YATO YT-82007 Original Instructions Manual page 5

Petrol demolition hammer
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK H RO ES FR IT NL GR BG
Przeczytać instrukcję
Read the operating instruction
Bedienungsanleitung durchgelesen
Прочитать инструкцию
Прочитать iнструкцiю
Perskaityti instrukciją
Jālasa instrukciju
Přečtet návod k použití
Prečítať návod k obsluhe
Olvasni utasítást
Citeşti instrucţunile
Lea la instrucción
Lisez la notice d'utilisation
Leggere il manuale d'uso
Lees de instructies
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης
Прочетете ръководството
25 : 1
Ostrzeżenie!
Benzynę zamieszać z olejem w proporcjach, benzyna : olej - 25:1
Warning!
Petrol is to be mixed with oil in the following proportions: petrol: oil - 25:1
Warnung!
Das Benzin ist mit Öl zu mischen im Verhältnis von Benzin : Öl wie 25:1
Внимание!
Следует развести бензин маслом, придерживаясь соотношения бензин:масло - 25:1
Увага!
Слід розвести бензин з маслом у співвідношенні бензин:масло - 25:1
Įspėjimas!
Benziną reikia sumaišyti su alyva santykiu benzinas:alyva - 25:1
Brīdinājums!
Benzīnu samaisīt ar eļļu proporcijās: benzīns:eļļa 25:1
Upozornění!
Benzín smíchat s olejem v poměru benzín:olej - 25:1
Varovanie!
Benzín zmiešať s olejom v pomere benzín:olej - 25:1
Figyelmeztetés!
Az olajat - 25:1 benzin:olaj arányban kell a benzinbe bekeverni
Avertizare!
Benzina trebuie mestecată cu ulei în prporţie benzină:ulei – 25:1
¡Advertencia!
La gasolina debe mezclarse con aceite en proporciones gasolina:aceite - 25:1
Attention!
Essence doit être mélangé avec de l'huile dans les proportions suivantes: essence: huile - 25:1
Avvertenza!
Miscelare la benzina con olio in proporzione, benzina : olio - 25:1
Waarschuwing!
Meng altijd de benzine met olie in de juiste mengverhouding - benzine : olie - 25:1
Προειδοποίηση!
Ανακατέψτε βενζίνη με λάδι σε αναλογίες, βενζίνη: λάδι - 25:1
Внимание!
Смесете бензина с маслото в пропорциите, бензин: масло - 25: 1
Zachować bezpieczną odległość od gorącej powierzchni
Keep the safe distance from hot surface
Sicherheitsabstand von der heißen Oberfl äche beachten
Необходимо соблюдать безопасное расстояние
от горячих поверхностей
Необхідно забезпечити безпечну відстань від гарячої поверхні
Laikytis saugiame nuotolyje nuo karštų paviršių
Ieturēt drošu attālumu no karstām virsmām
Dodržujte bezpečnou vzdálenost od horkých ploch
Dodržujte bezpečnú vzdialenosť od horúceho povrchu
Tartson biztonságos távolságot a forró felületektől
Menţine o distanţă corespunzatoare dela suprafeţele fi erbinţi
Guarde la distancia segura de las superfi cies calientes
Gardez la distance de sécurité de la surface chaude
Mantenere la distanza di sicurezza dalla superfi cie calda
Houd de veilige afstand tot het hete oppervlak
Διατηρείτε την ασφαλή απόσταση από την θερμή επιφάνεια
Спазвайте безопасно разстояние от горещата повърхност
I N S T R U K C
Używaj gogle ochronne
Wear protective goggles
Schutzbrille verwenden
Пользоваться защитными очками
Користуйтесь захисними окулярами
Vartok apsauginius akinius
Jālieto drošības brilles
Používej ochranné brýle
Používaj ochranné okuliare
Használjon védőszemüveget!
Intrebuinţează ochelari de protejare
Use protectores del oído
Portez des lunettes de protection
Utilizzare gli occhiali di protezione
Draag een veiligheidsbril
Χρησιμοποιήστε τα γυαλιά προστασίας
Използвайте защитни очила
Dławik w pozycji „ZAMKNIĘTY"
Choke in the „CLOSED" position
Drossel in der Position „GESCHLOSSEN"
Дроссельная заслонка в положении „ЗАКРЫТО"
Дросельна заслінка в положенні „ЗАКРИТО"
Droselis „UŽDARYTOJE" pozicijoje
Drosele „SLĒGTĀ" pozīcijā
Sytič v poloze „ZAVŘENÝ"
Sýtič v polohe „ZATVORENÝ"
Fojtószelep „ZÁRT" állapotban
Obturator la poziţia „ÎNCHIS"
EL estrangulador en la posición „CERRADO"
Choke en position « FERMEE »
Reattore in posizione „CHIUSO"
Spoel in de positie GESLOTEN
Τσοκ στη θέση „ΚΛΕΙΣΤΟ"
Дроссел в положение „ЗАТВОРЕН".
J A
O R Y G I N A L N A
Używać ochrony słuchu
Wear hearing protectors
Gehörschutz verwenden
Пользоваться средствами защиты слуха
Користуйтесь засобами захисту слуху
Vartoti ausines klausai apsaugoti
Jālieto dzirdes drošības līdzekļu
Používej chrániče sluchu
Používaj chrániče sluchu
Használjon fülvédőt!
Intrebuinţează antifoane
Use protectores de la vista
Portez une protection auditive
Utilizzare i dispositivi di protezione dell'udito
Draag gehoorbescherming
Χρησιμοποιήστε τις ωτασπίδες
Използвайте средства за защита на слуха
Wlew paliwa
Fuel inlet
Kraftstoff behälters
Топливной бак
Топливної бак
Kuro įpylimo
Degvielas
Palivové hrdlo
Palivové hrdlo
Üzemanyagtartály
Umplere cu carburant
Entrada del tanque de combustible
Entrée de carburant
Bocchettone del carburante
Brandstofvulhals
Έγχυση καυσίμου
Горивен пълнител
Dławik w pozycji „OTWARTY"
Choke in the „OPEN" position
Drossel in der Position „OFFEN"
Дросельна заслінка в положенні „ВІДКРИТО"
Droselis „ATIDARYTOJE" pozicijoje
Drosele „ATVĒRTA" pozīcijā
Sytič v poloze „OTEVŘENÝ"
Sýtič v polohe „OTVORENÝ"
Fojtószelep „NYITOTT" állapotban
Дроссельная заслонка в положении „ОТКРЫТО"
Obturator la poziţia „DESCHIS"
EL estrangulador en la posición „ABIERTO"
Choke dans le « OPEN »
Reattore in posizione „APERTO"
Spoel in de positie OPEN
Τσοκ στη θέση „ΑΝΟΙΚΤΟ"
Дроссел в положение „ОТВОРЕНО"
5

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents