Ernesto 327230 1904 Operation And Safety Notes

Ernesto 327230 1904 Operation And Safety Notes

Stainless steel casserole
Table of Contents
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Garantie
  • Abwicklung IM Garantiefall
  • Mise Au Rebut
  • Faire Valoir Sa Garantie
  • Service Après-Vente
  • Afwikkeling in Geval Van Garantie
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Czyszczenie I Pielęgnacja
  • Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej
  • Postup V Případě Uplatňování Záruky
  • Bezpečnostné Pokyny

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
EDELSTAHL-SERVIERPFANNE / STAINLESS STEEL
CASSEROLE / SAUTEUSE EN ACIER INOXYDABLE
EDELSTAHL-SERVIERPFANNE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
SAUTEUSE EN ACIER INOXYDABLE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
PATELNIA ZE STALI SZLACHETNEJ
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
SERVÍROVACÍ HRNIEC
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 327230_1904
STAINLESS STEEL CASSEROLE
Operation and safety notes
ROESTVRIJSTALEN SERVEERPAN
Bedienings- en veiligheidsinstructies
SERVÍROVACÍ PÁNEV Z
NEREZOVÉ OCELI
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 327230 1904 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ernesto 327230 1904

  • Page 1 EDELSTAHL-SERVIERPFANNE / STAINLESS STEEL CASSEROLE / SAUTEUSE EN ACIER INOXYDABLE EDELSTAHL-SERVIERPFANNE STAINLESS STEEL CASSEROLE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes SAUTEUSE EN ACIER INOXYDABLE ROESTVRIJSTALEN SERVEERPAN Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies PATELNIA ZE STALI SZLACHETNEJ SERVÍROVACÍ...
  • Page 2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and safety notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 11 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 14 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
  • Page 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Edelstahl-Servierpfanne Sie die Flammen mit einem Topfdeckel oder einer geprüften Feuerlöschdecke. Einleitung VORSICHT! Erhitzen Sie den Topf niemals in leerem Zustand. Andernfalls überhitzt der Topf. Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Beschädigungen des Produkts können die Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Folge sein.
  • Page 4: Garantie

    Hinweis für Entsorgung Induktionskochfelder Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Hinweis: Unter bestimmten Umständen kann Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- ein Geräusch auftreten, dass auf die elektroma- stellen entsorgen können. gnetischen Eigenschaften der Heizquelle und des Topfs / der Pfanne zurückzuführen ist. Dies Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten ist normal und deutet nicht auf einen Defekt Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder...
  • Page 5 Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen- schild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
  • Page 6: General Safety Instructions

    Stainless Steel Casserole directly off the hotplate, but first allow it to stand on the cooling plate. Introduction Do not place meat which is still dripping with liquid into hot fat. The fat splattering out on to We congratulate you on the purchase of your new a hot hob could easily cause a fire.
  • Page 7: Cleaning And Care

    date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. Before using the pot for the first time, boil it out with water 2 to 3 times to completely remove The warranty period begins on the date of purchase. all manufacturing residues.
  • Page 8 Sauteuse en acier inoxydable flammes avec un couvercle ou une couverture extinctrice agréée. Introduction ATTENTION ! Veillez à ne jamais faire chauf- fer la marmite ou casserole vide. Elle se sur- Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau chauffe alors et est endommagée. Il peut en produit.
  • Page 9: Mise Au Rebut

    Ne tenez jamais l‘appareil chaud sous de 9 doses d’eau et d’1 dose d’essence de l‘eau courante froide. Le dessous du produit vinaigre. pourrait être endommagé, ou bien se détacher Mise au rebut de sa surface. Remarque relative aux Q L’emballage se compose de matières recyclables cuisinières à...
  • Page 10: Faire Valoir Sa Garantie

    Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications sui- vantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué...
  • Page 11 Roestvrijstalen serveerpan pandeksel of met een goedgekeurde brand- blusdeken. Inleiding VOORZICHTIG! Verwarm de pan nooit wanneer deze leeg is. In het andere geval Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe raakt de pan oververhit. Het product kan product. U hebt voor een hoogwaardig product ge- hierdoor worden beschadigd.
  • Page 12: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    Opmerking voor Afvoer Q inductiekookplaten De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond- J O pmerking: In bepaalde omstandigheden stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kan er lawaai optreden. Dit wordt veroorzaakt kunt afvoeren. door de elektromagnetische eigenschappen van de warmtebron en de pot / pan. Dit is Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende normaal en wijst niet op een defect van uw product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw ge-...
  • Page 13 Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als be- wijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, inge- graveerd, op het titelblad van uw handleiding (links- onder) of als sticker op de achter- of onderzijde. Wanneer er storingen in de werking of andere ge- breken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service-afdeling...
  • Page 14: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Patelnia ze stali szlachetnej Podczas gotowania ważne jest, aby garnków nie spuszczać z oka. Tłuszcz i potrawy mogą Wstęp się bardzo szybko przegrzewać i zapalić. W przypadku zapalenia się potrawy lub tłuszczu, Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. nigdy nie należy gasić ich wodą! Płomień na- Zdecydowali się...
  • Page 15: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Nie dodawać soli lub słonej wody do wcześniej P odczas czyszczenia proszę nie stosować ostrych rozgrzanego pustego produktu, ponieważ może środkόw do szorowania. to prowadzić do korozji. Nie zmniejszy to jed- P o upływie czasu może dojść do tworzenia się nak wydajności produktu.
  • Page 16: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo. Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wnio- sku, prosimy stosować się do następujących wska- zówek: Przed skontaktowaniem się...
  • Page 17 Servírovací pánev z nerezové oceli desky sporáku, nýbrž jej nechejte nejprve stát na ochlazující se desce. Úvod Do horkého tuku nedávejte mokré maso. Vzhledem k tuku stříkajícímu na žhavou desku Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Roz- sporáku se může snadno vznítit požár. hodli jste se pro kvalitní...
  • Page 18: Postup V Případě Uplatňování Záruky

    UPOZORNĚNÍ! Vysoká rychlost ohřevu! Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže Nepřehřívejte nádobí při předehřívání. uvedenou zárukou. V případě, že se nádobí přehřeje, musí být místnost dobře větrána. Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uscho- Použití...
  • Page 19: Bezpečnostné Pokyny

    Servírovací hrniec POZOR! Hrniec nikdy nezahrievajte, keď je prázdny. V opačnom prípade sa hrniec prehreje. Úvod Dôsledkom môžu byť poškodenia výrobku. Keď je hrniec naplnený tukom, nikdy ho neza- Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. hrievajte na najvyššom energetickom stupni. Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný...
  • Page 20 Poznámky pre indukčné platne Likvidácia Upozornenie: za určitých podmienok sa Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môže vyskytnúť hluk, ktorý je výsledkom elek- môžete odovzdať na miestnych recyklačných zber- tromagnetických vlastností tepelného zdroja a ných miestach. hrnca/kastrólika. Je to úplne normálne a ne- znamená...
  • Page 21 Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890) ako dôkaz o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane. Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte ná- sledne uvedené...
  • Page 22 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG00021 Version: 10 / 2019 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informáciís: 07 / 2019 Ident.-No.: HG00021072019-8 IAN 327230_1904...

Table of Contents