INHALTSVERZEICHNI Allgemeines 1.1 Zu Ihrer Information... 1.2 Verwendungszweck 1.3 Erläuterung der Symbole und Hinweise Sicherheits- und Warnhinweise 2.1 Für Anschluss und Betrieb 2.2 Allgemeine Informationen zum Kochfeld 2.3 Für Personen Beschreibung des Geräts 3.1 Anlagenbeschreibung 3.2 Bedienfeld 3.3 Funktionsweise des Kochfeldabzugs 10 3.4 Funktionsweise des Induktionskochfelds 3.5 Das Induktionskochfeld 3.6 Technische Informationen...
Page 4
INHALTSVERZEICHNI 5.5 Entfernen der Flüssigkeiten aus dem Gerät 5.6 Regenerierung und Austausch der Aktivkohlefilter 23 (nur bei C-Version) Problemlösung Außerbetriebnahme und Entsorgung 26 8.1 Außerbetriebnahme 8.2 Demontage 8.3 Entsorgung der Verpackung 8.4 Entsorgung des Altgeräts...
ALEGEMEINE 1.1 Zu Ihrer Information... Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät verwenden. Es enthält wichtige Sicherheitshinweise und erklärt Ihnen, wie Sie Ihr Gerät bedienen und pflegen, damit es Ihnen viele Jahre lang zuverlässig gute Dienste leistet. Sollte ein Fehler auftreten, konsultieren Sie bitte zunächst den Abschnitt „Fehlerbehebung“.
ALLGEMEINE SICHERHEITS- UND ALEGEMEINE ACHTUNG! HEISSE OBERFLÄCHEN! Dieses Symbol wurde auf Oberflächen angebracht, die heiß werden. Es besteht die Gefahr schwerer Verbrennungen oder Verbrühungen. Auch nach dem Ausschalten des Gerätes können die Oberflächen noch heiß sein VORSCHRIFTEN ZUM UMGANG MIT ELEKTROSTATISCH EMPFINDLICHEN KOMPONENTEN UND MODULEN (ESDS) BEACHTEN Hinter Abdeckungen mit nebenstehendem Symbol befinden sich elektrostatisch gefährdete Bauteile und Baugruppen.
SICHERHEITS- UND WARNHINWEISE • Legen Sie keine Aluminiumfolie oder Plastik auf die Kochzonen. Halten Sie alles, was schmelzen könnte, wie Kunststoffe, Folien und insbesondere Zucker und zuckerhaltige Lebensmittel, von heißen Kochzonen fern. Benutzen Sie einen speziellen Glasschaber, um eventuellen Zucker sofort (im noch heißen Zustand) vom Glaskeramikkochfeld zu entfernen, um eine Beschädigung des Kochfelds zu vermeiden.
Page 10
SICHERHEITS- UND WARNHINWEISE BESCHREIBUNG DES • Personen mit Herzschrittmachern oder i mplantierten Insulinpumpen müssen darauf achten, dass ihre Implantate nicht durch das Induktionskochfeld beeinträchtigt werden (der Frequenzbereich des Induktionskochfelds beträgt 20-50 kHz). • Um die Töpfe von einer Kochzone zu einer anderen zu bewegen, ziehen Sie sie nicht über die Glasob erfläche: Es besteht die Gefahr, dass das Glas zerkratzt wird oder die Lufteinlassklappe getroffen wird!
SICHERHEITS- UND WARNHINWEISE BESCHREIBUNG DES GERÄTS Beschreibung desGeräts APPLIANCE DESCRIPTION Beachten Sie beim Betrieb alle Sicherheits- und Warnhinweise (siehe Kapitel „Sicherheit“). 3.1 Anlagenbeschreibung Appliance description Observe all safety and warning information during operation (see Safety chapter). System description Luftfluss Installation sequence: 14 and 15 inside 13, then 13 - 11 - 12 inside 3 Installationsreihenfolge: 14 und 15 innen 13, dann 13 - 11 - 12 innen 3 1.
