KitchenAid KPRA Manual

KitchenAid KPRA Manual

Pasta sheet roller and cutter set
Table of Contents
  • Dutch

    • Table of Contents
    • Belangrijke Voorzorgen
    • Pastavellenroller- en Snijderhulpstukken
    • Uw Pastavellenroller en -Snijders in Elkaar Zetten
    • Tips Voor Perfecte Pasta
    • Aangeraden Rollerstanden
    • Uw Pastavellenroller En-Snijders Gebruiken
    • Onderhoud
    • Behandeling en Reinging
    • Garantie Op de Kitchenaid ® -Toebehoren (Huishoudelijk Gebruik)
    • Dienst Na-Verkoop/Service
    • Klantencontact
  • Français

    • Consignes de Sécurité Importantes
    • Assemblage de Votre Machine à Pâtes et des Rouleaux-Découpeurs
    • Machine à Pâtes et Rouleaux-Découpeurs
    • Conseils pour des Pâtes Parfaites
    • Suggestion D'utilisation des Rouleaux
    • Utilisation de Votre Machine à Pâtes et des Rouleaux-Découpeurs
    • Entretien et Nettoyage
    • Maintenance
    • Centres de Service Après-Vente
    • Garantie Européenne Sur les Accessoires Kitchenaid (Usage Domestique)
    • Service à la Clientèle
  • Deutsch

    • Wichtige Sicherheitshinweise
    • Das Zubehör Nudelvorsatz
    • Zusammenbau des Nudelvorsatzes
    • Tipps für Perfekte Nudeln
    • Empfohlene Einstellungen des Nudelblattrollers
    • Verwendung der Einzelnen Walzen
    • Pflege
    • Pflege und Reinigung
    • Kitchenaid Zubehörgarantie für den Haushalt für Europa
    • Kundendienststellen
    • Kundenservice
  • Italiano

    • Precauzioni Importanti
    • Montaggio Della Sfogliatrice E Degli Utensili Per Tagliare la Pasta
    • Sfogliatrice E Utensili Per Tagliare la Pasta
    • Consigli Per una Pasta Perfetta
    • Come Usare la Sfogliatrice E Gli Utensili Per Tagliare la Pasta
    • Consigli Per L'impostazione del Rullo
    • Cura E Pulizia
    • Manutenzione
    • Assistenza Post-Vendita
    • Garanzia Utensili Kitchenaid ® Per L'europa (Uso Domestico)
    • Servizio Clienti
  • Español

    • Medidas de Precaución Importantes
    • Montaje del Rodillo para Láminas de Pasta y de las Cuchillas
    • Rodillo para Láminas de Pasta y Cuchillas
    • Consejos para una Pasta Perfecta
    • Sugerencia de Posiciones para el Rodillo
    • Utilización del Rodillo para Láminas de Pasta y de las Cuchillas
    • Cuidado y Limpieza
    • Mantenimiento
    • Condiciones de la Garantía
    • Garantía de Los Accesorios Kitchenaid
    • Planificación del Servicio
    • Atención al Cliente
  • Svenska

    • Viktiga Säkerhetsföreskrifter
    • Montering Av Valsarna Och Skärarna
    • Valsar Och Skärare Till Pastamaskin
    • Förslag På Valsinställningar
    • Tips För Att Laga Perfekt Pasta
    • Använda Valsarna Och Skärarna
    • Skötsel
    • Underhåll Och Rengöring
    • Husholdnings Kitchenaid
    • Service Efter Försäljning
    • Servicecenter
  • Norsk

    • Viktige Sikkerhetsregler
    • Montere Pastaflakrulleren Og -Kutterne
    • Pastaflakruller Og -Kutter
    • Foreslåtte Innstillinger for Pastaflakruller
    • Tips for Perfekt Pasta
    • Bruke Pastaflakrulleren Og -Kutterne
    • Vedlikehold
    • Vedlikehold Og Rengjøring
    • Ettersalgsservice
    • Husholdnings Kitchenaid Utstyrsgaranti for Europa
    • Servicesenter
  • Suomi

    • Tärkeät Turvatoimenpiteet
    • Pastakoneen Ja -Leikkurin Kiinnittäminen
    • Pastakoneen Ja -Leikkurin Osat
    • Maukkaan Pastan Valmistusvinkkejä
    • Suositeltavia Kaulimisasetuksia
    • Pastakoneen Ja -Leikkurin Käyttö
    • Hoito Ja Puhdistus
    • Huolto
    • Huollon Järjestäminen
    • Lisälaitteiden Takuu Euroopassa (Vain Kotikäyttöön)
    • Palvelukeskus
  • Dansk

    • Vigtige Sikkerhedsforskrifter
    • Montering Af Pastamaskine Og Tilbehør
    • Pastamaskine Med Tilbehør
    • Forslag Til Indstilling Af Pastarulle
    • Gode RåD Om Pastafremstilling
    • Brugsvejledning for Pastamaskine Og Tilbehør
    • Rengøring Og Vedligeholdelse
    • Vedligeholdelse
    • Efter-Salgsservice/Reparation
    • Kitchenaid Tilbehørsgaranti for Europa (Husholdningsbrug)
    • Servicecenter
  • Português

    • Medidas de Segurança Importantes
    • Laminadora de Massa E Acessórios de Corte
    • Montagem da Laminadora E Dos Cortadores de Massa
    • Sugestões para Fazer Massa Perfeita
    • Níveis da Laminadora Recomendados
    • Utilizaçao da Laminadora E Dos Cortadores de Massa
    • Cuidados E Limpeza
    • Manutençao
    • Garantia Do Acessório Kitchenaid ® para a Europa (Uso Domestico)
    • Serviço de Assistência
    • Serviço Pós-Venda
  • Islenska

    • Pastakefli Og Pastaskerar
    • Pastakefli Og Pastaskeri Fest Á Hrærivél
    • Að Búa Til Frábært Pasta
    • DæMI um Keflisstillingar
    • Notkun Pastakeflis Og Pastaskera
    • Meðhöndlun Og Þvottur
    • VIðhald
    • VIðhaldsþjónusta
    • Ábyrgð Á Aukahlutum Í Evrópu (Aðeins Til Heimilisnota)
    • Þjónustumiðstöð
    • Σηµαντικά Μέτρα Προφύλαξης
    • Εξαρτήµατα Πλάστη Και Εργαλείου Κοπής Ζυµαρικών
    • Συναρµολ Γηση Του Πλάστη Και Των Εργαλείων Κοπής Ζυµαρικών
    • Συµβουλές Για Τέλεια Ζυµαρικά
    • Συνιστώµενες Ρυθµίσεις Πλάστη
    • Χρήση Του Πλάστη Και Των Εργαλείων Κοπής Ζυµαρικών
    • Συντήρηση
    • Φροντίδα Και Καθαρισµ Σ
    • Service
    • Εγγύηση Εξαρτηµάτων Οικιακού Μίξερ Kitchenaid

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

SET MET PASTAROLLER EN -SNIJDER
ADVIES VOOR HET BESTE RESULTAAT
PASTA SHEET ROLLER AND CUTTER SET
GUIDE TO EXPERT RESULTS
SET COMPOSÉ D'UNE MACHINE
À PÂTES ET DE ROULEAUX-DÉCOUPEURS
GUIDE DU CONNAISSEUR
NUDELVORSATZ
ANLEITUNG FÜR PROFI-ERGEBNISSE
SFOGLIATRICE E SET PER TAGLIARE LA PASTA
GUIDA AI RISULTATI EXPERT
JUEGO DE RODILLO PARA
LÁMINAS DE PASTA Y CUCHILLAS
GUÍA PARA CONSEGUIR RESULTADOS PROFESIONALES
VALSAR OCH SKÄRARE TILL PASTAMASKIN
GUIDE FÖR BÄSTA RESULTAT
PASTAFLAKRULLER OG –KUTTER
OPPNÅ BEST MULIG RESULTATER
PASTAKONE JA -LEIKKURI
OPAS PARHAISIIN TULOKSIIN
PASTAMASKINE MED 3 DELE
VEJLEDNING FOR EKSPERT-RESULTATER
LAMINADORA E CONJUNTO DE CORTADORES DE MASSA
GUIA PARA RESULTADOS PROFISSIONAIS
PASTAKEFLI OG PASTASKERAR
NOTKUNARLEIIÐBEININGAR
ΣΕΤ ΠΛΑΣΤΗ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΚΟΠΗΣ ΖΥΜΑΡΙΚΩΝ
Οδηγίες χρήσης για τέλεια αποτελέσµατα
Model KPRA
Pasta Sheet Roller and Cutter Set
These attachments have been approved for use
with all KitchenAid
®
stand mixers.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for KitchenAid KPRA

