitare ogni contatto con prodotti chimici, in particolare gli acidi che possono di una persona competente (in funzione della normativa in vigore nel vostro paese distruggere le fibre.
Respete los modos operativos descritos en la página Evite cualquier contacto con productos químicos, especialmente los ácidos, ya que web Petzl.com. Registre los resultados en la ficha de revisión del EPI: tipo, modelo, pueden destruir las fibras.
Respeite os modos de operação descritos no site Manutenção - I. Modificações/reparações (interditas fora dos Serviços Pós Petzl.com. Registe os resultados na ficha de inspecção do seu EPI: tipo, modelo, Venda Petzl salvo peças substituição) - J. Questões/contacto coordenadas do fabricante, número de série ou número individual, datas: de...
Leef de gebruiksregels na zoals Veranderingen/herstellingen (verboden buiten de Petzl ateliers, behalve voor vermeld op Petzl.com. Vermeld de resultaten op de fiche van uw PBM: type, model, vervangstukken) - J. Vragen/contact gegevens van de fabrikant, serienummer of individueel nummer, data van fabricage, 3 jaar garantie aankoop, eerste ingebruikneming, volgende periodieke nazichten;...
Page 11
En forkert anvendelse af udstyret kan forårsage yderligere risici. Kontakt overensstemmelse med EN 795 (minimumsbrudstyrke på 12 kN). Petzl, hvis du er i tvivl eller har svært ved at forstå brugsanvisningen. - I et faldsikringssystem er det vigtigt at sikre sig, at der før enhver anvendelse er tilstrækkeligt frirum under brugeren for at forhindre, at brugeren kolliderer med...
Page 12
Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till - Du måste ha en räddningsplan och medel för att snabbt genomföra den om användning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för problem skulle uppstå vid användning av denna utrustning.
Page 13
Ikonit: Varusteittesi luotettavuus vaikuttaa turvallisuuteesi. A. Käyttöikä: 10 vuotta - B. Merkinnät - C. Hyväksytyt käyttölämpötilat - D. Petzl suosittelee, että asiantuntija tarkastaa varusteet perusteellisesti vähintään Käytön varotoimet. kerran vuodessa (riippuen käyttömaan säädöksistä sekä käyttöolosuhteista). Vältä kosketusta kemikaalien kanssa, etenkin happojen, jotka voivat tuhota kuituja.
Page 14
Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt til brukeren, bør være i henhold til kravene i EN 795 og må ha en minimum Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene. belastningstoleranse på 12 kN.
Wasze bezpieczeństwo jest związane z niezawodnością sprzętu. Należy unikać wszelkiego kontaktu z substancjami chemicznymi, zwłaszcza Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy, z kwasami, które mogą zniszczyć włókna. przez osobę kompetentną (w zależności od prawodawstwa w waszym kraju oraz E.
Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím - Musíte mít záchranný plán a prostředky pro jeho rychlou realizaci v případě obtíží vašeho vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a vzniklých při používání tohoto vybavení.
Kakršna koli napačna uporaba te opreme pomeni dodatne nevarnosti. Če imate - V sistemu za ustavljanje padca je bistveno, da pred vsako uporabo preverite kakršen koli dvom ali težave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl. zahtevan prazen prostor pod uporabnikom. Tako se v primeru padca izognete udarcu ob tla ali oviro.
Óvintézkedések. Felszerelésének ép állapota az Ön biztonságának záloga. Kerüljön minden érintkezést vegyi anyagokkal, elsősorban savakkal, melyek a A Petzl javasolja a felszerelések alapos felülvizsgálatát kompetens személy által, szálakat roncsolhatják. legalább 12 havonta (a használat országában hatályos jogszabályok és a használat E.
Инструкция не описывает все возможные риски. Регулярно проверяйте - Точку анкерного крепления для системы желательно располагать над сайт Petzl.com, там вы найдете последние версии данного документа и пользователем, и она должна отвечать ГОСТ Р ЕН 795 (допустимая нагрузка – дополнительную информацию.
Page 22
и от начина и условията на употреба). Спазвайте указанията за проверка, Отнася се до всякакви дефекти в материалите или при производството. посочени на Petzl.com. Запишете резултатите от проверката в паспорта на ЛПС: Гаранцията не важи при: нормално износване, оксидация, модификации или...
Page 23
있으며 결과물에 대해 예측할 수 있어야 한다. 모든 본 제품은 개인 보호 장비에 관한 규정 (EU) 2016/425 의 위험을 책임질 능력이 없거나 그런 위치에 있지 않다면, 필수 요건에 부합한다. EU 표준 적합성 선언서는 Petzl. 그리고 사용 설명서를 충분히 이해하지 못했다면 본 장비를 com에서 확인 가능하다.
Need help?
Do you have a question about the ASAP'AXIS and is the answer not in the manual?
Questions and answers