BESCHREIBUNG DES GERÄTS BESCHREIBUNG DES Ä 3.3 Funktionsweise des Kochfeldabzugs Je nachdem, welches Modell Sie erworben haben, kann der Kochfeldabzug als Abluft- oder Umluftvariante betrieben werden. Abluftbetrieb Die abgesaugte Luft wird durch den Fettfilter gereinigt und über ein Kanalsystem ins Freie abgegeben. Die Abluft darf nicht abgeführt werden in: •...
BESCHREIBUNG DES GERÄTS 3.5 Das Induktionskochfeld Das Kochfeld ist mit einem Induktionskochmodus ausgestattet. Induktionsspulen unterhalb des Glaskeramikkochfelds erzeugen ein elektromagnetisches Wechselfeld, das die Glaskeramik durchdringt und im Topfboden den wärmeerzeugenden Strom induziert. Bei einer Induktionskochzone wird die Wärme nicht mehr von einem Heizelement durch den Kochtopf auf die zu garenden Lebensmittel übertragen;...
BETRIEB Betrieb 4.1 Geeignetes Kochgeschirr Eine Induktionskochplatte funktioniert nur dann einwandfrei, wenn ein geeigneter Topf verwendet wird. • Der Topf sollte beim Kochen in der Mitte der Kochplatte stehen. • Der geeignete Topf ist derjenige, der Induktion ermöglicht, zum Beispiel aus Stahl, Emaille oder einer Stahllegierung.
BETRIEB 4.2 Leistungsregelung Die Heizleistung der Kochplatten kann in zehn Stufen eingestellt werden. Die Tabelle zeigt die beispielhafte Verwendung jeder Leistungseinstellung. Leistungsein Zweck stellung Ausgeschaltet, Restwärme nutzen Warmhalten der Speisen, langsames Garen kleinerer Mengen Langsam köcheln (Weiterkochen nach starkem Kochen) Langsames Garen (Fortsetzung größerer Mengen, Rösten größerer Stücke) Rösten, Anbraten Braten...
BETRIEB 4.7 Einschalten der Kochzonen Nach dem Einschalten des Kochfeldesmüssen Sie innerhalb der nächsten 10 Sekunden eine Kochzone in Betrieb nehmen. Stellen Sie die Leistungsstufe 1 - P ein, indem Sie den Schieberegler berühren oder den Finger darüber bewegen. • Bei der ersten Berührung wird die Stufe entsprechend dem Teil des Schiebereglers eingestellt, den Sie berühren.
BETRIEB 4.12 Pause Die Ausführung der Funktion ist nur möglich, wenn mindestens eine Kochzone eingeschaltet ist. Im Pausemodus wird der Kochvorgang unterbrochen und das Kochfeld liefert keinen Strom. Aktivierung • Drücken Sie die Pausetaste für etwa 1 Sekunde, die entsprechende LED über der Taste leuchtet auf und dalle Anzeigen zeigen II.
BETRIEB Vorzeitige Deaktivierung Drücken und scrollen Sie auf dem Schieberegler der gewünschten Zone, bis Sie bei Null angelangt sind, wenn Sie die Zone ausschalten möchten, oder bis zur gewünschten Kochstufe. 4.16 Energiemanagementsystem Das Energiemanagementsystem verteilt die Leistung auf die verfügbaren, paarweise angeordneten Kochzonen (z.
BETRIEB 4.19 Aufwärmen Die Aufwärmfunktion dient zum Warmhalten von gekochten Speisen. Daher kann diese Funktion auch als Schmelz- oder Köchelfunktion genutzt werden. Aktivierung Durch Drücken der Aufwärm-Funktionstaste einer Kochzone wird das „Aufwärmen“ aktiviert; Durch wiederholtes Drücken der Aufwärm-Funktionstaste wird die Warmhaltestufe von „Schmelzen“ (42°C) auf „Warmhalten“...
