Hendi 221419 User Manual

Stick blender smart pressure cordless

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

STICK BLENDER
SMART PRESSURE CORDLESS
English .............................................................. 6
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 8
DE: Benutzerhandbuch
Nederlands ........................................................ 11
NL: Gebruikershandleiding
Polski ................................................................. 14
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 17
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 20
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 23
Ελληνικά ............................................................. 26
Hrvatski .............................................................. 29
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 32
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 35
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 38
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 41
221419
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 43
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 46
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 49
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 52
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 55
Dansk ................................................................. 57
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 60
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 63
Slovenščina ........................................................ 65
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 68
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 71
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 74
STICK BLENDER SMART
PRESSURE CORDLESS
STABMIXER SMART
PRESSURE KABELLOS
STAAFMIXER SMART
PRESSURE DRAADLOOS
MIKSER RĘCZNY SMART
PRESSURE BEZPRZEWODOWY
MIXEUR PLONGEUR SMART
PRESSURE SANS FIL
MISCELATORE STICK SMART
PRESSURE CORDLESS
BLENDER VERTICAL SMART
PRESSURE FĂRĂ CABLU
ΈΞΥΠΝΗ ΠΊΈΣΗ ΡΑΒΔΟ-
ΜΠΛΈΝΤΈΡ ΧΩΡΊΣ ΚΑΛΩΔΊΟ
PAMETAN TLAČNI MIKSER
SMART PRESSURE BEŽIČNI
TYČOVÝ MIXÉR SMART
PRESSURE BEZDRÁTOVÝ
TAPADÓS TURMIXGÉP, VEZETÉK
NÉLKÜLI INTELLIGENS NYOMÁS
АКУМУЛЯТОРНИЙ РУЧНИЙ
БЛЕНДЕР SMART PRESSURE
STICK BLENDER SMART
PRESSURE JUHTMEVABA
ROKAS BLENDERIS SMART
PRESSURE, BEZVADU
RANKINIS TRINTUVAS
SMART PRESSURE, BELAIDIS
TRITURADOR SEM FIOS
SMART PRESSURE
BATIDORA DE VARILLAS SMART
PRESSURE SIN CABLES
SMART PRESSURE MIXÉR
BEZ KÁBLA
STICKBLENDER SMART
PRESSURE TRÅDLØS
SAUVASEKOITIN, ÄLYKÄS,
JOHDOTON PAINE
STICK BLENDER SMART
TRYKK UTEN LEDNING
PALIČNI MEŠALNIK SMART
PRESSURE CORDLESS
STICK BLENDER SMART
PRESSURE SLADDLÖS
СТИКОВ БЛЕНДЕР SMART
PRESSURE БЕЗЖИЧЕН
АККУМУЛЯТОРНЫЙ РУЧНОЙ
БЛЕНДЕР SMART PRESSURE
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hendi 221419

  • Page 1: Table Of Contents

    STICK BLENDER MIXEUR PLONGEUR SMART PRESSURE SANS FIL SMART PRESSURE CORDLESS MISCELATORE STICK SMART PRESSURE CORDLESS BLENDER VERTICAL SMART 221419 PRESSURE FĂRĂ CABLU ΈΞΥΠΝΗ ΠΊΈΣΗ ΡΑΒΔΟ- ΜΠΛΈΝΤΈΡ ΧΩΡΊΣ ΚΑΛΩΔΊΟ PAMETAN TLAČNI MIKSER SMART PRESSURE BEŽIČNI TYČOVÝ MIXÉR SMART PRESSURE BEZDRÁTOVÝ...
  • Page 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Page 4 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Tekniske specifikationer / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 221419 2 x 3.7V / В 2000mAh...
  • Page 5 GB: Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification. DE: Anmerkung: Die technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden. NL: Opmerking: De technische specificatie zijn onderworpen aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. PL: Uwaga: Specyfikacja techniczna może zostać zmieniona bez powiadomienia. FR: Remarque: La spécification technique peut être modifiée sans notification préalable.
  • Page 6: English

    Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this and could damage the appliance. Only use original parts and user manual carefully, paying particular attention to the safe- accessories.
  • Page 7 Operating instructions scrapped. Do not remove the build-in battery yourself! Bring the appliance to a qualified professional. • Handle the blending shaft with extreme care, the blades are • The batteries are to be disposed of safely. very sharp. • Remove the charging cable from the appliance as soon as •...
  • Page 8: Deutsch

    Sehr geehrter Kunde, Troubleshooting Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- If the appliance does not function properly, please check the sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten below table for the solution. If you are still unable to solve the Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits-...
  • Page 9 Besondere Sicherheitshinweise • Schließen Sie das Gerät nur mit der auf dem Geräteetikett angegebenen Spannung und Frequenz an eine Steckdose an. • Dieses Gerät ist für den Buffet- und Haushaltsgebrauch be- • Die Stecker-/Elektroanschlüsse nicht mit nassen oder feuch- stimmt. ten Händen berühren.
  • Page 10 Verwendungszweck Bedienungsanleitung • Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und in ähnli- • Handhaben Sie den Mischschaft mit äußerster Sorgfalt, die chen Anwendungen vorgesehen, wie z. B.: Klingen sind sehr scharf. - Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen •...
  • Page 11: Nederlands

    Mischwelle. Geachte klant, Gerät kann nicht Gerät ist überhitzt Lassen Sie das Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze betrieben werden Gerät vollständig gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de abkühlen, bevor Sie hieronder beschreven veiligheidsvoorschriften voordat u dit den Betrieb wieder apparaat voor het eerst installeert en gebruikt.
  • Page 12 of andere vloeistoffen. Houd het apparaat nooit onder stro- op een horizontaal, stabiel, schoon, hittebestendig en droog mend water. oppervlak. • GEBRUIK NOOIT EEN BESCHADIGD APPARAAT! Controleer • Het apparaat is niet geschikt voor installatie in een ruimte de elektrische aansluitingen en het snoer regelmatig op waar een waterstraal kan worden gebruikt.
  • Page 13 • Laad dit apparaat alleen op met extra lage spanning, over- normaal en duidt niet op een defect of gevaar. Zorg ervoor dat eenkomstig de markering op het apparaat. het apparaat goed geventileerd is. • Gebruik alleen de meegeleverde oplaadkabel om de accu op Bedieningsinstructies te laden.
  • Page 14: Polski

    Als u het probleem nog steeds Szanowny Kliencie, niet kunt oplossen, neem dan contact op met de leverancier/ Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- dienstverlener. lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zwracając szczególną...
  • Page 15 odłączeniem od źródła zasilania, czyszczeniem, konserwacją łożyć rękawice ochronne (niedostarczone). • OSTRZEŻENIE! OSTRZE SĄ KSZTAŁTOWANE. RĘCE NALEŻY lub przechowywaniem. UTRZYMYWAĆ! • Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka elek- trycznego o napięciu i częstotliwości podanej na etykiecie • Nie używać urządzenia bez wsadu, aby zapobiec przegrzaniu. •...
  • Page 16: Instrukcja Obsługi

    ników w pojemniku. Każde inne użycie może prowadzić do 1. Przed i po użyciu należy całkowicie naładować urządzenie. Po uszkodzenia urządzenia lub obrażeń ciała. pełnym naładowaniu urządzenie może pracować nieprzerwanie • Używanie urządzenia w jakimkolwiek innym celu należy uznać przez około 20 minut, w zależności od sposobu użytkowania. za niewłaściwe użycie urządzenia.
  • Page 17: Français

    Cher client, zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konser- Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement wowane zgodnie z instrukcją obsługi i nie było wykorzystywane ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- w niewłaściwy sposób lub niezgodnie z przeznaczeniem.
  • Page 18 sont pas endommagés. Lorsqu’il est endommagé, débran- • L ’appareil ne convient pas à une installation dans une zone où chez l’appareil de l’alimentation électrique. Toute réparation un jet d’eau pourrait être utilisé. ne doit être effectuée que par un fournisseur ou une per- •...
  • Page 19 Utilisation prévue Mode d’emploi • Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications • Manipuler l’arbre de mélange avec le plus grand soin, les domestiques et similaires telles que: lames sont très tranchantes. - les espaces cuisine du personnel dans les magasins, bu- •...
  • Page 20: Italiano