  • Page 1 GUIA PARA RESULTADOS PROFISSIONAIS PASTAKEFLI OG PASTASKERAR NOTKUNARLEIIÐBEININGAR ΣΕΤ ΠΛΑΣΤΗ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΚΟΠΗΣ ΖΥΜΑΡΙΚΩΝ Οδηγίες χρήσης για τέλεια αποτελέσµατα Model KPRA Pasta Sheet Roller and Cutter Set These attachments have been approved for use with all KitchenAid ® stand mixers.
  • Page 2 LAMINADORA E CONJUNTO DE CORTADORES DE MASSA GUIA PARA RESULTADOS PROFISSIONAIS PASTAKEFLI OG PASTASKERAR NOTKUNARLEIIÐBEININGAR ΣΕΤ ΠΛΑΣΤΗ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΚΟΠΗΣ ΖΥΜΑΡΙΚΩΝ Οδηγίες χρήσης για τέλεια αποτελέσµατα KPRA-model Set met pastaroller en -snijder Deze hulpstukken zijn geschikt voor alle modellen multifunctionele mixers van KitchenAid ®...
  • Page 3: Table Of Contents

    Tips voor perfecte pasta..................5 Aangeraden rollerstanden..................6 Uw pastavellenroller en-snijders gebruiken ............6 Behandeling en Reinging ...................7 Onderhoud......................7 Pastarecepten ....................8 Garantie op de KitchenAid ® -Toebehoren (huishoudelijk gebruik)......11 Dienst na-verkoop/service ................11 Klantencontact ....................11 Uw veiligheid en die van anderen is zeer belangrijk.
  • Page 4: Belangrijke Voorzorgen

    7. Het gebruik van toebehoren die niet door KitchenAid worden aanbevolen of verkocht, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken. 8. Het apparaat niet buiten gebruiken.
  • Page 5: Pastavellenroller- En Snijderhulpstukken

    Pastavellenroller- en -snijderhulpstukken Pastavellenroller — Met de Spaghettisnijder — Snijdt afstelknop kan u de afstand tussen pastavellen tot spaghetti. de rollen wijzigen, zodat de pasta tot de gewenste dikte gekneed en Reinigingsborstel — gerold wordt. Gebruik deze borstel om gedroogd deeg na gebruik weg te borstelen.
  • Page 6: Tips Voor Perfecte Pasta

    Uw pastavellenroller en –snijders in elkaar zetten 4. Klem de 3. Kies het pastavellenroller- of –snijderhulpstuk. Plaats de hulpstukknop hulpstukvoedingsas (C) in de (A) vast tot het hulpstuknaaf (D) en zorg ervoor toestel aan de dat de voedingsas in de vierkante keukenrobot naafbus past.
  • Page 7: Aangeraden Rollerstanden

    Aangeraden rollerstanden Rollerstand Gebruikt voor: 1 of 2 Deeg kneden en dunner maken. Dikke eiernoedels Eiernoedels 4 of 5 Lasagne-, tagliatelle-, spaghetti- en raviolivellen Uw pastavellenroller en –snijders gebruiken Zo gebruiken: verschillende keren, of totdat het deeg glad en plooibaar is.* (* zie 1.
  • Page 8: Behandeling En Reinging

    Uw pastavellenroller en –snijders gebruiken * Dit tweede kneedproces zal de wanneer u uw NOOT: elasticiteit van het deeg verbeteren pastavellenroller- en en uw succes vergroten vóór u begint snijderhulpstukken niet langer te snijden. gebruikt, plaatst u het hulpstuknaafdeksel terug en klemt u ** Ook bij het steeds platter maken de hulpstukknop vast.
  • Page 9 Gewone eierpasta 4 grote eieren (205 ml) Doe de eieren, het water, het meel en het zout in de mixerkom. Bevestig de kom en de platte 1 grote eetlepel (15 ml) water menghaak. Schuif naar snelheid 2 en mix ⁄ kopjes (440 g) gedurende 30 seconden.
  • Page 10 Lichte tarwepasta ⁄ kopjes (315 g) Doe het volkorenmeel, het broodmeel, de eieren, gezeefd volkorenmeel het water en het zout in de mixerkom. Bevestig de 1 kopje (125 g) kom en de platte menghaak. Schuif naar snelheid gezeefd brood- of 2 en mix gedurende 30 seconden.
  • Page 11 Spinaziepasta 1 pakje (286 g) Doe de spinazie in een handdoek en wring al het bevroren fijngehakte water eruit, tot de spinazie heel droog aanvoelt. spinazie, ontdooid Hak de spinazie fijn door het voedselmolenhulpstuk, 1 grote eetlepel (15 ml) de voedselverwerker of de blender te gebruiken. water Doe de fijngehakte spinazie, het water, de eieren en 4 grote eieren (...
  • Page 12: Garantie Op De Kitchenaid ® -Toebehoren (Huishoudelijk Gebruik)

    KITCHENAID AANVAARDT GEEN ENKELE VERANTWOORDELIJKHEID VOOR INDIRECTE SCHADE. Dienst na-verkoop/Service Alle service moet plaatselijk In Nederland: gebeuren door het erkende KitchenAid Micave B.V.
  • Page 13 ® FOR THE WAY IT’S MADE. ™ ® Geregistreerd handelsmerk /™ Handelsmerk van KitchenAid, U.S.A. © 2005. Alle rechten voorbehouden. De specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Page 14 GUIA PARA RESULTADOS PROFISSIONAIS PASTAKEFLI OG PASTASKERAR NOTKUNARLEIIÐBEININGAR ΣΕΤ ΠΛΑΣΤΗ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΚΟΠΗΣ ΖΥΜΑΡΙΚΩΝ Οδηγίες χρήσης για τέλεια αποτελέσµατα Model KPRA Pasta Sheet Roller and Cutter Set These attachments have been approved for use with all KitchenAid ® stand mixers.
  • Page 15 Suggested Roller Settings ..................5 Using Your Pasta Sheet Roller and Cutters............6 Care and Cleaning .....................7 Maintenance .....................7 Pasta Recipes .....................8 Household KitchenAid ® Stand Mixer Attachment warranty ......11 Service centers....................11 Customer Service .....................11 Your safety and the safety of others are very important.
  • Page 16: Important Safeguards

    KitchenAid Service Center for examination, repair or electrical or mechanical adjustment. 7. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause fire, electric shock or injury. 8. Do not use the mixer outdoors.
  • Page 17: Pasta Sheet Roller And Cutter Attachments

    Pasta Sheet Roller and Cutter Attachments Pasta Sheet Roller — Adjustment Spaghetti Cutter — Cuts pasta knob lets you change distance sheets into spaghetti. between rollers to knead and roll pasta to desired thickness. Cleaning Brush — Use to brush away dried dough after use.
  • Page 18: Tips For Perfect Pasta

    Tips for Perfect Pasta • Good pasta dough is firm and leathery to touch, but also pliable. It should never stick to your fingers or crumble and fall apart. Many factors, such as humidity, brand of flour used, and size of eggs, may affect dough consistency.
  • Page 19: Using Your Pasta Sheet Roller And Cutters

    Using Your Pasta Sheet Roller and Cutters To Use: 4. Move adjustment 1. Prepare pasta dough (see “Tips knob to setting for Perfect Pasta.”) Cut dough into 2. Feed dough pieces about ⁄ inch 1 cm thick. through rollers Flatten each piece slightly. to further flatten.
  • Page 20: Care And Cleaning

    Care and Cleaning NOTE: Never wash or immerse To clean Pasta Sheet Roller and Cutter attachments in water or other liquid. attachments, let parts air dry for one Never wash in dishwasher. hour and then remove any dried dough using the Cleaning Brush. If NOTE: Do not run a dishtowel or any dried dough cannot be removed, try other cloth through the rollers to clean...
  • Page 21 Basic Egg Pasta 4 large eggs Place eggs, water, flour, and salt in mixer bowl. ⁄ cup [205 ml] eggs) Attach bowl and flat beater. Turn to Speed 2 and 1 tablespoon (15 ml) mix 30 seconds. water Exchange flat beater for dough hook. Turn to ⁄...
  • Page 22 Light Wheat Pasta ⁄ cups (315 g) sifted Place whole wheat flour, bread flour, eggs, water, whole wheat flour and salt in mixer bowl. Attach bowl and flat beater. 1 cup (125 g) sifted Turn to Speed 2 and mix 30 seconds. bread or unbleached Exchange flat beater for dough hook.
  • Page 23 Spinach Pasta 1 package (10oz. Place spinach in a towel and wring out all water [286g]) frozen until spinach feels very dry. Finely chop spinach chopped spinach, using a food grinder attachment, food processor thawed or blender. 1 tablespoon (15 ml) Place chopped spinach, water, eggs, and flour in water mixer bowl.
  • Page 24: Household Kitchenaid Stand Mixer Attachment Warranty