BETRIEB • Drücken Sie so oft wie nötig gleichzeitig Minus und Plus, um die Zone auszuwählen, für die Sie den Timer einstellen möchten. Das Uhrsymbol leuchtet nur bei aktiven Kochzonen auf. • Stellen Sie innerhalb von 10 Sekunden seit dem Drücken von Minus und Plus den Timerwert ein, indem Sie auf Minus oder Plus drücken.
BETRIEB • Drücken Sie gleichzeitig auf Plus und Minus; • Drücken Sie so oft wie nötig gleichzeitig Plus und Minus, um den Alarm auszuwählen; das Uhrensymbol leuchtet auf; • Drücken Sie auf Minus, bis der Wert gleich Null ist. Der Alarm ist aktiviert. 4.24 Manueller/automatischer Lüfter Standardmäßig ist der Lüfter auf den automatischen Modus eingestellt, sodass die Lüftergeschwindigkeit automatisch entsprechend der aktuell aktiven Kochzone mit der höchsten Leistung reguliert wird.
BETRIEB 4.27 Lüfterpause und -Reaktivierung Das Pausensymbol erscheint auch bei aktiver Pause auf dem Lüfterdisplay. Die Lüfterstufe (falls größer 0) wird auf Stufe 1 reduziert. Nach der Pause kehrt der Lüfter auf die zuvor eingestellte Pause zurück. Für die Reaktivierung gilt die gleiche Regel wie für Kochzonen. Die Lüfterstufe wird beibehalten und bei Reaktivierung wiederhergestellt.
Page 28
BETRIEB Wert Max. Leistungsaufnahme [kW] 10,4 (max. Leistung)
REINIGUNG UND PFLEGE REINIGUNG UND • Schalten Sie das Kochfeld aus und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es reinigen. • Reinigen Sie das Glaskeramikkochfeld niemals mit einem Dampfreiniger oder einem ähnlichen Gerät! • Achten Sie beim Reinigen darauf, dass Sie nur leicht über die EIN/AUS-Taste wischen. Das Kochfeld kann sonst versehentlich eingeschaltet werden.
REINIGUNG UND PFLEGE REINIGUNG UND anschließend mit einem speziellen Glasschaber f ür Glaskeramik-Kochfelder restliche Verschmutzungen entfernen. Anschließend reinigen Sie das Kochfeld erneut wie im Kapitel 5.1 beschrieben Verbrannter Zucker und geschmolzenes Plastik müssen sofort, wenn sie noch heiß sind, mit einem Glasschaber entfernt werden.
REINIGUNG UND REINIGUNG UND PFLEGE 5.4 Lufteinlassglas und Fettfilter Die Fettfilter absorbieren die Fettpartikel aus den Kochdämpfen. Stellen Sie sicher, dass das Kochfeld und der Kochfeldabzug ausgeschaltet sind (siehe Kapitel Betrieb). Warten Sie, bis die Lüfteranzeige 0 anzeigt. Entfernen Sie das Lufteinlassglas und die Fettfilter. Verwenden Sie einen Reiniger und Entfetter in einem.
PROBLEMLÖSUNG Eingriffe und Reparaturen am Gerät durch unqualifizierte Personen sind gefährlich, da sie zu einem Stromschlag oder Kurzschluss führen können. Nehmen Sie keine Eingriffe am Gerät vor und versuchen Sie nicht, es zu reparieren. Dies könnte zu Verletzungen von Personen und Schäden am Gerät führen. Lassen Sie solche Arbeiten immer von einem Fachmann durchführen, z.B.
Page 37
PROBLEMLÖSUNG Keine Anzeige, keine Funktion? Das Kochfeld wurde falsch angeschlossen. Schließen Sie das Gerät an die richtige Stromversorgung an. Ein Fehlercode (ERxx oder Ex) wird angezeigt? Das Gerät weist einen technischen Defekt auf. Rufen Sie bitte den Kundendienst an. Macht das Kochfeld Geräusche (Klick- oder Knackgeräusche) oder ist ein Summgeräusch zu hören, wenn das Kochfeld eingeschaltet ist? Dies ist konstruktionsbedingt und hat keinen Einfluss auf Qualität und Funktion.
