Ernesto 321526 1901 Operation And Safety Notes

Ernesto 321526 1901 Operation And Safety Notes

Stainless steel pan set
Table of Contents
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Reinigung und Pflege
  • Garantie
  • Abwicklung IM Garantiefall
  • Utilisation Conforme À L'usage Prévu
  • Consignes de Sécurité
  • Faire Valoir Sa Garantie
  • Service Après-Vente
  • Afwikkeling in Geval Van Garantie
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Čistenie a Ošetrovanie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

EDELSTAHL-TOPF-SET / STAINLESS STEEL PAN SET /
CASSEROLES EN ACIER INOXYDABLE
EDELSTAHL-TOPF-SET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
CASSEROLES EN ACIER INOXYDABLE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
ZESTAW GARNKÓW ZE
STALI SZLACHETNEJ
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
SÚPRAVA HRNCOV
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 321526_1901
STAINLESS STEEL PAN SET
Operation and safety notes
EDELSTAAL PANNENSET
Bedienings- en veiligheidsinstructies
SADA HRNCŮ Z NEREZOVÉ OCELI
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 321526 1901 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ernesto 321526 1901

  • Page 1 EDELSTAHL-TOPF-SET / STAINLESS STEEL PAN SET / CASSEROLES EN ACIER INOXYDABLE EDELSTAHL-TOPF-SET STAINLESS STEEL PAN SET Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes CASSEROLES EN ACIER INOXYDABLE EDELSTAAL PANNENSET Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies ZESTAW GARNKÓW ZE SADA HRNCŮ...
  • Page 2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and safety notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 12 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 15 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
  • Page 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Edelstahl-Topf-Set Verwenden Sie den Topf nicht, wenn die Griffe locker sind. Einleitung Beim Kochen ist es sehr wichtig, dass Sie Töpfe nicht aus den Augen lassen. Fett und Speisen Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen können sich schnell überhitzen und entzünden. Produkts.
  • Page 4: Reinigung Und Pflege

    Oberfläche des Kochfelds und den Boden des Das Produkt ist für die Spülmaschine Kochgeschirrs mit einem sauberen, fusselfreien geeignet. Tuch (zum Beispiel Mikrofaser) abzuwischen. Dadurch können Sie Kratzern vorbeugen. Beim Spülen von Hand reinigen Sie den Topf Geben Sie kein Salz bzw. Salzwasser in das mit heißem Wasser und handelsüblichem Spül- vorgewärmte leere Produkt, da dies zu Korrosion mittel.
  • Page 5: Abwicklung Im Garantiefall

    gemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika- tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
  • Page 6: Proper Use

    Stainless Steel Pan Set water. Cover the flames with a pot lid or a test- ed fire blanket. Introduction CAUTION! Never heat up the pot if it is empty. The pot will overheat and get damaged. We congratulate you on the purchase of your new Never heat the pot up on the highest energy product.
  • Page 7: Cleaning And Care

    Note for induction hobs Disposal Note: a noise may occur under certain condi- The packaging is made entirely of recyclable mate- tions, resulting from the electromagnetic prop- rials, which you may dispose of at local recycling erties of the heat source and the pot / pan. facilities.
  • Page 8 You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bot- tom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance. If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
  • Page 9: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Casseroles en acier inoxydable sont lâches. Il est important, lors de la cuisson, de ne pas Introduction quitter des yeux les marmites et casseroles. Les graisses et les aliments peut se surchauffer très Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau rapidement et prendre feu.
  • Page 10 Évitez de faire glisser le récipient de cuisson jusqu’à 250 °C. sur les plaques vitrocéramiques. Modèle HG01144B : Les casseroles en inox Avant de commencer la cuisson, nous vous avec couvercles en inox sont appropriées à la conseillons d’essuyer la surface du champ de cuisson au four.
  • Page 11: Faire Valoir Sa Garantie