    KITCHENAID DOES NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INDIRECT DAMAGES. Service Centers All service should be handled locally by In Ireland: an authorized KitchenAid Service M.X. ELECTRIC Center.
  • Page 25 ® FOR THE WAY IT’S MADE. ™ ® Registered Trademark/™ Trademark of KitchenAid, U.S.A. © 2005. All rights reserved. Specifications subject to change without notice.
  • Page 26 PASTAKEFLI OG PASTASKERAR NOTKUNARLEIIÐBEININGAR ΣΕΤ ΠΛΑΣΤΗ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΚΟΠΗΣ ΖΥΜΑΡΙΚΩΝ Οδηγίες χρήσης για τέλεια αποτελέσµατα Modèle KPRA Set composé d’une machine à pâtes et de rouleaux- découpeurs. Ces accessoires sont conçus pour être utilisés sur tous les batteurs sur socle KitchenAid ®...
  • Page 27 Suggestion d’utilisation des rouleaux ..............6 Utilisation de votre machine à pâtes et des rouleaux-découpeurs ......6 Entretien et nettoyage ..................7 Maintenance .....................7 Recettes de pâtes....................8 Garantie européenne sur les accessoires KitchenAid ® (usage domestique)..11 Centres de service après-vente .................11 Service à la clientèle..................12 Votre sécurité...
  • Page 28: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lorsque vous utilisez un appareil électrique, respectez toujours les principes de sécurité fondamentaux suivants : 1. Lisez toutes les instructions. 2. Pour éviter tout risque d’électrocution, n’immergez pas l’accessoire dans l’eau ou d’autres liquides. 3. L’utilisation de cet appareil est fortement déconseillée aux jeunes enfants ou aux personnes handicapées sans surveillance.
  • Page 29: Machine À Pâtes Et Rouleaux-Découpeurs

    Machine à pâtes et rouleaux-découpeurs Couteau à spaghettis — Coupe les Machine à pâtes — Un bouton de feuilles de pâte en spaghettis. réglage vous permet de modifier la distance entre les rouleaux pour Brosse de nettoyage travailler et aplatir la pâte selon —...
  • Page 30: Conseils Pour Des Pâtes Parfaites

    Assemblage de votre machine à pâtes et des rouleaux-découpeurs 3. Prenez votre positionné, la goupille sur le machine à pâtes logement d’accessoires entrera ou les rouleaux- dans l’encoche située sur le bord découpeurs. du moyeu. Insérez le 4. Serrez la vis de logement de la fixation des tige d’attache (C) dans la prise...
  • Page 31: Suggestion D'utilisation Des Rouleaux

    Suggestion d’utilisation des rouleaux Type de rouleau Utilisations 1 ou 2 Travailler et aplatir la pâte Nouilles épaisses aux œufs Nouilles aux oeufs 4 ou 5 Feuilles de lasagnes, de tagliatelles, de spaghettis et de raviolis Utilisation de votre machine à pâtes et des rouleaux-découpeurs la préparation en deux et roulez-la Pour l’utilisation :...
  • Page 32: Entretien Et Nettoyage

    Utilisation de votre machine à pâtes et des rouleaux-découpeurs machine à pâte par un rouleau- * Cette deuxième procédure de découpeur. Placez les feuilles de pétrissage améliorera l’élasticité de la pâte aplaties entre les couteaux. préparation et augmentera vos Une fois coupées, les pâtes chances de réussite avant la peuvent être consommées procédure de coupage.
  • Page 33 Pâte basique aux œufs 4 gros œufs (205 ml) Mettez les œufs, l’eau, la farine et le sel dans le bol du batteur. 1 cuillère à soupe (15 ml) d’eau Fixez le bol et le batteur plat. Mettez le batteur sur ⁄...
  • Page 34 Pâtes de blé légères ⁄ tasses (315 g) de Mettez la farine de blé entier, la farine de blé entier, farine de blé entier les œufs, l’eau et le sel dans le bol du batteur. tamisée Fixez le bol et le batteur plat. Mettez le batteur sur 1 tasse (125 g) de la vitesse 2 et mélangez pendant 30 secondes.
  • Page 35 Pâtes aux épinards 1 sachet (286 g) Mettez les épinards dans une serviette et épongez d’épinards coupés en toute l’eau jusqu’à ce que les épinards aient l’air morceaux congelés, vraiment très secs. Coupez finement les épinards en décongelés utilisant un broyeur d’aliments, un robot culinaire 1 cuillère à...
  • Page 36: Garantie Européenne Sur Les Accessoires Kitchenaid (Usage Domestique)

    électrique local. marché jusqu'en 2010. KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES INDIRECTS. Centres de service après-vente Toutes les opérations d’entretien doivent être effectuées localement par un centre de service après-vente agréé...
  • Page 37: Service À La Clientèle

    B-2018 ANVERS (ANTWERPEN) 11 BELGIQUE www.KitchenAid.com ® FOR THE WAY IT’S MADE ™* *BIEN PENSÉ. BIEN FABRIQUÉ.™ ® Marque déposée/™ marque déposée de KitchenAid, Etats-Unis ©2005. Tous droits réservés. Les spécifications de l’appareil peuvent faire l’objet de modifications sans avis préalable.
  • Page 38 LAMINADORA E CONJUNTO DE CORTADORES DE MASSA GUIA PARA RESULTADOS PROFISSIONAIS PASTAKEFLI OG PASTASKERAR NOTKUNARLEIIÐBEININGAR ΣΕΤ ΠΛΑΣΤΗ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΚΟΠΗΣ ΖΥΜΑΡΙΚΩΝ Οδηγίες χρήσης για τέλεια αποτελέσµατα Model KPRA NUDELVORSATZ Dieses Zubehör ist zur Verwendung mit allen Küchenmaschinen von KitchenAid ® zugelassen.
  • Page 39 Tipps für perfekte Nudeln ..................5 Empfohlene Einstellungen des Nudelblattrollers ..........6 Verwendung der einzelnen Walzen..............6 Pflege und Reinigung ..................7 Pflege ........................7 Nudelrezepte .....................8 KitchenAid ® Zubehörgarantie für den Haushalt für Europa ......11 Kundendienststellen..................11 Kundenservice ....................11 Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit In diesem Handbuch und auf Ihres Zubehör stehen viele wichtige...
  • Page 40: Wichtige Sicherheitshinweise

    Gefahr zu vermeiden, bringen Sie das Gerät zum nächsten Servicecenter zur Untersuchung, Reparatur oder elektrischen/mechanischen Einstellung. 7. Die Benutzung von nicht von KitchenAid empfohlenem Zubehör kann zu einem Brand, Stromschlag oder zu Verletzungen führen. 8. Das Gerät nicht im Freien benutzen.
  • Page 41: Das Zubehör Nudelvorsatz

    Das Zubehör Nudelvorsatz Nudelblattroller — Mit dem Spaghettischneider — Schneidet Einstellknopf kann der Abstand die Nudelblätter in Spaghetti. zwischen den Walzen eingestellt werden, um den Nudelteig zu Reinigungsbürste — kneten und in der gewünschten Dient zum Entfernen von Dicke auszurollen. festgetrocknetem Teig nach der Verwendung des Zubehörs.
  • Page 42: Tipps Für Perfekte Nudeln

    Zusammenbau des Nudelvorsatzes Linksdrehung lösen und die rastet der Stift am Zubehörgehäuse Abdeckung des in die Kerbe am Rand der Zubehöranschlusses (B) abnehmen. Anschlusshülse ein. 3. Das entsprechende Zubehör 4. Den Zubehörknebel (Nudelblattroller oder (A) durch Nudelschneider) auswählen. Das Rechtsdrehung Gehäuse für die festziehen, bis das Antriebswelle des...
  • Page 43: Empfohlene Einstellungen Des Nudelblattrollers

    Empfohlene Einstellungen des Nudelblattrollers Rollereinstellung Verwendung 1 oder 2 Kneten und Ausrollen von Teig Dicke kloßartige Eiernudeln „ “ Eiernudeln 4 oder 5 Lasagnenudeln, Bandnudeln, Spaghetti und Ravioliblätter Verwendung der einzelnen Walzen Verwendung: Walzen führen. Den Teig in der Mitte zusammenklappen und 1.
  • Page 44: Pflege Und Reinigung