AUSSERBETRIEBNAHME UND ENTSORGUNG • Beachten Sie alle Sicherheits- und Erwärmungshinweise (siehe Abschnitt „Sicherheit“). • Beachten Sie die beiliegenden Herstellerangaben. 8.1 Außerbetriebnahme Unter Außerbetriebnahme versteht man die endgültige Stilllegung und Demontage. Nach der Außerbetriebnahme kann das Gerät entweder in andere Anlagen eingebaut, privat verkauft oder entsorgt werden.
Page 41
TABLE OF CONTENTS General 1.1 For your information... 1.2 Intended use 1.3 Explanation for symbols and indications Safety Instructions and Warnings 2.1 For connection and operation 2.2 General informations about the hob 2.3 For persons Appliance description 3.1 System description 3.2 Operating panel 3.3 How the cooktop extractor works 3.4 How the induction cooktop works...
Page 42
TABLE OF CONTENTS Cleaning and care 5.1 Glass ceramic hob 5.2 Specific soiling 5.3 How to remove the filters from the appliance 5.4 Air inlet glass and grease filters 5.5 Remove liquids from the appliance 5.6 Regenerating and replacing the activated carbon filters (only in C - version) General Troubleshooting...
The designated text passages have different meaning Please read this manual carefully before using your appliance. It contains important safety advice; it explains ho GENERAL For your information... and look after your appliance so that it will provide you with many years of reliable service. For your information...
Intended use Please keep this manual in a safe place and pass it on to new owners for their in WARNING OF ELECTRICAL ENERGY! Assembly and installation may only be carried out by trained specialists and SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS WARNING OF ELECTRICAL ENERGY! RISK OF FATAL INJURY! regulations and standards.
of the highlighted texts which follow. nformation and safety. ation and safety. GENERAL Sufficient safety in operation will only be guaranteed whene these instructions are g into account the applicable laws, taking into account the applicable laws, SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS The designated text passages have different meanings: he handling instructions in the enclosed ndling instructions in the enclosed...
erved. APPLIANCE DESCRIPTION G OF ELECTRICAL ENERGY! Appliance description APPLIANCE DESCRIPTION FATAL INJURY! Observe all safety and warning information during operation (see Safety chapter). ponents have been installed near this Covers bearing this sign may only be y a certified skilled electrician. 3.1 System description ! HOT SURFACES! Appliance description...
APPLIANCE DESCRIPTION General APPLIANCE DESCRIPTION Operating panel For your info Operating Panel Please read this manu and look after your ap Should a fault arise, p thus saving unnecess Please keep this manu Assembly and installa regulations and stand documents must be ob Intended use The appliance is to be Use in shops, o...
APPLIANCE DESCRIPTION APPLIANCE DESCRIPTION 3.3 How the cooktop extractor works ion... Depending on the model you purchased, the cooktop extractor can be operated as an exhaust air or a recirculating 3.3 How the cooktop extractor works 3.3 How the cooktop extractor works air version.
APPLIANCE DESCRIPTION APPLIANCE DESCRIPTION 3.5 The induction hob The hob is equipped with an induction cooking mode. Induction coils underneath the glass ceramic hob 3.5 The induction hob generate an electromagnetic alternating field which penetrates the glass ceramic and induces the heat-generating current in the pot base.
Page 50
Use in agricu Use by custo OPERATION Use in breakf Operation It may not be Operation 4.1 Appropriate cookware Explanation 4.1 Appropriate cookware Induction hotplate will function perfectly only if appropriate pot is used. • The pot should be in the middle of the hotplate during cooking. The following applia •...