    Si vous ne parve- ITALIANO nez toujours pas à résoudre le problème, veuillez contacter le fournisseur/prestataire de services. Gentile cliente, Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. Problèmes Cause possible Solution possible Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la L’appareil ne...
  • Page 21 cata per evitare pericoli o lesioni. in cui è possibile utilizzare un getto d’acqua. • AVVERTENZA! Quando si posiziona l’apparecchiatura, instra- • Lasciare uno spazio di almeno 20 cm intorno all’apparecchia- dare il cavo di alimentazione in modo sicuro, se necessario, tura per la ventilazione durante l’uso.
  • Page 22 Uso previsto Istruzioni operative • Questo apparecchio è destinato all’uso domestico e in appli- • Maneggiare l’albero di miscelazione con estrema attenzione, cazioni simili quali: le lame sono molto affilate. - laree della cucina del personale in negozi, uffici e altri am- •...
  • Page 23: Română

    Stimate client, Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic Problemi Possibile causa Possibile soluzione HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o L'apparecchiatu- Batteria scarica o Ricaricare la atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai ra non si accende batteria scarica.
  • Page 24 • AVERTISMENT! Opriți ÎNTOTDEAUNA aparatul înainte de a-l • AVERTISMENT! Țineți ÎNTOTDEAUNA mâinile, părul lung și deconecta de la sursa de alimentare, curățare, întreținere îmbrăcămintea departe de piesele mobile. sau depozitare. • Acest aparat nu trebuie utilizat pentru tăierea alimentelor •...
  • Page 25 Instalarea împământării 3. Asamblați axul de amestecare pe corpul principal și asigu- rați-vă că este instalat în siguranță. Acest aparat este clasificat ca fiind din clasa de protecţie I și 4. Apăsați butonul PORNIT/OPRIT o singură dată pentru a trebuie conectat la o împământare de protecție. Împământarea dezactiva dispozitivul de blocare de siguranță.
  • Page 26: Gr: Εγχειρίδιο Χρήστη Ελληνικά

    Dacă în continuare nu puteți Αγαπητέ πελάτη, rezolva problema, vă rugăm să contactați furnizorul/furnizorul Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- de servicii. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- ρη...
  • Page 27 • Μην μεταφέρετε ποτέ τη συσκευή από το καλώδιό της. • Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα χωρίς το κατάλληλο δοχείο. • Μην προσπαθήσετε ποτέ να ανοίξετε μόνοι σας το περίβλημα • Η είσοδος φόρτισης δεν πρέπει να βραχυκυκλώνεται. της συσκευής. • Μην αφήνετε το ραβδομπλέντερ να στέκεται σε μια ζεστή κατσα- •...
  • Page 28 Κύρια μέρη του προϊόντος δωμα ασφαλείας θα ενεργοποιηθεί ξανά. Οι ενδείξεις τροφο- δοσίας σβήνουν. (Εικ. 1 στη σελίδα 3) 5. Ενεργοποιήστε τη συσκευή πιέζοντας και κρατώντας πατημέ- 1. Επάνω κάλυμμα νο το κουμπί ON/OFF αμέσως μετά την απενεργοποίηση του 2. Κουμπί ON/OFF (μεταβλητό χειριστήριο ταχύτητας) κλειδώματος...
  • Page 29: Hrvatski

