Download Print this page
Ernesto 375604-2104 Operation And Safety Notes

Ernesto 375604-2104 Operation And Safety Notes

Cast iron casserole dish

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

GUSSEISEN-BRÄTER / CAST IRON
CASSEROLE DISH / COCOTTE EN FONTE
GUSSEISEN-BRÄTER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
CAST IRON CASSEROLE
DISH
Operation and safety notes
COCOTTE EN FONTE
Instructions d'utilisation et consignes de
sécurité
GIETIJZEREN BRAADSLEDE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
BRYTFANNA ŻELIWNA
Wskazówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
IAN 375604_2104
LITINOVÝ HRNEC
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní
pokyny
LIATINOVÝ PEKÁČ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné
pokyny
ASADOR DE HIERRO
FUNDIDO
Instrucciones de utilización y de
seguridad
STEGEGRYDE AF
STØBEJERN
Brugs- og sikkerhedsanvisninger

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 375604-2104 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ernesto 375604-2104

  • Page 1 GUSSEISEN-BRÄTER / CAST IRON CASSEROLE DISH / COCOTTE EN FONTE GUSSEISEN-BRÄTER LITINOVÝ HRNEC Bedienungs- und Sicherheitshinweise Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny CAST IRON CASSEROLE LIATINOVÝ PEKÁČ DISH Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné Operation and safety notes pokyny COCOTTE EN FONTE ASADOR DE HIERRO Instructions d‘utilisation et consignes de FUNDIDO sécurité...
  • Page 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página...
  • Page 3 GUSSEISEN-BRÄTER ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise.
  • Page 4 Sicherheitshinweise BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Bitte beachten Sie, dass die Griffe beim Kochen heiß   werden können. Verwenden Sie daher zu Ihrem Schutz Topflappen oder Grillhandschuhe. Stellen Sie das heiße Produkt immer auf einem hitzebeständigen  ...
  • Page 5 Das Produkt ist nicht mikrowellengeeignet.   Das Produkt ist backofengeeignet! Stellen Sie das Produkt auf den   dafür vorgesehenen Rost und nicht auf den Ofenboden. Das Produkt ist nicht spülmaschinengeeignet.   Verwenden Sie den Deckel nicht, wenn der Griff lose ist. Ziehen Sie  ...
  • Page 6 Hinweise: Die helle Emaille im Inneren ist speziell geeignet für die langsame   Zubereitung von Speisen bei sehr niedrigen Temperaturen oder bei mittlerer Ofentemperatur. Durch die Noppen auf der Unterseite des Deckels entsteht beim   Kochen ein Kreislauf innerhalb des Kochgeschirrs. Der aufsteigende Dampf kondensiert am Deckel und wird durch die Noppen gleichmäßig auf das Gargut verteilt.
  • Page 7 ˜ Reinigung und Pflege Lassen Sie das Produkt vor der Reinigung immer erst ein wenig   abkühlen. Tauchen Sie niemals ein heißes Produkt in kaltes Wasser ein. Durch den Temperaturschock kann die Emaille beschädigt werden. Füllen Sie das Produkt auch nicht mit kaltem Wasser. Spülen Sie Ihr Produkt mit heißem Wasser und handelsüblichem  ...
  • Page 8 ˜ Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
  • Page 9 Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 375604_2104) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
  • Page 10 CAST IRON CASSEROLE DISH ˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addition, please carefully refer to the operating instructions and the safety advice below.
  • Page 11: Safety Instructions