    Verwendung der einzelnen Walzen 5. Um Bandnudeln oder Spaghetti Nach der Verwendung der HINWEIS: herzustellen, den Nudelblattroller Walzen die Abdeckung des gegen den Zubehöranschlusses wieder anbringen Nudelschneider und den Zubehörknebel festziehen. austauschen. Die ausgerollten * Durch den zweiten Knetvorgang Nudelteigblätter wird der Teig elastischer und lässt sich durch den besser schneiden.
  • Page 45 Eiernudeln – Grundrezept 6 Eier Die Eier, das Wasser, das Mehl und das Salz in die Schüssel geben. Die Schüssel und den Flachrührer 1 Esslöffel (15 ml) Wasser an der Küchenmaschine befestigen. Auf 6 Tassen Mehl Geschwindigkeitsstufe 2 einstellen und 30 Sekunden ⁄...
  • Page 46 Weizen-/Vollkornnudeln ⁄ Tassen (315 g) Das Vollweizenmehl, das Brotmehl, die Eier, das gesiebtes Wasser und das Salz in die Schüssel geben. Vollweizenmehl Den Flachrührer gegen den Knethaken 1 Tasse (125 g) austauschen. Auf Geschwindigkeitsstufe 2 gesiebtes Brot- oder einstellen und 2 Minuten lang kneten. Den Teig ungebleichtes Mehl aus der Schüssel nehmen und ein bis zwei 4 große Eier (205 ml)
  • Page 47 Spinatnudeln 1 Packung (286 g) Den Spinat in ein Tuch geben und das gesamte Tiefkühlspinat, grob Wasser ausdrücken, bis sich der Spinat völlig trocken gehackt (bereits anfühlt. Den Spinat mit einem Fleischwolf, einer aufgetaut) Messermühle oder einem Mixer fein zerkleinern. 1 Esslöffel (15 ml) Den gehackten Spinat, das Wasser, die Eier und das Wasser...
  • Page 48: Kitchenaid Zubehörgarantie Für Den Haushalt Für Europa

    Abänderungen, falsche bzw. missbräuchliche Verwendung oder Installation und Betrieb unter Verletzung der geltenden elektrischen Vorschriften verursacht wurden. KITCHENAID ÜBERNIMMT KEINERLEI HAFTUNG FÜR NEBEN- ODER FOLGEKOSTEN. Kundendienststellen Sämtliche Kundendienstleistungen In Deutschland: können nur durch ein örtliches, Kurt Klauke: ® autorisiertes KitchenAid...
  • Page 49 ® FOR THE WAY IT’S MADE. ™ ® Eingetragene Handelsmarke /™ Handelsmarke von KitchenAid, U.S.A. © 2005. Alle Rechte vorbehalten. Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.
  • Page 50 SET MET PASTAROLLER EN -SNIJDER ADVIES VOOR HET BESTE RESULTAAT PASTA SHEET ROLLER AND CUTTER SET GUIDE TO EXPERT RESULTS SET COMPOSÉ D’UNE MACHINE À PÂTES ET DE ROULEAUX-DÉCOUPEURS GUIDE DU CONNAISSEUR NUDELVORSATZ ANLEITUNG FÜR PROFI-ERGEBNISSE SFOGLIATRICE E SET PER TAGLIARE LA PASTA GUIDA AI RISULTATI EXPERT JUEGO DE RODILLO PARA LÁMINAS DE PASTA Y CUCHILLAS...
  • Page 51 Consigli per l’impostazione del rullo ..............6 Come usare la sfogliatrice e gli utensili per tagliare la pasta.......6 Cura e pulizia ....................7 Manutenzione ....................7 Ricette per preparare la pasta ................8 Garanzia utensili KitchenAid ® per l’Europa (uso domestico) ......11 Assistenza Post-Vendita ...................11 Servizio Clienti ....................11 La sicurezza propria e altrui è...
  • Page 52: Precauzioni Importanti

    7. L’uso di accessori non raccomandati o venduti da KitchenAid può avere come conseguenza incendio, scosse elettriche o lesioni personali. 8. Non utilizzare all’esterno.
  • Page 53: Sfogliatrice E Utensili Per Tagliare La Pasta

    Sfogliatrice e utensili per tagliare la pasta Rullo per sfoglia — la manopola di Dispositivo per Spaghetti — taglia regolazione permette di modificare la la sfoglia in formato spaghetti. distanza tra i rulli per impastare e stendere la pasta allo spessore Spazzola per la desiderato.
  • Page 54: Consigli Per Una Pasta Perfetta

    Montaggio della sfogliatrice e degli utensili per tagliare la pasta 3. Selezionare la perno situato sull’utensile si sfogliatrice o un incastrerà nella tacca posta sul utensile per bordo del mozzo. tagliare la pasta. 4. Stringere la leva (A) finché Inserire l’albero l’utensile non sia completamente dell’utensile (C) fissato al mixer.
  • Page 55: Consigli Per L'impostazione Del Rullo

    Consigli per l’impostazione del rullo Impostazione rullo Utilizzo 1 o 2 Impastare e stendere l’impasto Pasta all’uovo spessa e corta Pasta all’uovo 4 o 5 Sfoglia per lasagne, tagliatelle, spaghetti e ravioli Come usare la sfogliatrice e gli utensili per tagliare la pasta Utilizzo: attraverso i rulli.
  • Page 56: Cura E Pulizia

    Come usare la sfogliatrice e gli utensili per tagliare la pasta subito oppure può essere congelata * Questo secondo processo di o essiccata per essere consumata in impasto migliora l’elasticità della un secondo momento. Vedere pasta e permette di ottenere risultati “Consigli per una pasta perfetta”...
  • Page 57 Pasta all’uovo, ricetta base 4 uova grandi (205 ml) Versare uova, acqua, farina e sale nel contenitore del mixer. Attaccare il contenitore e la frusta piatta. 1 cucchiaio da tavola (15 ml) di acqua Impostare alla velocità 2 e amalgamare per 30 440 g di farina setacciata secondi.
  • Page 58 Pasta di grano leggera 315 g di farina setacciata Versare la farina integrale, la farina tipo 00, uova, integrale acqua e sale nel contenitore del mixer. Attaccare il 125 g di farina 00 contenitore e la frusta piatta. Impostare alla velocità setacciata naturale 2 e amalgamare per 30 secondi.
  • Page 59 Pasta di spinaci 1 confezione (286 g) di Disporre gli spinaci in un canovaccio e strizzarli spinaci sminuzzati, finché non sono completamente asciutti. decongelati Sminuzzarli finemente utilizzando il dispositivo per 1 cucchiaio da tavola tritare, un tritatutto o un frullatore. (15 ml) di acqua Versare gli spinaci sminuzzati, acqua, uova e farina 4 uova grandi (205 ml)
  • Page 60: Garanzia Utensili Kitchenaid ® Per L'europa (Uso Domestico)

    Autorizzato KitchenAid. utilizzo improprio, abuso o installazione/ funzionamento non conforme alle norme elettriche locali. KITCHENAID NON SI ASSUME ALCUNA RESPONSABILITÀ PER DANNI INDIRETTI. Assistenza Post-Vendita Gli interventi di assistenza devono Per l'Italia: essere tutti gestiti localmente da un “Casa dei Rasoi Elettrici”,...
  • Page 61 ® FOR THE WAY IT’S MADE. ™ ® Marchio registrato/™ Marchio di KitchenAid, U.S.A. © 2005. Tutti i diritti riservati. Specifiche soggette a variazione senza preavviso.
  • Page 62 PASTAKEFLI OG PASTASKERAR NOTKUNARLEIIÐBEININGAR ΣΕΤ ΠΛΑΣΤΗ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΚΟΠΗΣ ΖΥΜΑΡΙΚΩΝ Οδηγίες χρήσης για τέλεια αποτελέσµατα Modelo KPRA Juego de rodillo para láminas de pasta y cuchillas Estos accesorios son aptos para su uso con todas las batidoras de pie KitchenAid ®...
  • Page 63 Sugerencia de posiciones para el rodillo ............5 Utilización del rodillo para láminas de pasta y de las cuchillas ......6 Cuidado y limpieza ....................7 Mantenimiento....................7 Recetas de pasta....................8 Garantía de los accesorios KitchenAid ® para Europa (uso domestico)....11 Planificación del servicio ..................11 Condiciones de la garantía ................11 Atención al cliente...................12...
  • Page 64: Medidas De Precaución Importantes

    7. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por KitchenAid puede causar incendios, descargas eléctricas o lesiones. 8. No lo utilice en exteriores.
  • Page 65: Rodillo Para Láminas De Pasta Y Cuchillas

    Rodillo para láminas de pasta y cuchillas Rodillo para láminas de pasta — Cuchilla para spaghetti — Corta las El botón de ajuste le permite cambiar láminas en spaghetti. la distancia entre los rodillos para amasar y deslizar la pasta con el Cepillo de limpieza —...
  • Page 66: Consejos Para Una Pasta Perfecta