    Ο άξονας ανάμειξης Αποσυναρμολογήστε Poštovani korisniče, θόρυβοι κατά την δεν έχει συνδεθεί και συναρμολογήστε Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte επεξεργασία σωστά. ξανά τον άξονα ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost ανάμειξης. na niže navedene sigurnosne propise, prije prve ugradnje i Η...
  • Page 30 povlačiti kabel za napajanje kako biste ga isključili iz utičnice, kako biste smanjili prolijevanje, prskanje i mogućnost ozljede uvijek povucite utikač. od opeklina. • Nikada nemojte nositi uređaj za kabel. • Ako je kabel za punjenje oštećen, mora se odložiti u otpad. •...
  • Page 31 Čišćenje i održavanje Napomena: Ako nije drugačije navedeno, sadržaj ovog priruč- nika se primjenjuje na sve navedene stavke. Izgled se može • Ne upotrebljavajte vodeni mlaz ili parni čistač za čišćenje i ne razlikovati od prikazanih slika gurajte uređaj pod vodom jer će se dijelovi smočiti i može doći do električnog udara.
  • Page 32: Čeština

    • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo Vážený zákazníku, dálkového ovládání. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- uhlíkový sporák atd.).
  • Page 33 Instalace uzemnění • VAROVÁNÍ! BŘITY JSOU OSTRÉ. UDRŽUJTE RUCE MIMO CESTU! Tento spotřebič je klasifikován jako ochranný typ I a musí být • Spotřebič nepoužívejte bez zatížení, aby se nepřehřál. připojen k ochrannému uzemnění. Uzemnění snižuje riziko • VAROVÁNÍ! VŽDY udržujte ruce, dlouhé vlasy a oblečení mimo úrazu elektrickým proudem tím, že poskytuje únikový...
  • Page 34 Odstraňování problémů bezpečnostní zámek se znovu aktivuje. Kontrolky napájení zhasnou. Pokud spotřebič nefunguje správně, zkontrolujte prosím, zda je 5. Zapněte spotřebič stisknutím a podržením tlačítka ZAP/VYP roztok v níže uvedené tabulce. Pokud problém stále nemůžete ihned po deaktivaci bezpečnostní západky. Rozsvítí se kont- vyřešit, obraťte se na dodavatele/poskytovatele služeb.
  • Page 35: Magyar

    • A készüléket gyermekek semmilyen körülmények között nem használhatják. Tisztelt Ügyfelünk! • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A zárva tárolja. készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó...
  • Page 36 Az akkumulátor biztonsági utasításai Használat előtti előkészítés • ROBBANÁSVESZÉLY! A száraz akkumulátorok nem tölthetők • Távolítson el minden védőcsomagolást és csomagolást. újra, nem dobhatók tűzbe vagy rövidre zárt állapotban. • Ellenőrizze, hogy a készülék jó állapotban van-e és az összes •...
  • Page 37 Tisztítás és karbantartás A készülék nem A készülék túlme- Mielőtt ismét • Ne használjon vízsugarat vagy gőztisztítót a tisztításhoz, és ne működik legedett elkezdené a műkö- dést, hagyja teljesen nyomja a készüléket víz alá, mert az alkatrészek benedvesed- lehűlni a készüléket. hetnek, és áramütés következhet be.
  • Page 38: Український

    • Цей прилад за жодних обставин не повинен використову- Шановний клієнте! ватися дітьми. Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу ступному для дітей місці.
  • Page 39 Основні частини виробу • Якщо кабель для заряджання пошкоджений, його необхід- но зішкребти. (Рис. 1 на стор. 3) 1. Верхня кришка Інструкції з безпеки акумулятора 2. Кнопка ввімкнення/вимкнення (керування швидкістю зі • НЕБЕЗПЕЧНІШЕ ВИПРОБУВАННЯ! Сухі акумулятори не змінним режимом) можна перезаряджати або викидати у вогонь чи коротке 3.
  • Page 40 Транспортування та зберігання біжного блокування. Загорається індикатор(-и) швидко- сті. Рівень 5 — це найвища швидкість. • Зберігайте прилад у прохолодному, чистому та сухому місці. 6. Відрегулюйте швидкість відповідно до рівня глибини • Ніколи не ставте на прилад важкі предмети, оскільки це кнопки...
  • Page 41: Eesti Keel

    • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- söepliit jne). sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge katke töötavat seadet kinni.
  • Page 42 • Kui akud on juba lekkinud, eemaldage need puhta lapiga aku- • Veenduge, et seade on täiesti kuiv. sektsioonist. Kõrvaldage patareid vastavalt sätetele. Vältige • Asetage seade horisontaalsele, stabiilsele ja kuumakindlale kokkupuudet lekkinud akuhappega. pinnale, mis on kaitstud veepritsmete eest. •...
  • Page 43: Latviski

    LATVISKI • Ärge kunagi asetage seadmele raskeid esemeid, sest see võib seadet kahjustada. Cienījamais klient, Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces Tõrkeotsing pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet Kui seade ei tööta korralikult, kontrollige lahuse kohta allolevat šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot drošības...
  • Page 44 pārbaudījis kvalificēts speciālists. Šo norādījumu neievēroša- • Uzlādes ieejai nav jābūt īssavienojumam. na var radīt dzīvībai bīstamus riskus. • Neatstājiet rokas blenderi karstā katlā, kamēr tas netiek lie- • Pievienojiet strāvas avotu viegli pieejamai kontaktligzdai, lai tots. ārkārtas gadījumā varētu nekavējoties atvienot ierīci. •...
  • Page 45 Izstrādājuma galvenās daļas Uzlāde 1. Ierīces uzlādēšana, izmantojot pareizo ieejas vērtējumu. (1. att. 3. lpp.) Skatīt tehniskās specifikācijas. 1. Augšējais vāks 2. Ierīces uzlādes laikā mirgo barošanas indikators(-i). Kad 2. Ieslēgšanas/izslēgšanas poga (mainīga ātruma kontrole) ierīce ir pilnībā uzlādēta, iedegas 4 jaudas līmeņu indikato- 3.
  • Page 46: Lietuvių

    LIETUVIŲ Ja ierīce nedarbojas pareizi, lūdzu, skatiet risinājumu tabulā Gerb. kliente, tālāk. Ja problēmu joprojām neizdodas atrisināt, sazinieties ar Dėkojame, kad sigijote š „HENDI“ prietaisą. Prieš montuo- pakalpojuma sniedzēju. dami ir naudodami š prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- Problēmas Iespējamais Iespējamais risinā-...
  • Page 47 tik originalias dalis ir priedus. • Įkraukite šį prietaisą tik esant itin žemai įtampai, atitinkančiai • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio prietaiso žymėjimą. valdymo sistema. • Baterijai įkrauti naudokite tik pateiktą įkrovimo kabelį. • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, Numatytoji paskirtis anglies viryklės ir pan.).
  • Page 48 Naudojimo instrukcijos Valymas • Aušintą išorinį paviršių valykite šluoste arba kempine, šiek • Su maišymo velenu elkitės itin atsargiai, peiliai yra labai aš- tiek sudrėkinta švelniu muilo tirpalu. trūs. • Higienos sumetimais prietaisą reikia valyti prieš ir po nau- • Kad išvengtumėte purslų, prieš įjungdami ir išjungdami visa- dojimo.
  • Page 49: Português

    • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos Caro Cliente, além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho.
  • Page 50 Instalação de ligação à terra do motor. O tempo de funcionamento contínuo não deve ex- ceder 1 minuto. Volte a utilizar o aparelho depois de arrefecer. Este aparelho está classificado como sendo de protecção de • AVISO! Durante o funcionamento, mantenha as mãos e os classe I e tem de estar ligado a uma ligação à...
  • Page 51 4. Prima o botão ON/OFF uma vez para desactivar o bloqueio gue-o e contacte o fornecedor. de segurança. Indicador(es) de alimentação acesos. • Recarregue novamente a bateria integrada no prazo de 3 me- NOTA: Se não houver operações em 3s, o bloqueio de segu- ses para proteger o ciclo de vida da bateria quando não vai rança será...
  • Page 52: Español