    Service après-vente Belgique ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Tél. : 070 270 171 (0,15 EUR / Min.) Si un problème matériel ou de fabrication devait E-Mail : owim@lidl.be survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à...
  • Page 12 Edelstaal pannenset pannen. Vet en gerechten kunnen snel overver- hit raken en ontbranden. Wanneer vet of ge- Inleiding rechten eenmaal branden, mag u deze nooit met water blussen! Doof de vlammen met een Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw pandeksel of met een goedgekeurde brand- nieuwe product.
  • Page 13 Hierdoor kunnen krassen worden voorkomen. sopje van heet water met een gangbaar af- Doe geen zout resp. zout water in het voorge- wasmiddel. Gebruik daarbij géén scherpe en warmde lege product, aangezien dit corrosie spitse voorwerpen die het product zouden kun- kan veroorzaken.
  • Page 14: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderde- len gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas. Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het...
  • Page 15: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Zestaw garnków ze stali cować poprzez dokręcenie śruby. szlachetnej - Dla modelu HG01144B: nie można dokręcić śrub uchwytów pokrywki ze stali szlachetnej. Wstęp Nie należy używać garnka, kiedy uchwyty są luźne. Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Podczas gotowania ważne jest, aby garnków Zdecydowali się...
  • Page 16 UWAGA! ZAGROŻENIE ZARYSOWA- z pokrywką ze stali szlachetnej przeznaczone NIEM! Należy unikać przesuwania naczyń są do piekarnika. Garnki i pokrywki są kuchenny na szklano-ceramicznych płytach ku- żaroodporne do 250 °C. chennych! Przed rozpoczęciem gotowania za- Czyszczenie i pielęgnacja lecamy przetarcie powierzchni płyty kuchennej i dna garnka czystą, niemechacącą...
  • Page 17: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewła- ściwego użycia lub konserwacji. W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, doko- nujemy – według własnej oceny – bezpłatnej na- prawy lub wymiany produktu. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materia- łowe i fabryczne.
  • Page 18: Bezpečnostní Pokyny

    Sada hrnců z nerezové oceli stavu. Jinak se hrnec přehřeje. Následkem může být poškození výrobku. Úvod Je-li hrnec naplněn tukem, tak jej nikdy neohří- vejte na nejvyšším energetickém stupni. Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Roz- V případě přehřátí okamžitě vypněte desku hodli jste se pro kvalitní...
  • Page 19 Poznámka pro indukční Zlikvidování varné desky Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, Upozornění: za určitých podmínek se může které můžete zlikvidovat v místních recyklačních vyskytovat hluk, který vyplývá z elektromagne- střediscích. tických vlastností zdroje tepla a hrnce / pánve. To je naprosto normální...
  • Page 20 Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvr- zenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena. Servis Servis Česká republika Tel.: 800 143 873 E-Mail: owim@lidl.cz...
  • Page 21: Bezpečnostné Pokyny

    Súprava hrncov prehriať a zapáliť. Ak by došlo k vznieteniu tuku alebo jedál, nikdy ich nehaste vodou! Úvod Plamene uhaste pomocou pokrievky alebo certifikovanej hasiacej deky. Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. POZOR! Hrniec nikdy nezahrievajte, keď je Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný produkt. prázdny.
  • Page 22: Čistenie A Ošetrovanie

    soľ resp. slanú vodu, pretože by to mohlo viesť a bežným umývacím prostriedkom. Nepoužívajte ku korózii. Nevedie to však k zníženému pritom ostré a špicaté predmety, aby ste nepo- výkonu produktu. škodili výrobok. Horúci produkt nikdy nedržte pod tečúcou stu- N a čistenie nepoužívajte žiadne ostré...
  • Page 23 akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla. Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požia- davky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890) ako dôkaz o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
  • Page 24 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model No Product Version HG01144A Stainless steel pans 06/2019 with glass lids HG01144B Stainless steel pans 06/2019 with stainless steel lids Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji ·...

Table of Contents