    Montaje del rodillo para láminas de pasta y de las cuchillas 4. Apriete el botón del accesorio (A) generales de su hasta que la unidad esté batidora de pie totalmente fijada a la batidora. Por y el libro de favor, consulte las instrucciones recetas.
  • Page 67: Utilización Del Rodillo Para Láminas De Pasta Y De Las Cuchillas

    Utilización del rodillo para láminas de pasta y de las cuchillas Uso: 4. Ponga el botón de ajuste en la 1. Prepare la masa de pasta (véase posición 2. “Consejos para una pasta Deslice la pasta perfecta”). Corte la masa en trozos por los rodillos de 1 cm, más o menos, de grosor.
  • Page 68: Cuidado Y Limpieza

    Cuidado y limpieza NOTA: No lave ni sumerja en agua u Para limpiar el rodillo para láminas de otro líquido los accesorios. No se pasta y las cuchillas, deje que las pueden lavar nunca en el lavavajillas. piezas se sequen al aire durante una hora y luego quite la masa seca NOTA: No pase ninguna bayeta o usando el cepillo de limpieza.
  • Page 69 Pasta de huevo básica 4 huevos grandes Poner los huevos, el agua, la harina y la sal en el bol (205 ml) de la batidora. Fijar el bol y el batidor plano. Poner 1 cucharada de agua la velocidad 2 y batir durante 30 segundos. (15 ml) Cambiar el batidor plano por el gancho para masa.
  • Page 70 Pasta de trigo ligera ⁄ tazas de harina de Poner la harina de trigo integral, la harina blanca, trigo integral los huevos, el agua y la sal en el bol de la batidora. tamizada (315 g) Fijar el bol y el batidor plano. Poner la velocidad 2 y 1 taza de harina blanca batir durante 30 segundos.
  • Page 71 Pasta de espinacas 1 paquete de espinacas Colocar las espinacas en un paño y escurrir toda el troceadas congeladas agua hasta que estén bien secas. Trocear finamente (286 g), una vez las espinacas utilizando el triturador, el procesador descongeladas. de alimentos o el mezclador. 1 cucharada de agua Poner las espinacas troceadas, el agua, los huevos y (15 ml)
  • Page 72: Garantía De Los Accesorios Kitchenaid

    KitchenAid. instalaciones/ operaciones que no cumplen con los códigos eléctricos locales. KITCHENAID NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INDIRECTOS. Planificación del servicio Todo servicio debería ser manejado la unidad para obtener el nombre de localmente por un centro de servicio la instalación autorizado de servicio...
  • Page 73: Atención Al Cliente

    Tlfno.: 93-201 37 77 Fax: 93-202 38 04 www.riverint.com www.KitchenAid.com ® FOR THE WAY IT’S MADE. ™ ® Marca registrada/™ Marca registrada de KitchenAid, EEUU © 2005. Todos los derechos reservados. Estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Page 74 GUIA PARA RESULTADOS PROFISSIONAIS PASTAKEFLI OG PASTASKERAR NOTKUNARLEIIÐBEININGAR ΣΕΤ ΠΛΑΣΤΗ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΚΟΠΗΣ ΖΥΜΑΡΙΚΩΝ Οδηγίες χρήσης για τέλεια αποτελέσµατα Modell KPRA Valsar och skärare till pastamaskin Dessa tillbehör är godkända för att användas med alla köksmaskiner av märket KitchenAid ®...
  • Page 75 Tips för att laga perfekt pasta................5 Förslag på valsinställningar ................5 Använda valsarna och skärarna................6 Underhåll och rengöring..................7 Skötsel.......................7 Pastarecept ......................8 Husholdnings KitchenAid ® Garanti för tillbehör för Europa ......11 Service efter försäljning..................11 Servicecenter ....................11 Din och andras säkerhet är mycket viktig Vi har lagt in många säkerhetsmeddelande I denna manual för din hjälp.
  • Page 76: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    För undvikande av risker, returnera apparaten till den närmaste auktoriserade servicecentret för undersökning, reparation eller justering. 7. Användning av tillbehör som inte rekommenderats eller sålts av KitchenAid kan resultera i brand elektrisk stöt eller skada. 8. Använd inte utomhus.
  • Page 77: Valsar Och Skärare Till Pastamaskin

    Valsar och skärare till pastamaskin Valsar — Med justeringsratten kan Spaghettiskärare — Skär du reglera avståndet mellan valsarna pastaplattorna till spaghetti. och kavla pastan till önskad tjocklek. Rengöringsborste — Används efter bruk för att rengöra från torkad deg. OBS! Diska eller sätt aldrig tillbehören i vatten eller i annan vätska.
  • Page 78: Tips För Att Laga Perfekt Pasta

    Tips för att laga perfekt pasta • En bra pastadeg är fast och seg när man tar i den, men även smidig. Den ska aldrig klibba fast på fingrarna eller bli smulig och falla sönder. Många faktorer såsom fuktighet, vilken typ av mjöl som används och äggens storlek kan påverka degens konsistens.
  • Page 79: Använda Valsarna Och Skärarna

    Använda valsarna och skärarna Gör så här: 4. Ändra justeringsratten 1. Förbered pastadegen (se ”Tips för till inställning 2. att laga perfekt pasta”). Skär degen Fortsätt att mata i cirka 1 cm tjocka bitar. Platta till in degen genom varje bit något. valsarna så...
  • Page 80: Underhåll Och Rengöring

    Underhåll och rengöring OBS! Diska eller sätt aldrig tillbehören För att rengöra valsarna och skärarna, i vatten eller i annan vätska. Diska låt delarna lufttorka i en timme och aldrig tillbehören i diskmaskin. avlägsna sedan den torkade degen med rengöringsborsten. Om den OBS! Rengör aldrig valsarna genom torkade degen inte kan avlägsnas, att föra en diskhandduk eller någon...
  • Page 81 Enkel äggpasta 4 stora ägg Lägg ägg, vatten, mjöl och salt i en blandarskål. Montera på skålen och vispen. Ställ in hastighet 2 1 matsked (15 ml) vatten och blanda under 30 sekunder. 5,25 dl (440 g) siktat Byt ut vispen mot degkroken. Ställ in hastighet 2 vetemjöl och knåda under 2 minuter.
  • Page 82 Lätt vetepasta 315 g siktat fullkornsmjöl Lägg fullkornsmjöl, vetemjöl, ägg, vatten och salt i en blandarskål. Montera på skålen och vispen. Ställ 1,5 dl (125 g) siktat vetemjöl in hastighet 2 och blanda under 30 sekunder. 4 stora ägg Byt ut vispen mot degkroken. Ställ in hastighet 2 2 matskedar (30 ml) och knåda under 2 minuter.
  • Page 83 Spenatpasta 1 paket (286g) fryst Lägg spenaten i en handduk och vrid ur allt vatten hackad spenat, tinad tills den känns väldigt torr. Finhacka spenaten med 1 matsked (15 ml) en hjälp av en köttkvarn, matberedare eller mixer. vatten Lägg den hackade spenaten, vatten, ägg och mjöl i 4 stora ägg en blandarskål.
  • Page 84: Husholdnings Kitchenaid

    överensstämmelse med lokala elektriska föreskrifter. KITCHENAID TAR INGET ANSVAR FÖR INDIREKTA SKADOR. Service efter försäljning All service skall utföras lokalt av SEBASTIAN AB auktoriserat KitchenAid Service Österlånggatan 41/Box 2085 Centrum. Kontakta återförsäljaren från S-10312 STOCKHOLM vilken enheten köptes, för att få...
  • Page 85 Odinsplatsen 9 411 02 GÖTEBORG 031-155060 Relectric Service Kammakargatan 27 111 60 STOCKHOLM 08-230480 www.KitchenAid.com ® FOR THE WAY IT’S MADE. ™ ®Registrerat varumärke/™ Varumärke för KitchenAid, U.S.A ©2005. Alla rättigheter reserverade Specifikationer är föremål för ändring utan föregående information.
  • Page 86 LAMINADORA E CONJUNTO DE CORTADORES DE MASSA GUIA PARA RESULTADOS PROFISSIONAIS PASTAKEFLI OG PASTASKERAR NOTKUNARLEIIÐBEININGAR ΣΕΤ ΠΛΑΣΤΗ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΚΟΠΗΣ ΖΥΜΑΡΙΚΩΝ Οδηγίες χρήσης για τέλεια αποτελέσµατα Modell KPRA Pastaflakruller og -kutter Dette tilbehøret er godkjent for bruk sammen med alle kjøkkenmaskiner fra KitchenAid ®...
  • Page 87 Tips for perfekt pasta ..................5 Foreslåtte innstillinger for pastaflakruller ............5 Bruke pastaflakrulleren og –kutterne..............6 Vedlikehold og rengjøring .................7 Vedlikehold......................7 Pastaoppskrifter ....................8 Husholdnings KitchenAid ® Utstyrsgaranti for Europa ........11 Ettersalgsservice....................11 Servicesenter ....................11 Din og andres sikkerhet er det aller vikigste. Vi har gitt mange viktige sikkerhetsbeskjeder I dette heftet og på maskinen din.
  • Page 88: Viktige Sikkerhetsregler