Page 51
TABLE OF CONTENTS ultural enterprises. omers in hotels, motels and other typical living environments. OPERATION fast buffets. e used for any other purpose and may only be used under supervision. 4.2 Power regulation duction hotplate will function perfectly only if appropriate pot is used. Heating power of the hotplates may be set at ten different levels.
Page 52
appliance easier. OPERATION 4.7 Turn cooking zones on After turning the hob, within the next 10 seconds start one of the cooking zones. Set the power level 1 - P by touching the slider or moving the finger on it. •...
Page 53
conductors or component pins. Only qualified staff conductors or component pins. Only qualified staff members who are familiar with ESDs are authorised members who are familiar with ESDs are authorised OPERATION to carry out any technical intervention work. to carry out any technical intervention work. 4.12 Pause The execution of the function is possible only if at least one cooking zone is on.
Page 54
OPERATION OPERATION Premature deactivation Premature deactivation Press and scroll on the slider control of the desired zone, until you get to if you Press and scroll on the slider control of the desired zone, until you get to zero if you want to turn off the want to turn off the zone, or until the wanted cooking level.
Page 55
OPERATION 4.19 Warming The warming function is used to keep cooked food warm. Hence this function can also be used as melting or simmer function. Activation Pressing the Warm function button of a cooking zone activates the “warming” ; By repeatedly pressing the Warm function button the warming level is increased from “Melting” (42°C) to “Keeping warm”...
Page 56
easier. conductors or component pins. Only qualified staff members who are familiar with ESDs are authorised OPERATION to carry out any technical intervention work. • Simultaneously press minus and plus as many times as necessary, to select the zone where you want to set the timer, the clock icon lights on only for active cooking zones.
Page 57
OPERATION • Simultaneously press plus and minus; • Simultaneously press plus and minus; • Simultaneously press plus and minus as many times as necessary to select the alarm, the clock icon • Simultaneously press plus and minus as many times as necessary to select the alarm, the clock icon lights on;...
Page 58
Regular cleanin OPERATION 4.27 Fan pause recall Operating pa The pause symbol also appears on the fan display when the pause is active. The fan level (if greater than 0) is reduced to level 1. After the pause the previously set level returns. For recall applies the same rule Glass ceram as for cooking zones.
Page 59
nd maintenance ensures long service life of the appliance and optimal function. CLEANING AND CARE mponent Cleaning cycle • Switch the hob off and let it cool down before you clean it. Immediately after every soiling • Never clean the glass ceramic hob with a steam cleaner or similar appliance! •...
Page 60
CLEANING AND CARE CLEANING AND CARE Burnt sugar and melted plastic must be removed immediately, when they are still hot, with a glass scraper. Then clean the hob again as described under Item 2. Grains of sand which may get onto the hob when you peel potatoes or clean lettuce may scratch the Burnt sugar and melted plastic must be removed immediately, when they are still hot, with a glass scraper.
Page 61
Should a fault arise, please first consult the section on “Troubleshooting”. You c General thus saving unnecessary service costs. CLEANING AND CARE Please keep this manual in a safe place and pass it on to new owners for their inf For your in Assembly and installation may only be carried out by trained specialists and 5.4 Air inlet glass and grease filters...
Page 62
ten rectify minor problems yourself, TROUBLESHOOTING ation and safety. mation... g into account the applicable laws, Interference with and repairs to the appliance by unqualified persons are dangerous as they can result in ndling instructions in the enclosed an electric shock or a short circuit. Do not interfere with or try to repair the appliance; this could cause l carefully before using your appliance.
Page 63
TROUBLESHOOTING No indication, no function? The hob has been incorrectly connected. Connect the appliance to the appropriate power supply. An error code (ERxx or Ex) is indicated? The appliance has developed a technical defect. Please call Customer Service. Does the hob make noises (clicking or cracking noises) or can a buzzing sound be heard when the hob is switched on? This is design-specific and has no influence on quality and operation.
Page 64
DECOMMISSIONING AND DISPOSAL • Observe all safety and warming information (see the Safety section). • Follow the enclosed manufacturer's information. 8.1 Decommissioning Decommissioning is understood as final shutdown and disassembly. Following decommissioning, the device can either be installed into other units, sold privately or disposed of. Electricity connections may only be disconnected by qualified specialists.
Page 67
INHOUDSOPGAVE INHOUDSOPGAVE Algemeen 1.1 Ter informatie... 1.2 Beoogd gebruik 1.3 Verklaring van symbolen en aanduidingen Veiligheidsinstructies en waarschuwingen 2.1 Voor aansluiting en bediening 2.2 Algemene informatie over de kookplaat 2.3 Voor personen Beschrijving van het apparaat 3.1 Systeembeschrijving 3.2 Bedieningspaneel 3.3 Hoe de kookplaatafzuiger werkt 3.4 Hoe de inductiekookplaat werkt 3.5 De inductiekookplaat...
Page 68
INHOUDSOPGAVE INHOUDSOPGAVE 5.5 Verwijder vloeistoffen uit het apparaat 5.6 De actieve koolfilters regenereren en vervangen (alleen in C-versie) Probleemoplossing Buitengebruikstelling en verwijdering 8.1 Ontmanteling 8.2 Demontage 8.3 Afvoeren van de verpakking 8.4 Oud apparaat weggooien...
INHOUDSOPGAVE ALGEMEEN ALGEMEEN 1.1 Ter informatie... Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt. Het bevat belangrijk veiligheidsadvies, het legt uit hoe u uw apparaat moet gebruiken en verzorgen, zodat het u vele jaren betrouwbare service biedt. Als er een fout optreedt, raadpleeg dan eerst het gedeelte over "Problemen oplossen".
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN OPGELET! HETE OPPERVLAKKEN! Dit symbool is aangebracht op oppervlakken die heet worden. Er bestaat een risico op ernstige brandwonden of verbranding. De oppervlakken kunnen ook heet zijn nadat het apparaat is uitgeschakeld HOUD U AAN DE VOORSCHRIFTEN VOOR HET OMGAAN MET ELEKTROSTATISCH GEVOELIGE COMPONENTEN EN MODULES (ESDS) Elektrostatisch bedreigde componenten en modules bevinden zich achter afdekkingen met het symbool hiernaast.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN INHOUDSOPGAVE • Leg geen aluminiumfolie of plastic op de kookzones. Houd alles wat kan smelten, zoals plastic, folie en vooral suiker en suikerhoudend voedsel uit de buurt van hete kookzones. Gebruik een speciale glasschraper om eventuele suiker onmiddellijk van de keramische kookplaat te verwijderen (wanneer deze nog heet is) om beschadiging van de kookplaat te voorkomen.
Page 72
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN dat hun implantaten niet worden beïnvloed door de inductiekookplaat (het frequentiebereik van de inductiekookplaat is 20-50 kHz). • Om de pannen van de ene kookzone naar de andere te verplaatsen, mag u ze niet over het glasoppervlak slepen: het risico bestaat dat u krassen op het glas maakt of de luchtinlaatklep raakt!
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT INHOUDSOPGAVE Beschrijving van het apparaat Neem alle veiligheids- en waarschuwingsinformatie in acht tijdens het gebruik (zie hoofdstuk Veiligheid). 3.1 Beschrijvingvan het systeem Luchts Installatievolgorde: 14 en 15 in 13, dan 13 - 11 - 12 in 3 1.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT 3.3 Hoe de kookplaatafzuiger werkt Afhankelijk van het model dat u hebt gekocht, kan de kookveldafzuiger worden gebruikt als een luchtafvoer- of een recirculatieversie. Modus afvoerlucht De weggezogen lucht wordt gezuiverd door het vetfilter en via een kanaalsysteem naar buiten afgevoerd.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT INHOUDSOPGAVE 3.5 De inductiekookplaat De kookplaat is uitgerust met een inductiekookstand. Inductiespoelen onder de keramische kookplaat genereren een elektromagnetisch wisselveld dat het keramiek binnendringt en de warmteopwekkende stroom in de potbodem induceert. Met een inductiekookzone wordt de warmte niet langer overgedragen van een verwarmingselement via de kookpot naar het voedsel dat wordt gekookt, maar wordt de benodigde warmte rechtstreeks in de pan opgewekt door middel van inductiestromen.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN BEDIENING Bediening 4.1 Geschikt kookgerei Een inductiekookplaat werkt alleen perfect als de juiste pan wordt gebruikt. • De pan moet tijdens het koken in het midden van de kookplaat staan. • De juiste pan is de pan die inductie mogelijk maakt, bijvoorbeeld staal, email of een staallegering.
