Hendi 230664 Manual

Digital blender with noise cover
Hide thumbs Also See for 230664:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

DIGITAL BLENDER
WITH NOISE COVER
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant
d'utiliser l'appareil .
230695, 230664
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство
пользователя перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hendi 230664

  • Page 1 DIGITAL BLENDER WITH NOISE COVER 230695, 230664 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
  • Page 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
  • Page 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household use.
  • Page 4: Special Safety Regulations

    the appliance pull the power plug out of the electrical outlet. • Always turn the appliance off before disconnecting the plug. • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories.
  • Page 5 leakage and increase the risk of electric shock. No parts are dishwasher safe. • Do not clean or store the machine unless it is completely cooled down. • Do not move the machine while it is under operation. Unplug the machine when moving the machine and hold it at the bottom.
  • Page 6 Main parts of the machine „ 1. Power switch (ON/ STANDBY): Press to switch ON the machine; Press again to switch to STANDBY mode 2. Speed control: Select and then press to the desired speed. ( Low / Medium / High) 3.
  • Page 7: Installation

    Installation • Read this manual thoroughly and carefully be- no obstructions nearby during operation of the fore installation and operation. appliance. • Ensure the machine is placed in a dry area and • Ensure that the electrical power supply corre- that the surface has sufficient strength to sup- sponds with the rating label on the machine.
  • Page 8 Remarks: 4. Do not fill liquids above the MAX. mark of the 1. For the best results when blending solid food- stuffs, only add small portions in succession, jug (9). not all ingredients at the same time. 5. Liquids to be blend should be at or below 2.
  • Page 9: Troubleshooting

    - Low : 8,350 +/- 10% Waterproof protection class: IP23 - Medium: 13,500 +/- 10% Maximum capacity: 2,5L - High : 24,800 +/- 10% Dimension: 252x258x(H)547mm Jar material: Tritan (230664), PC (230695) Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification.
  • Page 10 Machine exploded drawing...
  • Page 11 Machine part list Part no. Part name Quantity Part no. Part name Quantity Cap cover Motor assembly Jug lid Motor inner housing Stamper (not supplied) Bottom housing Protective cover (rear) Bottom plate Jug set Fixing screw Protective cover rubber sealing Protective cover (front) (rear) Blade assembly...
  • Page 12 Warranty Any defect affecting the functionality of the ap- where and when it was purchased and include pliance which becomes apparent within one year proof of purchase (e.g. receipt). after purchase will be repaired by free repair or replacement provided the appliance has been In line with our policy of continuous product de- used and maintained in accordance with the in- velopment we reserve the right to change the...
  • Page 13 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Page 14 • Warnung! Wenn der Stecker in der Netzsteckdose ist, muss man das Gerät als an die Stromversorgung angeschlossen betrachten. • Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszus- chalten. • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. •...
  • Page 15 • Tragen Sie falls erforderlich während des Betriebs eine Schutzkleidung, Maske oder Schutzbrille. • Dieses Gerät darf nicht mit einem externen Zeitgeber oder einer separaten Fernbe- dienung betrieben werden. • Umgehen Sie niemals die Sicherheitsverriegelungen am Gerät. • WARNUNG: Halten Sie alle Belüftungsöffnungen am Gerät frei von Hindernissen. •...
  • Page 16 Verwendungszweck des Gerätes • Das Gerät ist für den professionellen Einsatz • Jede andere Verwendung des Gerätes gilt als geeignet. nicht bestimmungsgemäß. Der Benutzer ist • Das Gerät ist für den Vermengen und Mischen allein verantwortlich für die unsachgemäße von Lebensmitteln. Die Verwendung des Gerä- Nutzung des Gerätes.
  • Page 17 Besondere Sicherheitsbestimmungen WICHTIG: Dieses Gerät verfügt über eine spe- Das Gerät kann nur in Betrieb genommen wer- ziell entwickelte Sicherheitseinrichtung: Schut- den, wenn die Schutzabdeckung (12) geschlos- zabdeckung (12). sen ist und die Kanne (9) ordnungsgemäß am Motorfuß (6) montiert wurde. Vorbereitungen vor der Installation •...
  • Page 18 • Wählen Sie den Zeitraum für den Betrieb (1) immer auf BEREITSCHAFT-Modus und zie- (30Sek. / 45Sek. / 90Sek.) durch Drücken der hen Sie den Stecker aus der Steckdose. Zeitgebertaste (3) aus. Die verbleibende Zeit wird auf der Digitalsteuerungsanzeige (5) an- Hinweis: Das digitale Bedienfeld besitzt 2 Hellig- gezeigt.
  • Page 19: Fehlerbehebung

    Nenneingangsleistung: 1.680W - Niedrig: 8,350 +/- 10% Schutzklasse: Klasse I - Medium: 13,500 +/- 10% Schutzklasse für Wasserdichtigkeit: IP23 - Hoch: 24,800 +/- 10% Maximale Kapazität: 2,5L Behältermaterial: Tritan (230664), Polykarbonat Abmessungen: 252x258x(H)547mm (230695) Bemerkung: Technische Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
  • Page 20 Explossionszeichnung der Maschine...
  • Page 21 Wichtigste Bestandteile des Gerätes Teil-Nr. Teilename Menge Teil-Nr. Teilename Menge Kappenabdeckung Motorbaugruppe Kannendeckel Motorinnengehäuse Stampfer (nicht mitgeliefert) Bodengehäuse Schutzabdeckung (hinten) Bodenplatte Kannen-Set Befestigungsschraube Schutzabdeckung-Gummidichtung Schutzabdeckung (vorne) (hinten) Klingenbaugruppe Schutzabdeckung (innen) Dichtungsring Klingenbau- Linke Kannengriffabdeckung gruppe Großer Dichtungsring Rechte Kannengriffabdeckung Montageschraube PCB-Schalttafel Kupplung Innenabdeckung der Schalttafel...
  • Page 22 Schaltplan 10A/250V 16A/250V PCB-Digitalsteuerung Mikroschalter Magnetischer Haupt Sicherheitsmikroschalter 220-240V Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kauf- Eine in der Garantiefrist einzureichende Be- datum festgestellten Defekte oder Mängel, die anstandung hat die Angabe des Kaufortes und die Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, Kaufdatums und in der Anlage einen Kaufbeleg werden auf dem Wege der unentgeltlichen Re- (z.B.
  • Page 23 Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsinstructies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Page 24: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    • Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de spanning en frequentie die is vermeld op het typeplaatje. • Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schake- len.
  • Page 25 • WAARSCHUWING! Houd ALTIJD uw handen, lang haar en kleding uit de buurt van de bewegende onderdelen. • Laat tijdens het gebruik ten minste 20 cm ruimte om het apparaat vrij voor ventila- tiedoeleinden. • Voorzichtig! Voer indien nodig het netsnoer op veilige wijze, om te voorkomen dat er onbedoeld aan wordt getrokken of het in contact komt met verwarmingsoppervlak- ken.
  • Page 26 Belangrijkste onderdelen van de machine „ 1. Aan-/uitschakelaar (AAN/STAND-BY): Druk erop om de machine in te schakelen; druk er nogmaals op om naar de stand-bymodus te schakelen 2. Snelheidsregeling: Selecteer gewenste snelheid en druk er dan ( Laag / middelmatig / hoog) 3.
  • Page 27 Installatie • Lees deze handleiding voor de installatie en • Zorg ervoor dat de elektrische stroomvoorzie- bediening grondig en zorgvuldig door. ning overeenkomt met het typeplaatje op de • Zorg ervoor dat de machine wordt geplaatst in machine. VOORZICHTIG! Overbrug nooit enige micro-vei- een droge ruimte en dat de ondergrond sterk genoeg is om de machine te ondersteunen.
  • Page 28 Geselecteerde snelheid Beschrijving Voor het mengen van vloeistoffen Lage snelheid ( ) Toets voor snelheidsrege- Middelmatige ( ) en ling (2) Voor mengen vloeistoffen en vaste ingrediënten hoge ( ) snelheid Voor het malen van ijs of korte impulsbewegingen. Opmer- king: Gebruik de pulsfunctie ieder keer gedurende 1 ~ 2 Pulsfunctie (4) seconden.