    7. Bruk av tilbehør som ikke er anbefalt eller solgt av KitchenAid kan forårsake brann, elektrisk sjokk, eller skade. 8. Må ikke brukes utendørs.
  • Page 89: Pastaflakruller Og -Kutter

    Pastaflakruller og -kutter Pastaflakruller — Med Spagettikutter — Kutter pastaflak til justeringsknappen kan du endre spagetti. avstanden mellom valsene og kna og rulle pasta til ønsket tykkelse. Rengjøringsbørste — Brukes til å børste vekk tørr deig etter bruk. MERK: Tilbehøret må aldri vaskes eller dyppes i vann eller annen væske.
  • Page 90: Tips For Perfekt Pasta

    Tips for perfekt pasta • En god pastadeig er fast, læraktig og elastisk. Deigen skal ikke klistre seg til fingrene dine eller smuldre opp og gå i oppløsning. Mange faktorer, for eksempel fuktighet, hvor store eggene er og hvilken type mel som brukes, er avgjørende for deigens konsistens.
  • Page 91: Bruke Pastaflakrulleren Og -Kutterne

    Bruke pastaflakrulleren og -kutterne Bruke: 4. Sett justeringsknappen 1. Lag pastadeig (se “Tips for perfekt på 2. Mat deig pasta.”) Kutt deigen i cirka 1 cm gjennom valsene tykke deler. Klem delene flatt ut. for å gjøre den enda flatere. Sett knappen på...
  • Page 92: Vedlikehold Og Rengjøring

    Vedlikehold og rengjøring MERK: Tilbehøret må aldri vaskes eller For å rengjøre pastaflakrulleren og - dyppes i vann eller annen væske.Må kutteren lar du delene lufttørke i én ikke vaskes i oppvaskmaskin. time og fjerner tørket deig ved hjelp av rengjøringsbørsten.
  • Page 93 Basisoppskrift med egg 4 store egg Ha egg, vann, mel og salt i bakebollen. Fest bollen og den flate vispen. Sett på hastighet 2 og bland i 1 spiseskje vann 30 sekunder. 440 g siktet hvetemel ⁄ teskje salt Bytt ut den flate vispen med eltekroken. Sett på hastighet 2 og kna i 2 minutter.
  • Page 94 Hvetepasta 315 g siktet fullkornmel Ha fullkornmel, brødmel, egg, vann og salt i bakebollen. Fest bollen og den flate vispen. Sett på 125 g siktet brød- eller ubleket mel hastighet 2 og bland i 30 sekunder. 4 store egg Bytt ut den flate vispen med eltekroken. Sett på 2 spiseskjeer vann hastighet 2 og kna i 2 minutter.
  • Page 95 Spinatpasta 1 pakke ( 286 g) fryst, Legg spinaten i et håndkle og kryst ut alt vannet til hakket spinat (tint) spinaten virker tørr. Kutt opp spinaten ved å bruke 1 spiseskje vann en hakker, kjøkkenmaskin eller blender. 4 store egg Ha hakket spinat, vann, egg og mel i blandebollen.
  • Page 96: Husholdnings Kitchenaid Utstyrsgaranti For Europa

    KITCHENAID TAR IKKE ANSVAR FOR TILFELDIGE SKADER ELLER DRIFTS SKADER. Ettersalgsservice All service må håndteres lokalt av et HOWARD CUISINE AS: autorisert KitchenAid ettersalgsservice. Skovveien 6 Kontakt forhandleren som du kjøpte...
  • Page 97 ® FOR THE WAY IT’S MADE. ™ ® Registrert varemerke/™ Varemerke for KitchenAid, U.S.A. © 2005. Alle rettigheter forbeholdt. Spesifikasjonene kan endre seg uten varsel.
  • Page 98 LAMINADORA E CONJUNTO DE CORTADORES DE MASSA GUIA PARA RESULTADOS PROFISSIONAIS PASTAKEFLI OG PASTASKERAR NOTKUNARLEIIÐBEININGAR ΣΕΤ ΠΛΑΣΤΗ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΚΟΠΗΣ ΖΥΜΑΡΙΚΩΝ Οδηγίες χρήσης για τέλεια αποτελέσµατα Malli KPRA Pastakone ja -leikkuri Nämä lisälaitteet on suunniteltu käytettäväksi kaikkien pöytämallisten KitchenAid ® -yleiskoneiden kanssa.
  • Page 99 Sisältö Tärkeät turvatoimenpiteet..................3 Pastakoneen ja –leikkurin osat ................4 Pastakoneen ja –leikkurin kiinnittäminen ............4 Maukkaan pastan valmistusvinkkejä..............5 Suositeltavia kaulimisasetuksia ................5 Pastakoneen ja –leikkurin käyttö ................6 Hoito ja puhdistus .....................7 Huolto ......................7 Pastareseptejä....................8 Lisälaitteiden takuu Euroopassa (vain kotikäyttöön) .........11 Huollon järjestäminen ..................11 Palvelukeskus ....................11 Oma ja toisten turvallisuus on hyvin tärkeää...
  • Page 100: Tärkeät Turvatoimenpiteet

    Vaaratilanteiden välttämiseksi toimita laite lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen tarkastusta, korjausta tai sähkö- tai mekaanisten osien säätöä varten. 7. Muiden kuin KitchenAid-yhtiön suosittelemien lisävarusteiden käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen. 8. Älä käytä ulkona.
  • Page 101: Pastakoneen Ja -Leikkurin Osat

    Pastakoneen ja -leikkurin osat Pastakone — Säätönupin avulla voit Spagetti-leikkuri — Leikkaa muuttaa telojen etäisyyttä toisistaan, pastalevyt spagetiksi. kun valmistat pastataikinaa ja kaulitset sitä halutun paksuiseksi. Puhdistusharja — Käytä kuivuneen taikinan pois harjaamiseen laitteen käytön jälkeen. HUOMAA: Älä koskaan upota lisälaitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
  • Page 102: Maukkaan Pastan Valmistusvinkkejä

    Pastakoneen ja -leikkurin kiinnittäminen 4. Kiristä tukevasti kiinni yleiskoneessa. lisälaiteliittimen Noudata pöytämallisen yleiskoneesi nuppia (A), ohje- ja reseptikirjan yleisiä ohjeita. kunnes laite on Maukkaan pastan valmistusvinkkejä • Hyvä pastataikina on napakkaa ja tasaista, mutta toisaalta kimmoisaa. Sen ei pitäisi tarttua sormiisi tai murentua.
  • Page 103: Pastakoneen Ja -Leikkurin Käyttö

    Pastakoneen ja -leikkurin käyttö Käyttö: 4. Aseta säätönuppi 1. Valmista pastataikina asentoon 2. (ks. “Maukkaan pastan Syötä taikina valmistusvinkkejä”). Leikkaa taikina telojen läpi noin 1 cm:n paksuisiksi palasiksi. litistääksesi sitä Litistä varovasti kaikkia palasia. lisää. Vaihda asentoon 3 ja syötä taikina taas telojen läpi.** Jatka pienentämällä...
  • Page 104: Hoito Ja Puhdistus