INHOUDSOPGAVE BEDIENING 4.2 Vermogensregeling Het verwarmingsvermogen van de kookplaten kan op tien verschillende niveaus worden ingesteld. De grafiek geeft een illustratief gebruik van elke vermogensstand aan. Vermogensin Doel stelling Uit, restwarmte gebruiken Voedsel warmhouden, langzaam sudderen van kleinere hoeveelheden Langzaam sudderen (doorgaan met koken na een krachtige start) Langzaam koken (doorgaan met grotere hoeveelheden, grotere stukken braden) Braden, aanbraden...
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN BEDIENING 4.7 Kookzones inschakelen Schakel na het aanzetten van de kookplaat binnen de volgende 10 seconden een van de kookzones in. Stel het vermogensniveau 1 - P in door de schuifregelaar aan te raken of er met de vinger over te bewegen. •...
INHOUDSOPGAVE BEDIENING 4.12 Pauze De functie kan alleen worden uitgevoerd als er minstens één kookzone is ingeschakeld. In de pauzestand wordt het kookproces onderbroken en levert de kookplaat geen vermogen. Activering • Houd de Pauzeknop minstens 1 seconde ingedrukt, de bijbehorende LED gaat branden boven de toets en alle displays geven II weer.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN BEDIENING Voortijdige deactivering Druk op de schuifregelaar van de gewenste zone en scroll tot nul als u de zone wilt uitschakelen, of tot het gewenste kookniveau. 4.16 Energiebeheersysteem Het Power Management systeem verdeelt het vermogen tussen de beschikbare kookzones die in paren zijn gerangschikt (zoals de figuren aan de zijkant), waarbij maximaal vermogen wordt geleverd aan een kookzone en het beschikbare vermogen voor de andere kookzone automatisch wordt verlaagd.
INHOUDSOPGAVE BEDIENING 4.19 Warm houden De warmhoudfunctie wordt gebruikt om gekookt voedsel warm te houden. Daarom kan deze functie ook worden gebruikt als smelt- of sudderfunctie. Activering Als u op de functietoets Warm van een kookzone drukt, wordt de functie "warm houden" geactiveerd; Door herhaaldelijk op de functieknop Warm te drukken, wordt het warmhoudniveau verhoogd van "Smelten"...
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN BEDIENING • Druk zo vaak als nodig tegelijkertijd op min en plus om de zone te selecteren waar u de timer wilt instellen, het klokpictogram licht alleen op voor actieve kookzones. • Stel binnen 10 seconden na het indrukken van min en plus de timerwaarde in door op min of plus te drukken.
Page 85
INHOUDSOPGAVE BEDIENING Het alarm uitschakelen Wanneer de vooraf ingestelde tijd verstrijkt, klinkt er een pieptoon die uitgeschakeld kan worden door op plus of min te drukken, of het apparaat kan zich na 2 minuten automatisch uitschakelen. Als u de timer wilt uitschakelen voordat de vooraf ingestelde tijd is verstreken:...