  • Page 29 Waterdichte beschermingsklasse: IP23 - Medium: 13,500 +/- 10% Maximale capaciteit: 2,5 l - Hoog: 24,800 +/- 10% Afmetingen: 252 x 258 x (h) 547 mm Materiaal kan: Tritan (230664), PC (230695) Opmerking: De technische specificaties zijn onderworpen aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving.
  • Page 30 Opengewerkte tekening van de machine...
  • Page 31 Onderdelenlijst van de machine Onderdeel- Naam onderdeel Aantal Onderdeel- Naam onderdeel Aantal Dop van de afdekking Motorsamenstel Deksel van de kan Binnenste behuizing motor Stamper Onderkant behuizing Beschermkap (achterkant) Bodemplaat Kanset Bevestigingsschroef Rubberen pakking bescherm- Beschermkap (voorkant) kap (achterkant) Messensamenstel Beschermkap (binnenkant) Pakkingring van het mes- Linker afdekking handgreep...
  • Page 32 Elektrisch schema 10A/250V 16A/250V Digitale regeling Microscha- Magnetische Wisselspanning Lichtnet kelaar micro-veiligheids- 20-240V schakelaar Garantie Elk defect waardoor de werking van het appa- neer u het apparaat hebt gekocht en sluit een raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen aankoopbewijs bij (bijv. kassabon of factuur). één jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gratis hersteld door reparatie of vervan- Gezien ons streven naar voortdurende verdere...
  • Page 33: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użycie mogą spowodować poważne uszkodze- nie urządzenia lub zranienie osób.
  • Page 34 • Uwaga! Jeżeli wtyczka kabla zasilającego jest podłączona do kontaktu, urządzenie cały czas pozostaje pod napięciem. • Wyłącz urządzenie, zanim wyciągniesz wtyczkę z kontaktu. • Nigdy nie przenoś urządzenia za kabel zasilający. • Nie używaj akcesoriów innych niż dostarczone z urządzeniem. •...
  • Page 35 • Środek ostrożności! W razie potrzeby bezpiecznie ułożyć przewód zasilający, aby uniknąć przypadkowego pociągnięcia lub kontaktu z powierzchnią grzewczą. • Nie umieszczać dłoni w zestawie dzbanka, kiedy maszyna pracuje. • Nie wkładać zbyt wielu składników, aby zapobiec wylaniu się produktu z urządzenia. •...
  • Page 36 Główne części urządzenia „ 1. Włącznik zasilania (WŁĄCZANIE/STAN CZUWANIA): naciśnięcie powoduje włączenie urządzenia, a ponowne naciśnięcie przejście do trybu CZUWANIA. 2. Wybór prędkości : należy nacisnąć, aby wy- brać prędkość. ( niska / średnia / wysoka) 3. Czasomierz: należy nacisnąć, aby wybrać czas (30 s / 45 s / 90 s).
  • Page 37 Montaż • Przed montażem i użytkowaniem urządzenia • Należy upewnić się, że źródło zasilania jest należy dokładnie przeczytać tę instrukcję. zgodne z informacjami umieszczonymi na ety- • Urządzenie należy umieszczać na suchej i wy- kiecie urządzenia. OSTRZEŻENIE! Nigdy nie należy omijać żadnych trzymałej powierzchni.
  • Page 38 Wybrana prędkość Opis Do mieszania płynów Niska prędkość ( ) Przycisk wyboru prędkości (2) Średnia ( ) i wysoka ( Do mieszania składników płynnych i stałych prędkość Do kruszenia lodu lub krótkiej pracy pulsacyjnej o dużej mocy. Uwaga: Funkcji pracy pulsacyjnej Funkcja pracy pulsacyjnej (4) należy używać...
  • Page 39 Stopień ochrony przed wnikaniem wody: IP23 - Wysoka: 24,800 +/- 10% Pojemność maksymalna: 2,5 L Dzbanek wykonany z tworzywa : Tritan (230664), Wymiary: 252 x 258 x (wys.) 547 mm PC (230695) Uwaga: Specyfikacja techniczna może zostać zmieniona bez wcześniejszego powiadomienia.
  • Page 40 Rysunek rozłożonego urządzenia...