    Safety instructions SAVE ALL SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTIONS FOR USE FOR FUTURE REFERENCE!   Beware that the handles may become very hot during cooking. Use oven mitts or BBQ gloves for your protection. Place the product, when hot, on a heatproof base. Do not place the  ...
  • Page 12 The product is not microwave proof.   The product is ovenproof! Place the product on an oven grate, not   directly on the floor of the oven. The product is not dishwasher proof.   Do not use the lid if its handle becomes loose. Retighten the lid when  ...
  • Page 13 Notes: The light enamel on the inside of the product is specially designed   for slowly preparing food at low temperature or at medium oven temperature. The nubs on the bottom of the lid cause circulation inside the dish   during cooking.
  • Page 14 ˜ Cleaning and care Always allow the product to cool down slightly before cleaning.   Never submerge the product in cold water while it is still hot. The temperature shock may damage the enamel. Also, do not fill the product with cold water. Rinse your product with hot water and off-the-shelf detergent.
  • Page 15 ˜ Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
  • Page 16 Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 375604_2104) available as proof of purchase. You will find the item number on the rating plate, an engraving, on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
  • Page 17 COCOTTE EN FONTE ˜ Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Avant la première mise en service, vous devez vous familiariser avec toutes les fonctions du produit. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sécurité.
  • Page 18: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT ! Veuillez noter que les poignées deviennent chaudes lors de   la cuisson. Par conséquent, utilisez toujours des gants de protection pour le barbecue ou des maniques. Posez toujours le produit chaud sur un dessous de plat résistant à...
  • Page 19 Les flammes du gaz doivent toujours être adaptées à la surface du   fond du produit et ne doivent JAMAIS dépasser et donc brûler les parois latérales. Le produit ne convient pas pour l’énergie micro-onde.   Le produit convient pour la cuisson au four. Positionnez le produit sur  ...
  • Page 20 Remarques : L’émail plus clair à l’intérieur est spécialement conçu pour la   préparation lente des aliments à des températures très basses ou avec une température modérée dans le four. Les picots intégrés au fond du couvercle assurent une circulation à  ...
  • Page 21 ˜ Nettoyage et entretien Laissez le produit d’abord se refroidir un peu avant de le nettoyer.   Ne plongez jamais le produit chaud dans de l’eau froide. Le choc de température peut endommager l’émail. Ne remplissez pas non plus le produit d’eau froide.
  • Page 22 ˜ Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Page 23 Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : • s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à...
  • Page 24 Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à...
  • Page 25 Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par ex. IAN 375604_2104) à titre de preuve d’achat pour toute demande.
  • Page 26 GIETIJZEREN BRAADSLEDE ˜ Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
  • Page 27 Veiligheidstips BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTIPS EN AANWIJZINGEN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK! Let erop dat de grepen tijdens het koken heet kunnen   worden. Gebruik daarom voor uw eigen veiligheid pannenlappen of ovenhandschoenen. Zet het product altijd op een hittebestendige onderzetter en niet op  ...
  • Page 28 Het product is niet geschikt voor gebruik in de magnetron.   Het product kan in de oven gebruikt worden! Zet het product op een   daarvoor bestemd rooster en niet op de bodem van de oven. Het product is niet geschikt voor de vaatwasser.  ...
  • Page 29 Tips: De lichte, emaillen binnenkant is speciaal geschikt voor het langzaam   klaarmaken van gerechten bij uiterst lage temperaturen of bij een gemiddelde temperatuur in de oven. Door de nopjes op de onderkant van het deksel ontstaat bij het   koken een kringloop binnenin de pan.
  • Page 30 ˜ Schoonmaken en onderhoud Laat het product altijd eerst een beetje afkoelen voordat u het schoon   gaat maken. Dompel het product als het heet is nooit onder in koud water. Door de plotselinge temperatuurverandering kan het email beschadigd worden. Vul het product evenmin met koud water. Spoel het product af met heet water en een commercieel verkrijgbaar  ...
  • Page 31 ˜ Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
  • Page 32 Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 375604_2104) als bewijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde.
  • Page 33 BRYTFANNA ŻELIWNA ˜ Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Zdecydowali się Państwo na zakup produktu najwyższej jakości. Przed uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy zapoznaj się z nim. W tym celu przeczytaj uważnie poniższą instrukcję obsługi oraz wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować w sposób tu opisany i zgodnie z określonym zakresem zastosowania.
  • Page 34: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Instrukcje bezpieczeństwa WSZYSTKIE INSTRUKCJE ZWIĄZANE Z BEZPIECZEŃSTWEM NALEŻY ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ! Należy pamiętać, że podczas gotowania uchwyty mogą   być bardzo gorące. Dlatego w celu ochrony należy używać rękawic kuchennych lub do grilla. Gdy produkt będzie gorący, należy stawiać go na podstawkach,  ...
  • Page 35 Produkt nie nadaje się do stosowania w kuchenkach mikrofalowych.   Produkt jest żaroodporny! Produkt należy stawiać na ruszcie   piekarnika, a nie bezpośrednio na jego dnie. Produkt nie nadaje się do mycia w zmywarce.   Nie używać pokrywki, jeśli jej uchwyt staje się luźny. Dokręcić  ...
  • Page 36 Należy pamiętać, że: Jasna emalia wewnątrz produktu została zaprojektowana specjalnie   do powolnego przygotowywania potraw w niskiej temperaturze lub średniej temperaturze piekarnika. Wybrzuszenia w dnie pokrywy zapewniają cyrkulację wewnątrz   naczynia podczas gotowania. Para skrapla się na pokrywce i po tych wybrzuszeniach jest równomiernie rozprowadzana po przygotowywanej żywności.
  • Page 37 ˜ Czyszczenie i konserwacja Przed czyszczeniem zawsze całkowicie wystudzić produkt. Nigdy   nie zanurzać naczynia w zimnej wodzie, jeśli jest wciąż gorące. Skok temperaturowy może uszkodzić emalię. Nie należy również napełniać naczynia zimną wodą. Opłukać produkt ciepłą wodą z detergentem.  ...
  • Page 38 ˜ Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu. Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
  • Page 39 Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (np. IAN 375604_2104) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę...
  • Page 40 LITINOVÝ HRNEC ˜ Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem. K tomu si pozorně přečtěte následující návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a pouze pro uvedené...
  • Page 41: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny ULOŽTE VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A POKYNY PRO POUŽITÍ PRO BUDOUCÍ NAHLÉDNUTÍ! Uvědomte si, že se průběhu vaření mohou rukojeti velmi   zahřát. Takže prosím použijte kuchyňské rukavice nebo grilovací rukavice na svou ochranu. Dávejte výrobek, když je horký, na tepelně odolný podklad a ne na  ...
  • Page 42 Výrobek není v odolný pro použití v mikrovlnné troubě.   Výrobek je žáruvzdorný! Umístěte přípravek na rošt v troubě, ne   přímo na dno trouby. Tento výrobek není vhodný do myčky nádobí.   Nepoužívejte pokličku, pokud se její rukojeť uvolní. V případě potřeby  ...
  • Page 43 Povšimnete si, prosím: Světlý smalt na vnitřní části výrobku je speciálně navržen pro   pomalou přípravu pokrmů při nízké teplotě nebo na střední teplotu v troubě. Výstupky na spodní straně pokličky způsobují cirkulaci uvnitř nádoby   během vaření. Stoupající pára se sráží na víku a je rovnoměrně rozdělována do jídla, které...
  • Page 44 ˜ Čištění a péče Před čištěním nechte spotřebič trochu vychladnout. Nikdy neponořujte   výrobek do studené vody, dokud je horký. Teplotní šok může poškodit smalt. Rovněž nikdy neplňte produkt studenou vodou. Oplachujte výrobek horkou vodou a běžným čisticím prostředkem.   Nejdříve odmočte zbytky potravin a odstraňte je pomocí...
  • Page 45 ˜ Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení.
  • Page 46 Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (např. IAN 375604_2104) jako doklad o zakoupení. Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní...
  • Page 47 LIATINOVÝ PEKÁČ ˜ Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný produkt. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s výrobkom. Za týmto účelom si pozorne prečítajte nasledujúci návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania.
  • Page 48: Bezpečnostné Upozornenia