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN BEDIENING • Druk tegelijkertijd op plus en min; • Druk zo vaak als nodig tegelijkertijd op plus en min om het alarm te selecteren, het klokpictogram licht op; • Druk op min tot de waarde nul is. Het alarm is gedeactiveerd. 4.24 Handmatige/automatische ventilator De ventilator is standaard ingesteld op de automatische modus, zodat de ventilatorsnelheid automatisch wordt geregeld volgens de kookzone met het hoogste vermogen dat op dat moment actief is.
INHOUDSOPGAVE BEDIENING 4.27 Terugroepen ventilatorpauze Het pauzesymbool verschijnt ook op het ventilatorbeeldscherm wanneer de pauze actief is. Het ventilatorniveau (indien groter dan 0) wordt verlaagd naar niveau 1. Na de pauze keert het eerder ingestelde niveau terug. Voor terugroepen geldt dezelfde regel als voor kookzones. Het ventilatieniveau wordt gehandhaafd en hersteld wanneer het wordt teruggeroepen.
Page 88
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN BEDIENING...
REINIGING EN ONDERHOUD INHOUDSOPGAVE • Schakel de kookplaat uit en laat hem afkoelen voordat u hem schoonmaakt. • Reinig de glaskeramische kookplaat nooit met een stoomreiniger of vergelijkbaar apparaat! • Let er bij het schoonmaken op dat u alleen lichtjes over de AAN/UIT-toets veegt. De kookplaat kan anders per ongeluk worden ingeschakeld.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN REINIGING EN ONDERHOUD Verbrande suiker en gesmolten plastic moeten onmiddellijk worden verwijderd, wanneer ze nog heet zijn, met een glasschraper. Reinig de kookplaat vervolgens opnieuw zoals beschreven onder punt 2. Zandkorrels die op de kookplaat kunnen komen wanneer u aardappelen schilt of sla wast, kunnen krassen op het oppervlak van de kookplaat veroorzaken wanneer u pannen verplaatst.
REINIGING EN ONDERHOUD INHOUDSOPGAVE 5.4 Luchtinlaatglas en vetfilters De vetfilters absorberen de vettige deeltjes uit de kookdampen. Zorg ervoor dat het kookveld en de kookveldafzuiging uitgeschakeld zijn (zie het hoofdstuk Bediening). Wacht tot de ventilatorindicator 0 aangeeft. Verwijder het luchtinlaatglas en de vetfilters Gebruik een reiniger en ontvetter in één.
Page 92
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN PROBLEEMOPLOSSING Storingen en reparaties aan het apparaat door niet-gekwalificeerde personen zijn gevaarlijk omdat ze kunnen leiden tot een elektrische schok of kortsluiting. Probeer het apparaat niet te repareren; dit kan leiden tot persoonlijk letsel en schade aan het apparaat. Laat dergelijke werkzaamheden altijd uitvoeren door een expert, bijvoorbeeld een technicus van de klantenservice.
Page 93
PROBLEEMOPLOSSING INHOUDSOPGAVE Geen indicatie, werkt niet? De kookplaat is verkeerd aangesloten. Sluit het apparaat aan op de juiste voeding. Wordt er een foutcode (ERxx of Ex) aangegeven? Het apparaat heeft een technisch defect. Bel de klantenservice. Maakt de kookplaat geluiden (klikkende of krakende geluiden) of is er een zoemend geluid hoorbaar wanneer de kookplaat wordt ingeschakeld? Dit is ontwerpspecifiek en heeft geen invloed op de kwaliteit en werking.
Page 94
BUITENGEBRUIKSTELLING EN VERWIJDERING VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN • Neem alle veiligheids- en warmhoudinformatie in acht (zie het hoofdstuk Veiligheid). • Volg de bijgeleverde informatie van de fabrikant. 8.1 Buiten gebruik stelling Onder buiten gebruik stelling wordt verstaan de definitieve stillegging en ontmanteling. Na de buiten gebruik stelling kan het apparaat in andere eenheden worden geïnstalleerd, particulier worden verkocht of worden weggegooid.
Need help?
Do you have a question about the NIVEL PRO and is the answer not in the manual?
Questions and answers