    Hoito ja puhdistus HUOMAA: Älä koskaan upota Aloita pastakoneen ja -leikkurin lisälaitteita veteen tai muuhun lisälaitteiden puhdistus antamalla nesteeseen. niiden kuivua tunnin ajan. Poista sitten Älä koskaan pese niitä kuivunut taikina puhdistusharjalla. Jos astianpesukoneessa. kuivunut taikina ei irtoa itsestään, kopauta lisälaitetta kädellä. Tarvittaessa HUOMAA: Älä...
  • Page 105 Perusmunapasta 4 isoa munaa Lisää munat, vesi, jauhot ja suola yleiskoneen kulhoon. Kiinnitä kulho ja sekoitusmela. Säädä 1 ruokalusikallinen vettä nopeus asentoon 2 ja sekoita 30 sekunnin ajan. noin 7 dl (440 g) tavallisia Vaihda sekoitusmela taikinakoukkuun. Säädä nopeus vehnäjauhoja asentoon 2 ja sekoita 2 minuutin ajan.
  • Page 106 Kevyt pastataikina noin 5 dl (315 g) Lisää täysjyväjauhot, leipäjauhot, munat, vesi ja täysjyväjauhoja suola yleiskoneen kulhoon. Kiinnitä kulho ja 2 dl leipäjauhoja tai sekoitusmela. Säädä nopeus asentoon 2 ja sekoita tummia jauhoja 30 sekunnin ajan. 4 isoa munaa Vaihda sekoitusmela taikinakoukkuun. Säädä 2 ruokalusikallista vettä...
  • Page 107 Pinaattipasta noin 300 g pakastettua Aseta pinaatinlehdet pyyhkeelle ja purista vesi pois hienonnettua niistä niin, että pinaatit tuntuvat kuivilta. Hienonna pinaattia sulatettuna pinaatti ruokamyllyssä, yleiskoneessa tai 1 ruokalusikallinen tehosekoittimessa. vettä Lisää hienonnettu pinaatti, vesi, munat ja jauhot 4 isoa munaa yleiskoneen kulhoon.
  • Page 108: Lisälaitteiden Takuu Euroopassa (Vain Kotikäyttöön)

    KITCHENAID EI VASTAA SATUNNAISISTA TAI VÄLILLISISTÄ VAHINGOISTA. Huollon järjestäminen Valtuutetun KitchenAid Suomi: huoltoliikkeen tulee käsitellä kaikki Kodinkonehuolto Tauno Korhonen Oy huoltoasiat. Ota yhteys jälleenmyyjään, Museokatu 25, Töölö, 00100 HELSINKI, jolta laite on ostettu ja pyydä...
  • Page 109 ® FOR THE WAY IT’S MADE. ™ ® Rekisteröity tavaramerkki/TM KitchenAid tavaramerkki, U.S.A. © 2005. Kaikki oikeudet pidätetty Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Page 110 LAMINADORA E CONJUNTO DE CORTADORES DE MASSA GUIA PARA RESULTADOS PROFISSIONAIS PASTAKEFLI OG PASTASKERAR NOTKUNARLEIIÐBEININGAR ΣΕΤ ΠΛΑΣΤΗ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΚΟΠΗΣ ΖΥΜΑΡΙΚΩΝ Οδηγίες χρήσης για τέλεια αποτελέσµατα Model KPRA Pastamaskine med 3 dele Denne pastamaskine med tilbehør er godkendt til anvendelse på alle KitchenAid ® køkkenmaskiner.
  • Page 111 Gode råd om pastafremstilling ................5 Forslag til indstilling af pastarulle...............5 Brugsvejledning for pastamaskine og tilbehør............6 Rengøring og vedligeholdelse ................7 Vedligeholdelse....................7 Pastaopskrifter ....................8 KitchenAid ® Tilbehørsgaranti for Europa (husholdningsbrug) ......11 Efter-Salgsservice/Reparation................11 Servicecenter ....................11 Din og andres sikkerhed er meget vigtig Vi har inkluderet mange vigtige sikkerhedsoplysninger i denne vejledning og på...
  • Page 112: Vigtige Sikkerhedsforskrifter

    For at undgå farer skal apparatet returneres til det nærmeste autoriserede servicecenter for undersøgelse, reparation eller justering. 7. Brug af tilbehør, der ikke er anbefalet eller solgt af KitchenAid kan forårsage brand, elektrisk stød eller personskade. 8. Må ikke bruges udendørs.
  • Page 113: Pastamaskine Med Tilbehør

    Pastamaskine med tilbehør Spaghettirulle — skærer pastaplader til spaghetti. Pladerulle — afstanden mellem rullerne kan justeres i henhold til Rengøringsbørste — ønsket tykkelse på pastapladerne. bruges til fjernelse af tør dej efter brug. BEMÆRK: Dyp aldrig tilbehøret i vand eller andre væsker ved rengøring.
  • Page 114: Gode Råd Om Pastafremstilling

    Gode råd om pastafremstilling • Pastadejen bør være fast, men elastisk, og føles læderagtig. Dejen bør hverken klistre til fingrene eller smuldre. Der er mange faktorer, som kan påvirke dejens konsistens – fx luftfugtighed, melmærke og ægstørrelse. Du kan kontrollere dejens konsistens ved at klemme en smule dej mellem fingrene.
  • Page 115: Brugsvejledning For Pastamaskine Og Tilbehør

    Brugsvejledning for pastamaskine og tilbehør Fremgangsmåde: 4. Indstil rulleafstanden på 2. Kør dejen gennem rullen endnu en 1. Tilbered pastadejen (se “Gode råd gang for at gøre om pastafremstilling”. Skær dejen i pladerne ca. 1 cm. tykke stykker. Bank fladere. Indstil stykkerne flade med let hånd.
  • Page 116: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring og vedligeholdelse BEMÆRK: Dyp aldrig tilbehøret i Lad rullerne lufttørre i en time efter vand eller andre væsker ved brug. Børst derefter de tørre dejrester rengøring. Tilbehøret tåler ikke af med rengøringsbørsten. Hvis de opvaskemaskine. tørre dejrester ikke kan børstes væk, kan du prøve at banke dem løs ved at BEMÆRK: Kør aldrig et viskestykke slå...
  • Page 117 Grunddej med æg 4 store æg (205 ml) Kom æg, vand, mel og salt i røreskålen. Monter skålen og fladpiskeren på køkkenmaskinen. Indstil 1 spk. (15 ml) vand hastigheden på 2, og rør i 30 sekunder. 440 g sigtemel ⁄ tsk.
  • Page 118 Let pasta af fuldkornshvedemel 315 g sigtet Kom fuldkornshvedemel, mel, æg, vand og salt i fuldkornshvedemel røreskålen. Monter skålen og fladpiskeren på 125 g mel køkkenmaskinen. Indstil hastigheden på 2, og rør i 4 g store æg (205 ml) 30 sekunder. 2 spk.
  • Page 119 Spinatpasta 1 pakke (286 g) Læg spinaten i et rent viskestykke, og vrid vandet optøet, hakket spinat fra, indtil spinaten er tør. Hak spinaten fint ved 1 spk. (15 ml) vand hjælp af tilbehøret til køkkenmaskinen, en 4 store æg (205 ml) kødhakker eller en blender.
  • Page 120: Kitchenaid Tilbehørsgaranti For Europa (Husholdningsbrug)

    KITCHENAID PÅTAGER SIG IKKE ANSVARET FOR TILFÆLDIGE ELLER INDIREKTE SKADER. Efter-Salgsservice/Reparation Al service skal udføres lokalt af et I Danmark: autoriseret KitchenAid servicecenter.
  • Page 121 ® FOR THE WAY IT’S MADE. ™ ® Registreret varemærke/™ KitchenAids varemærke, U.S.A. © 2005. Alle rettigheder forbeholdt. Specifikationerne kan ændres uden varsel.
  • Page 122 GUIA PARA RESULTADOS PROFISSIONAIS PASTAKEFLI OG PASTASKERAR NOTKUNARLEIIÐBEININGAR ΣΕΤ ΠΛΑΣΤΗ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΚΟΠΗΣ ΖΥΜΑΡΙΚΩΝ Οδηγίες χρήσης για τέλεια αποτελέσµατα Modelo KPRA Laminadora e conjunto de cortadores de massa Estes acessórios foram aprovados para utilização com todas as batedeiras da KitchenAid ®...
  • Page 123 Níveis da laminadora recomendados ..............6 Utilizaçao da laminadora e dos cortadores de massa .........6 Cuidados e Limpeza...................7 Manutençao ………………………………………………………......7 Receitas de massa....................8 Garantia do acessório KitchenAid ® para a Europa (uso domestico) ....11 Serviço Pós-venda ....................11 Serviço de Assistência ..................11 A sua segurança bem como a de terceiros é...
  • Page 124: Medidas De Segurança Importantes

    Para prevenir riscos, devolva o aparelho à instalaçao de assistência autorizada mais próxima para inspecçao, reparação, ou ajustamento eléctrico ou mecânico. 7. O uso de acessórios não recomendados ou vendidos pela KitchenAid pode causar incêndios, choques eléctricos, ou ferimentos. 8. Não utilizar no exterior.
  • Page 125: Laminadora De Massa E Acessórios De Corte

    Laminadora de massa e acessórios de corte Laminadora de massa — O botão Cortador de esparguete — Corta a de regulação permite mudar a massa com a largura de esparguete. distância entre os rolos para amassar e laminar a massa na espessura desejada. Escova de limpeza —...
  • Page 126: Sugestões Para Fazer Massa Perfeita