    • Mantenga el aparato y sus conexiones eléctricas fuera del Estimado cliente: alcance de los niños. Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- • Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no tamente este manual del usuario, prestando especial aten- sean los suministrados con el aparato o recomendados por el ción a las normativas de seguridad descritas a continuación,...
  • Page 53 Partes principales del producto • No utilice la máquina sin el recipiente adecuado. • La entrada de carga no debe cortocircuitarse. (Fig. 1 en la página 3) • No deje la batidora de mano en una olla caliente a fuego lento 1.
  • Page 54 Transporte y almacenamiento guridad. Se encienden el/los indicador(es) de velocidad. El nivel 5 es la velocidad más alta. • Guarde el aparato en un lugar fresco, limpio y seco. 6. Ajuste la velocidad con respecto al nivel de profundidad del •...
  • Page 55: Slovenský

    • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- Vážený zákazník, vým ovládaním. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte trina, sporák s dreveným uhlím atď.).
  • Page 56 Bezpečnostné pokyny pre batériu Príprava pred použitím • NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU! Suché batérie sa nesmú na- • Odstráňte všetky ochranné obaly a obaly. bíjať ani hádžu do ohňa alebo skratu. • Skontrolujte, či je zariadenie v dobrom stave a so všetkým •...
  • Page 57: Dansk

    • Spotrebič skladujte na chladnom, čistom a suchom mieste. Kære kunde • Nikdy neklaďte na spotrebič ťažké predmety, pretože by sa Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- mohli poškodiť. gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de sikkerhedsbestemmelser, der er beskrevet nedenfor, før du...
  • Page 58 • ADVARSEL! Når apparatet placeres, skal strømkablet om • ADVARSEL! Hold ALTID hænder, langt hår og tøj væk fra de nødvendigt føres sikkert for at undgå utilsigtet træk, beska- bevægelige dele. digelse, kontakt med varmefladen eller risiko for at snuble. •...
  • Page 59 Installation af jordforbindelse 5. Tænd for apparatet ved at trykke på tænd-/sluk-knappen og holde den nede umiddelbart efter, at sikkerhedslåsen er Dette apparat er klassificeret som beskyttelsesklasse I og deaktiveret. Hastighedsindikator(er) lyser. Niveau 5 er den skal tilsluttes en beskyttende jordforbindelse. Jordforbindelse højeste hastighed.
  • Page 60: Suomalainen

    Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, bedes du se nedenståen- Hyvä asiakas, de tabel for løsningen. Hvis du stadig ikke kan løse problemet, Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas skal du kontakte leverandøren/serviceudbyderen. huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- Problemer Mulig årsag...
  • Page 61 • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- • Käytä akun lataamiseen vain mukana toimitettua latausjoh- järjestelmän avulla. toa. • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, Käyttötarkoitus hiililiesi jne.). • Älä peitä laitetta käytössä. • Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön ja vastaaviin käyt- •...
  • Page 62 Käyttöohjeet distukseen teräsvillaa, metallisia välineitä tai teräviä tai terä- väkärkisiä esineitä. Älä käytä bensiiniä tai liuottimia! • Käsittele sekoitusakselia erittäin varovasti, sillä terät ovat • Mitään osia ei voi pestä astianpesukoneessa. erittäin terävät. • Roiskeiden välttämiseksi aseta sekoittimen varsi aina seok- Kunnossapito seen ennen kytkemistä...
  • Page 63: Norsk

    Kjære kunde, • Ikke plasser produktet på en varmegjenstand (bensin, elek- Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne trisk, kullkoker osv.). bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- • Ikke dekk til apparatet mens det er i bruk.
  • Page 64 Instruksjoner for batterisikkerhet Klargjøring før bruk • FARE FOR EKSPLOSJON! Tørre batterier må ikke lades opp • Fjern all beskyttende emballasje og innpakning. eller kastes i brannen eller kortsluttes. • Kontroller at enheten er i god stand og har alt tilbehør. Ved •...
  • Page 65: Slovenščina