  • Page 41 Lista części urządzenia Nr części Nazwa części Ilość Nr części Nazwa części Ilość Nasadka osłony Zespół silnika Pokrywa dzbanka Obudowa wewnętrzna silnika Ubijaczka (nie dołączone) Obudowa dolna Osłona ochronna (tylna) Płyta dolna Zestaw dzbanka Śruba mocująca Gumowa uszczelka osłony Osłona ochronna (przednia) ochronnej (tylnej) Zespół...
  • Page 42 Schemat połączeń elektrycznych 10A/250V 16A/250V Płytka obwodów dru- kowanych wyświetlacza Główna Mikropr- cyfrowego Magnetyczny mikro- płytka zełącznik przełącznik zabezpiec- obwodów 220-240V druko- zający wanych Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewła- W przypadku zgłoszenia urządzenia do naprawy ściwe funkcjonowanie urządzenia, która ujawni lub wymiany w ramach gwarancji należy podać...
  • Page 43: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Page 44 • N’utilisez aucuns accessoires qui n’ont pas été fournis avec l’appareil. • L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indi- quées sur la plaque signalétique. • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté.
  • Page 45 • AVERTISSEMENT : TOUJOURS éteindre l’appareil et le débrancher du courant avant de le nettoyer, de l’entretenir ou de le ranger. • AVERTISSEMENT ! TOUJOURS faire attention aux mains, cheveux longs et vêtements qui ne doivent pas entrer en contact avec les éléments mobiles. •...
  • Page 46 Eléments principaux de l’appareil „ 1. Interrupteur de courant (ON/ VEILLE): Ap- puyer pour mettre l’appareil en marche ; ap- puyer à nouveau pour passer en mode VEILLE 2. Contrôle de vitesse: Sélectionner puis puyer sur la vitesse vou- lue. ( Faible / Moyenne / Elevée) 3.
  • Page 47 Installation • Lire le présent manuel attentivement avant • S’assurer que le courant correspond bien au installation et mise en marche. voltage sur la machine. ATTENTION ! Ne jamais ignorer un interrupteur • S’assurer que l’appareil est posé dans un en- droit sec et que la surface est suffisamment de sécurité...
  • Page 48 Remarques: 1. Pour un résultat optimal lorsque vous mélan- 5. Les liquides à mélanger doivent être à tempé- gez des aliments solides, ajoutez uniquement rature ambiante ou inférieure. Si vous devez de petites portions l’une après l’autre, et pas mélanger des liquides chauds, assurez-vous tous les ingrédients en même temps.
  • Page 49 - Elevée : 24,800 +/- 10% Capacité de la vitrine: 2,5 L Pichet fait en: Tritan (230664), PC (230695) Dimension : 252 x 258 x (H)547 mm Remarque : La spécification technique est sous réserve de modification sans notification préalable.
  • Page 50 Schéma éclaté de l’appareil...
  • Page 51 List de l’élément de l’appareil Elément n° Nom de l’élément Quantité Elément n° Nom de l’élément Quantité Capuchon Assemblage moteur Couvercle du pichet Logement interne du mo- teur Moule Logement inférieur Couverture de protection Plaque inférieure (arrière) Place du pichet Vis de fixation Joint en caoutchouc de la Couverture de protection...
  • Page 52 Diagramme du circuit électrique 10A/250V 16A/250V Contrôle numérique PCB Interrup- Interrupteur micro Principal teur micro magnétique de sécurité 220-240V Garantie Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys- doit être remplacé dans le cadre de la garantie, fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans il y a lieu de spécifier le lieu et la date de l’achat les 12 mois suivant la date de l’achat sera élimi- de l’appareil et produire un justificatif nécessaire...
  • Page 53: Precauzioni Di Sicurezza

    Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invi- tiamo inoltre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Page 54 • L’apparecchio deve essere collegato ad una presa con tensione e frequenza indicate sulla targhetta. • Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente.
  • Page 55 • ATTENZIONE! Tenere SEMPRE mani, capelli lunghi e indumenti lontao dalle parti in movimento. • Lasciare almeno 20 cm di spazio intorno all’apparecchio a fini di ventilazione durante l’uso. • Precauzione! Se necessario, dirigere in sicurezza il cavo di alimentazione per evitare trazioni involontarie o contatto con la superficie di riscaldamento.
  • Page 56 Componenti principali della macchina „ 1. Interruttore di alimentazione (ON/ STAN- DBY): Premere per accendere la macchina; Premere di nuovo per passare alla modalità STANDBY 2. Controllo della velocità: Selezionare e quindi premere la velocità desiderata. ( Bassa / Media / Alta) 3.
  • Page 57: Installazione

    Installazione • Leggere attentamente e con cura questo ma- durante il funzionamento della macchina. nuale prima dell’installazione e della messa in • Assicurarsi che l’alimentazione elettrica cor- funzione. risponda all’etichetta dei valori nominali della • Assicurarsi che la macchina sia posizionata in macchina.
  • Page 58 Annotazioni: 1. Per i migliori risultati quando si mescolano 4. Non riempire con liquidi al di sopra del con- alimenti solidi, aggiungere solo piccole por- trassegno MAX. della brocca (9). zioni in successione, non tutti gli ingredienti 5. I liquidi da miscelare dovrebbero essere a o al allo stesso tempo.
  • Page 59 Classe di protezione: classe I - Media: 13,500 +/- 10% Classe di protezione impermeabile: IP23 - Alta : 24,800 +/- 10% Capacità massima: 2,5 l Materiale contenitore: Tritan (230664), PC Dimensioni: 252x258x(H)547mm (230695) Annotazioni: Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
  • Page 60 Disegno esploso della macchina...
  • Page 61 Lista delle parti della macchina N° Nome della parte Quantità N° di Nome della parte Quantità codice codice Tappo del coperchio Gruppo motore Coperchio della brocca Involucro interno del motore Pressino (non forniti) Carter inferiore Carter di protezione (posteriore) Piastra inferiore Set brocca Vite di fissaggio Guarnizione in gomma del carter...
  • Page 62 Schema elettrico 10A/250V 16A/250V Controllo digitale PCB Micro Micro interruttore Principale interruttore magnetico di sicurezza 220-240V Garanzia Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del di validità della garanzia, precisare dove e quan- dispositivo che compaia entro un anno dall’ac- do si è acquistato il prodotto, possibilmente alle- quisto sarà...
  • Page 63: Reguli De Siguranță

    Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Page 64 • Conectați aparatul doar la prize electrice cu intensitatea și frecvența electrice men- ționate pe eticheta aparatului. • Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât apa- ratul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică...
  • Page 65 • AVERTIZARE! Ţineți ÎNTOTDEAUNAmâinile, părul lung și îmbrăcămintea la distanță de piesele aflate în mișcare. • Pentru a asigura ventilația corectă, în timpul utilizării aparatului, asigurați un spațiu liber de cel puțin 20 cm în jurul acestuia. • Atenție! Dacă este necesar, pentru a preveni tragerea neintenționată sau contactul cu suprafața de încălzire, dispuneți cablul de alimentare în condiții de siguranță.
  • Page 66 Componentele principale ale aparatului „ 1. Comutator de alimentare (ON [pornit]/ STANDBY [în așteptare]): Apăsați pentru a porni aparatul [ON]; apăsați din nou pentru a comuta la modul STANDBY 2. Controlul vitezei: Selectați și apoi apăsați tas- ta digitală pentru a alege vi- teza dorită.
  • Page 67 Instalarea • Înaintea instalării și utilizării, citiți cu atenție- • Asigurați-vă că sursa de alimentare cu energie prezentul manual. electrică corespunde etichetei de semnalare • Asigurați-vă că aparatul se află într-o zonă de pe aparat. ATENȚIE! Nu șuntați niciodată microcomutatoa- uscată...
  • Page 68 Observații: 1. Pentru cele mai bune rezultate, atunci când 5. Lichidele ce urmează a fi amestecate trebuie amestecați produse alimentare solide, adău- să fie la temperatura camerei sau sub aceas- gați numai porțiuni mici, pe rând, și nu toate ta. Dacă intenționați să amestecați lichide ingredientele în același timp.
  • Page 69 - Medie: 13,500 +/- 10 % Clasa de impermeabilitate:IP23 - Mare: 24,800 +/- 10 % Capacitate maximă: 2,5 L Material recipient: Tritan (230664), PC (230695) Dimensiune: 252 x 258 x (H) 547 mm Observație: Specificațiile tehnice sunt supuse modificării fără notificare prealabilă.
  • Page 70 Schema desfășurată a aparatului...
  • Page 71 Lista pieselor aparatului Nr. piesă Denumire piesă Cantitate Nr. piesă Denumire piesă Cantitate Carcasă capac Ansamblu motor Capac vas Carcasă interioară a moto- rului Tijă de presare (nu sunt fur- Carcasă inferioară nizate) Carcasă de protecție (spate) Placă inferioară Set de vase Șurub de fixare Garnitură...
  • Page 72 Schema circuitului 10A/250V 16A/250V Placă de circuite impri- mate aferentă panoului de Microco- principală comandă digital Microcomutator C.A. mutator Placă de magnetic de siguranță 220-240V circuite imprimate Garanție Orice defecțiune care afectează funcționarea tul este în garanție, menționați când și de unde aparatului apărută...
  • Page 73: Правила Техники Безопасности

    Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно прочитать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате неправильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может...
  • Page 74 • Никогда нельзя переносить, передвигать электроаппаратуру держа за электро- провод. • Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этой электроаппаратурой. • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой име- ется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. •...
  • Page 75 няющихся материалов, кредитных карт, магнитных дисков или радиоустройство. • При необходимости во время эксплуатации следует носить защитную одежду, ма- ску или защитные очки. • Данное устройство не предназначено для использования с внешним таймером или отдельной системой дистанционного управления. • Никогда не следует отключать блокировочные защитные устройства. •...
  • Page 76 Назначение устройства • Устройство предназначено для профессио- • Использование устройства для любых других нального использования. целей будет рассматриваться, как использо- • Оборудование предназначено только для из- вание не по назначению. Пользователь бу- мельчения и смешивания пищевых продук- дет нести исключительную ответственность тов.
  • Page 77 Особые средства безопасности ВАЖНО: в данном устройстве имеется специ- Устройство можно использовать, только если за- ально обозначенное средство безопасности: щитная крышка (12) закрыта, а контейнер (9) пра- защитная крышка (12). вильно установлен на подставку с мотором (6). Подготовка к установке •...
  • Page 78 Примечание. На цифровой панели управления жатии яркость увеличивается (темно синий). установлены яркость 2 и синий цвет. При на- Иначе она останется приглушенной (голубой). Выбранная скорость Описание Для смешивания жидкостей Низкая скорость ( ) Кнопка регулировки Средняя ( ) и высокая скорости...
  • Page 79 - Средняя: 13,500 +/- 10% Класс защиты от попадания воды: IP23 - Высокая : 24,800 +/- 10% Максимальная емкость: 2,5 л Кувшин из пластика: Тритан (230664), Поли- Размеры: 252x258x(В)547 мм карбонат (230695) Примечание. Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведом-...
  • Page 80 Развернутый чертеж устройства...
  • Page 81 Список деталей устройства № детали Название детали Кол-во № детали Название детали Кол-во Защитная крышка Сборка мотора Крышка контейнера Внутренний корпус мотора Матрица (не поставляются) Дно корпуса Защитная крышка (задн.) Нижняя пластина Комплект контейнера Фиксирующий винт Резиновое уплотнение защит- Защитная крышка (спереди) ной...
  • Page 82 Схема Цепи 10A/250B 16A/250B Плата цифрового управления Микровыключатель Магнитный Пер. ток. Главная предохранительный 220-240 B плата микровыключатель Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет устройства в ремонт или на замену в рамках за собой неправильную работу устройства, ко- гарантии, следует указать место и дату покуп- торая...
  • Page 83 Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
  • Page 84 • Συνδέστε το βύσμα σε μια εύκολα προσβάσιμη ηλεκτρική πρίζα έτσι ώστε σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.  • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. •...
  • Page 85 • Προσοχή! Περάστε με ασφάλεια το καλώδιο τροφοδοσίας, εάν είναι απαραίτητο, για να αποφύγετε το ακούσιο τράβηγμα ή την επαφή με την επιφάνεια θέρμανσης. • Μην τοποθετείτε τα χέρια σας στο δοχείο όταν λειτουργεί το μηχάνημα. • Μην βάζετε πάρα πολλά συστατικά για να αποφύγετε την υπερχείλιση των τροφίμων. •...
  • Page 86 Κύρια εξαρτήματα του μηχανήματος „ 1. Διακόπτης τροφοδοσίας (ΕΝΕΡΓ./ΑΝΑΜΟ- ΝΗ): Πιέστε το διακόπτη για να ΑΝΑΨΕΤΕ το μηχάνημα. Πιέστε ξανά για μετάβαση στη λει- τουργία ΑΝΑΜΟΝΗ. 2. Έλεγχος ταχύτητας: Επιλέξετε και πατήστε την επιθυμητή ταχύτητα. ( Χαμηλή / Μεσαία / Υψηλή) 3.
  • Page 87 Προετοιμασία πριν από την εγκατάσταση • Αφαιρέστε όλες τις προστατευτικές συσκευασί- • Καθαρίστε το μηχάνημα και το κανάτα (9) πριν ες και το περιτύλιγμα. την χρήση (Δείτε ==> Καθαρισμός και Συντήρη- • Ελέγξτε εάν το μηχάνημα είναι πλήρες και αν ση).
  • Page 88 Επιλέχθηκε ταχύτητα Περιγραφή Για την ανάμειξη υγρών Χαμηλή ταχύτητα ( ) Πλήκτρο ελέγχου ταχύτητας Μεσαία ( ) και υψηλή ( Για την ανάμιξη υγρών και στερεών τροφίμων ταχύτητα Για το θρυμματισμό πάγου ή γρήγορη σύντομη παλμική λειτουργία. Σημείωση: Χρησιμοποιήστε την παλμική λειτουργία Παλμική...
  • Page 89 - Χαμηλή : 8,350 +/- 10% Κατηγορία προστασίας: κατηγορία I - Μεσαία: 13,500 +/- 10% Κλάση προστασίας νερού: IP23 - Υψηλής : 24,800 +/- 10% Μέγιστη χωρητικότητα: 2,5L Υλικό κανάτας: Tritan (230664), PC (230695) Διαστάσεις: 252x258x(Υ)547mm Σημείωση: Οι τεχνικές προδιαγραφές μπορούν να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
  • Page 90 Αναπτυγμένο σχέδιο μηχανήματος...
  • Page 91 Λίστα εξαρτημάτων μηχανήματος Αρ. εξαρ- Όνομα εξαρτήματος Ποσότητα Αρ. εξαρ- Όνομα εξαρτήματος Ποσότητα τήματος τήματος Κάλυμμα καπακιού Διάταξη κινητήρα Καπάκι δοχείου Κάτω περίβλημα Υποδοχή σφράγισης (δεν πα- Κάτω πλάκα ρέχονται) Προστατευτικό κάλυμμα (πίσω) Βίδα σύσφιγξης Δοχείο Προστατευτικό κάλυμμα (μπροστά) Ελαστική σφράγιση προστα- Προστατευτικό...
  • Page 92 εισαγωγείς δεν αναλαμβάνουν την ευθύνη ανακύ- ση αυτής της συσκευής κατά τη στιγμή της απόρρι- κλωσης, επεξεργασίας και οικολογικής διάθεσης, ψης βοηθά στη διατήρηση των φυσικών πόρων και είτε άμεσα είτε μέσω δημόσιου συστήματος. ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ: Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές) info@pks-hendi.com...
  • Page 96 - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. błędów drukarskich w instrukcji. - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. - Variations et fautes d’impression réservés. 2020 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 25-11-2020...

This manual is also suitable for:

230695

Table of Contents