    Bezpečnostné upozornenia USCHOVAJTE VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A UPOZORNENIA PRE MOŽNÉ BUDÚCE POUŽITIE! Upozorňujeme vás, že rukoväte môžu byť počas varenia   horúce. Preto pre vašu ochranu používajte chňapky alebo grilovacie rukavice. Horúci produkt ukladajte vždy na tepluvzdorný podklad a nie na  ...
  • Page 49 Produkt nie je vhodný na použitie v mikrovlnnej rúre.   Produkt je vhodný na použitie v rúre na pečenie! Produkt umiestnite   na k tomu určený rošt a nie na dno rúry na pečenie. Produkt nie je vhodný na použitie v umývačke riadu.  ...
  • Page 50 Upozornenie: Svetlý smalt vo vnútri je špeciálne vhodný pre pomalú prípravu jedál   pri veľmi nízkych teplotách alebo pri stredne vysokej teplote rúry na pečenie. Vďaka slučkám na spodnej strane pokrievky vzniká pri varení   vo vnútri varnej nádoby cirkulácia. Stúpajúca para na pokrievke kondenzuje a slučky ju rovnomerne rozdelia na varené...
  • Page 51 ˜ Čistenie a údržba Produkt pred vyčistením nechajte vždy najprv vychladnúť. Nikdy   neponárajte horúci produkt do studenej vody. Teplotným šokom môže dôjsť k poškodeniu smaltovanej vrstvy. Produkt neplňte ani studenou vodou. Produkt prepláchnite horúcou vodou a bežným čistiacim   prostriedkom.
  • Page 52 ˜ Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené. Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu. Záručná...
  • Page 53 Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 375604_2104) ako dôkaz o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
  • Page 54 ASADOR DE HIERRO FUNDIDO ˜ Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha elegido un producto de alta calidad. Familiarícese con el producto antes de la primera puesta en funcionamiento. Lea detenidamente el siguiente manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas.
  • Page 55: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad ¡GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES GENERALES PARA SU USO A FUTURO! Tenga cuidado con las manijas, ya que éstas se calienten   mucho al cocinar. Por lo tanto, utilice mitones o guantes para barbacoa por su propia seguridad. Cuando el producto esté...
  • Page 56 El producto no puede usarse en el microondas.   ¡El producto puede usarse en un horno! Deje el producto en una   bandeja del horno, no directamente en el piso del horno. El producto no puede lavarse en un lavavajillas.  ...
  • Page 57 Tenga en cuenta: El esmalte ligero del interior del producto está especialmente   diseñado para preparar alimentos lentamente a baja temperatura o a temperatura media en un horno. Las protuberancias de la parte inferior de la tapa provocan   circulación dentro del plato durante la cocción. El vapor se condensa en la tapa y se distribuye uniformemente, a través de las protuberancias, por los alimentos que se están preparando.
  • Page 58 ˜ Limpieza y cuidado Deje siempre que el producto se enfríe levemente antes de limpiarlo.   Jamás sumerja el producto en agua fría mientras siga caliente. El golpe de temperatura podría dañar al esmalte. Además, no llene el producto con agua fría. Enjuague su producto con agua caliente y detergente regular.
  • Page 59 ˜ Garantía El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales.
  • Page 60 Tramitación de la garantía Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (por ej. IAN 375604_2104) como justificante de compra. Encontrará...
  • Page 61 STEGEGRYDE AF STØBEJERN ˜ Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Gør Dem fortrolig med apparatet inden første ibrugtagning. Læs derfor den efterfølgende brugsvejledning og sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder.
  • Page 62 Sikkerhedsvejledninger GEM ALLE SIKKERHEDS- OG BRUGSVEJLEDNINGER FOR SENERE ANVENDELSE! Vær opmærksom på, at håndtagene kan blive varme under   madlavningen. Anvend grydelapper eller grillhandsker som beskyttelse. Et varmt produkt skal altid stilles på et varmebestandigt underlag og   ikke på en ubeskyttet arbejdsflade. Ved madlavning og opvarmning af fedtstoffer er det vigtigt, at  ...
  • Page 63 Produktet må ikke anvendes i mikrobølgeovn.   Produktet kan anvendes i en bageovn! Anbring produktet på en dertil   egnet rist og ikke på ovnbunden. Produktet er ikke egnet til opvaskemaskine.   Anvend ikke låget hvis håndtaget sidder løst. Efterspænd evt. dækslets  ...
  • Page 64 Bemærk: Den lyse, indvendige emalje er specielt egnet til langsom tilberedning   af retter ved meget lave temperaturer eller ved mellemhøje ovntemperaturer. Ved hjælp af rillerne på lågets underside dannes der et internt   kredsløb i gryden ved madlavningen. Den opstigende damp kondenseres på...
  • Page 65 ˜ Rengøring og vedligeholdelse Produktet skal altid afkøles lidt før det rengøres. Et varmt produkt må   aldrig nedsænkes i koldt vand. Ved et sådant temperaturchok kan emaljen tage skade. Produktet må heller ikke fyldes med koldt vand. Vask produktet med varmt vand og almindeligt opvaskemiddel.  ...
  • Page 66 ˜ Garanti Produktet blev produceret omhyggeligt efter de strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt inden levering. Hvis der forekommer mangler ved dette produkt, så har de juridiske rettigheder over for sælgeren af dette produkt. Disse juridiske rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende.
  • Page 67 Afvikling af garantisager For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres forespørgsel, bedes De følge følgende anvisninger: Opbevar kassebon og artikelnummer (f.eks. IAN 375604_2104) som købsdokumentation, så disse kan fremlægges på forespørgsel. Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsiden af vejledningen (nederst til venstre) eller på...
  • Page 68 Model No Product size Effective Version bottom size 375604_2104 HG05767A / 370 mm x 235 mm x Ø 160 mm 11/2021 HG05767B 178 mm OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY IAN 375604_2104...