    Spoštovana stranka, • Oppbevar produktet på et kjølig, rent og tørt sted. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- • Plasser aldri tunge gjenstander på apparatet, da dette kan mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila skade det.
  • Page 66 • Vtiča/električnih priključkov se ne dotikajte z mokrimi ali vla- je naprava ohlajena, jo ponovno zaženite. • OPOZORILO! Med delovanjem roke in pripomočke hranite iz- žnimi rokami. • Napravo in električni vtič/priključke hranite stran od vode ven posode, da zmanjšate tveganje hudih telesnih poškodb in/ in drugih tekočin.
  • Page 67: Navodila Za Uporabo

    Glavni deli izdelka Polnjenje 1. Polnjenje naprave z uporabo pravilne vhodne vrednosti. (Slika 1 na strani 3) Glejte tehnične specifikacije. 1. Zgornji pokrov 2. Med polnjenjem naprave utripa indikator(-i). Ko je naprava 2. Gumb za VKLOP/IZKLOP (spremenljivi nadzor hitrosti) popolnoma napolnjena, zasvetijo štirje indikatorji moči. Ce- 3.
  • Page 68: Svenska

    Če naprava ne deluje pravilno, preverite spodnjo tabelo za raz- Bästa kund, topino. Če težave še vedno ne morete odpraviti, se obrnite na Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna dobavitelja/ponudnika storitev. bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de Težave...
  • Page 69 naldelar och tillbehör. • Ta bort laddningskabeln från apparaten så snart batteriet är • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- fulladdat. Låt inte produkten laddas under en längre tid. kontrollsystem. • Ladda endast denna produkt med extra låg spänning, mot- •...
  • Page 70 en svag lukt under de första användningstillfällena. Detta är • Undvik att vatten kommer i kontakt med de elektriska kom- normalt och indikerar inte någon defekt eller fara. Se till att ponenterna. produkten är välventilerad. • Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller andra vätskor. •...
  • Page 71: Български

    • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Уважаеми клиенти, място, недостъпно за деца. Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- тройства, различни от доставените с уреда или препоръ- те...
  • Page 72 • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ВИНАГИ дръжте ръцете, дългата ворност за неправилна употреба на устройството. коса и дрехите далеч от движещите се части. Заземяваща инсталация • Този уред не трябва да се използва за рязане на замразена храна, месо или риба и др. Този...
  • Page 73 Поддръжка уред. Той трябва да се отключи чрез зареждане за първа употреба. • Проверявайте редовно работата на уреда, за да предотвра- 3. Монтирайте блендиращия вал към основното тяло и се тите сериозни инциденти. уверете, че е монтиран стабилно. • Ако видите, че уредът не работи правилно или че има про- 4.
  • Page 74: Русский

    персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с Уважаемый клиент! ограниченными физическими, сенсорными или умствен- Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- ными способностями, а также лицами с недостаточным мательно прочитайте данное руководство пользователя, опытом и знаниями.
  • Page 75 • Данный прибор не следует использовать для резки замо- несет единоличную ответственность за ненадлежащее ис- роженных продуктов, мяса или рыбы и т. д. пользование устройства. • НЕ ПОДХОДИТ ДЛЯ НЕПРЕРЫВНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ! Установка заземления Не используйте прибор непрерывно, чтобы избежать пе- регрева...
  • Page 76 2. В новом приборе установлена одноразовая система за- • Никакие детали не подходят для мытья в посудомоечной щиты. Ее необходимо разблокировать, зарядив при пер- машине. вом использовании. Техническое обслуживание 3. Установите смесительный вал на основной корпус и убе- дитесь, что он надежно установлен. •...
  • Page 77 Утилизация и защита окружающей среды При выводе прибора из эксплуатации изделие нельзя утилизировать вместе с другими быто- выми отходами. Вместо этого вы несете ответ- ственность за утилизацию вашего оборудова- ния для отходов, передав его в назначенный пункт сбора. Несоблюдение этого правила может повлечь за собой...
  • Page 80 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2023 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 25-09-2023...

Table of Contents