    Montagem da laminadora e dos cortadores de massa 4. Aperte o botão totalmente fixo na batedeira. do acessório (A) Consulte as Instruções gerais no até que o manual de Instruções e receitas da aparelho fique batedeira. Sugestões para fazer massa perfeita •...
  • Page 127: Níveis Da Laminadora Recomendados

    Níveis da laminadora recomendados Nível da laminadora Utilização 1 ou 2 Amassar e alisar massa Massa de ovo espessa, tipo “kluski” Massa de ovo 4 ou 5 Massa para lasanha, tagliatelle, esparguete e folhas de ravioli Utilização da laminadora e dos cortadores de massa Como utilizar: 3.
  • Page 128: Cuidados E Limpeza

    Utilização da laminadora e dos cortadores de massa 5. Para fazer tagliatelle ou Depois de utilizar a laminadora NOTA: esparguete, substitua a laminadora e os cortadores de massa, volte a pelo cortador. Introduza as folhas colocar o bloco do acessório e aperte de massa alisadas no cortador.
  • Page 129 Massa de ovo básica 4 ovos grandes Deite os ovos, a água, a farinha e o sal na taça da ⁄ de uma chávena batedeira. Fixe a taça e o misturador. Rode para a [205 ml] de ovos) velocidade 2 e misture durante 30 segundos. 1 colher de sopa Troque o misturador pelo amassador em espiral.
  • Page 130 Massa de trigo mole 2 chávenas e ⁄ (315 g) Deite a farinha de trigo integral, a farinha com de farinha peneirada fermento, os ovos, a água e o sal na taça da de trigo integral batedeira. Fixe a taça e o misturador. Rode para a 1 chávena (125 g) de velocidade 2 e misture durante 30 segundos.
  • Page 131 Massa de espinafres 1 pacote (286 g) de Coloque os espinafres numa toalha e esprema a espinafres água toda até os espinafres estarem muito secos. congelados cortados Por fim, corte os espinafres em pedacinhos usando (já descongelados) um acessório para ralar alimentos, um robot de 1 colher de sopa cozinha ou um copo misturador.
  • Page 132: Garantia Do Acessório Kitchenaid ® Para A Europa (Uso Domestico)

    KitchenAid. instalação//funciona- mento que não esteja de acordo com as leis eléctricas locais. A KITCHENAID NÃO ASSUME QUALQUER RESPONSABILIDADE POS DANOS INDIRECTOS. Serviço Pós-venda Toda a assistência deverá ser No Portugal: efectuada localmente por um Centro LUSOMAX LDA., Av. Bombeiros de Assistência Autorizado KitchenAid.
  • Page 133 ® FOR THE WAY IT’S MADE. ™ ® Marca Comercial Registada/™ Marca Comercial da KitchenAid, E.U.A. © 2005. Todos os direitos reservados. Especificações sujeitas a alteração sem aviso prévio.
  • Page 134 LAMINADORA E CONJUNTO DE CORTADORES DE MASSA GUIA PARA RESULTADOS PROFISSIONAIS PASTAKEFLI OG PASTASKERAR NOTKUNARLEIIÐBEININGAR ΣΕΤ ΠΛΑΣΤΗ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΚΟΠΗΣ ΖΥΜΑΡΙΚΩΝ Οδηγίες χρήσης για τέλεια αποτελέσµατα Gerð KPRA Pastakefli og pastaskerar Þessir aukahlutir hafa verið samþykktir til notkunar á allar KitchenAid ® -hrærivélar.
  • Page 135 Efnisyfirlit Milkilvægir varnaglar..................3 Pastakefli og pastaskerar..................4 Pastakefli og pastaskeri fest á hrærivél ..............4 Að búa til frábært pasta ..................5 Dæmi um keflisstillingar..................5 Notkun pastakeflis og pastaskera................6 Meðhöndlun og þvottur ..................7 Viðhald ......................7 Pastauppskriftir....................8 Ábyrgð á aukahlutum í Evrópu (aðeins til heimilisnota) ........11 Viðhaldsþjónusta....................11 Þjónustumiðstöð...
  • Page 136 á annan hátt. Til að koma í veg fyrir slys skal skila tækinu til næsta viðurkennda þjónustuaðila til skoðunar, viðgerðar eða stillingar á raf- eða vélbúnaði. 7. Notkun fylgihluta sem KitchenAid mælir ekki með getur leitt til eldsvoða, raflosts eða slyss. 8. Notið ekki utandyra.
  • Page 137: Pastakefli Og Pastaskerar

    Pastakefli og pastaskerar Pastakefli — Hægt er að breyta Spaghetti-skeri — Sker pastaplötur í fjarlægðinni á milli keflanna með spaghetti. stillihnappi og stjórna þannig þykkt pastans. Hreinsibursti — Til að bursta af þurrt deig eftir notkun. ATHUGIÐ: Aukahlutina má ekki þvo með vatni eða dýfa í vatn eða annan vökva.
  • Page 138: Að Búa Til Frábært Pasta

    Pastakefli og pastaskeri fest á hrærivél 4. Herðið á Farið eftir almennu tengihnappi (A) leiðbeiningunum í leiðbeininga- og þar til tækið er uppskriftabókinni fyrir hrærivélina. tryggilega fast við hrærivélina. Að búa til frábært pasta • Gott pastadeig er þétt og leðurkennt viðkomu en einnig sveigjanlegt.
  • Page 139: Notkun Pastakeflis Og Pastaskera

    Notkun pastakeflis og pastaskera Notkun: 4. Veljið stillingu 2. Setjið deig í 1. Búið til pastadeig (sjá „Að búa til keflið til þess að frábært pasta”). Skerið deigið í 1 fletja það enn cm þykkar sneiðar. Fletjið hverja frekar út. Veljið sneið...
  • Page 140: Meðhöndlun Og Þvottur

    Meðhöndlun og þvottur ATHUGIÐ: Þvoið tækin aldrei með Leyfið aukahlutunum að þorna í vatni eða öðrum vökva. Ekki setja í klukkutíma og fjarlægið svo allt þurrt uppþvottavél. deig með hreinsiburstanum. Bankið létt í hlutina ef deigið er fast. Notið ATHUGIÐ: Látið ekki viskustykki eða tannstöngul ef með...
  • Page 141 Hefðbundið eggjapasta 4 stór egg (205 ml) Setjið egg, vatn, hveiti og salt í hrærivélarskál. 1 matskeið Notið flatan hrærivélarspaða. Veljið stillingu 2 og (15 ml) vatn hrærið í 30 sekúndur. Setjið hnoðara í stað flata ⁄ bolli (440 g) sigtað hrærivélarspaðans.
  • Page 142 Létt heilhveitipasta ⁄ bolli (315 g) sigtað Setjið heilhveiti, próteinbætt hveiti, egg, vatn og salt heilhveiti í hrærivélarskál, 1 bolli (125 g) sigtað Notið flatan hrærivélarspaða. Veljið stillingu 2 og próteinbætt hveiti hrærið í 30 sekúndur. Setjið hnoðara í stað flata eða óbleikt hveiti hrærivélarspaðans.
  • Page 143 Spínatpasta 1 pakki (286 g) frosið Setjið spínatið í klút og vindið allt vatn úr því þar til spínat, þítt og saxað spínatið er orðið vel þurrt. Saxið spínatið fínt í 1 matskeið hakkavél, matvinnsluvél eða blandara sem festa má (15 ml) vatn við...
  • Page 144: Ábyrgð Á Aukahlutum Í Evrópu (Aðeins Til Heimilisnota)

    á skjön við rafmagnsreglugerð á viðkomandi stað eða eðlilegs slits KITCHENAID TEKUR EKKI ÁBYRGÐ Á TILFALLANDI EÐA AFLEIDDUM SKEMMDUM. Viðhaldsþjónusta Öll Þjónusta á hverjum stað skal EINAR FARESTVEIT & CO.hf veitt af viðurkenndum KitchenAid Borgartúni 28 Þjónustuaðili.
  • Page 145 ™ FOR THE WAY IT’S MADE. ™ Skrásett vörumerki /™ Vörumerki KitchenAid, BNA © 2005. Allur réttur áskilinn. Efnislýsing getur breyst án fyrirvara.
  • Page 146 GUIA PARA RESULTADOS PROFISSIONAIS PASTAKEFLI OG PASTASKERAR NOTKUNARLEIIÐBEININGAR ΣΕΤ ΠΛΑΣΤΗ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΚΟΠΗΣ ΖΥΜΑΡΙΚΩΝ Οδηγίες χρήσης για τέλεια αποτελέσµατα Μοντέλο KPRA Σετ πλάστη και εξαρτήµατος κοπής ζυµαρικών Αυτά τα εξαρτήµατα έχουν εγκριθεί για χρήση µε λα τα επιτραπέζια µίξερ της KitchenAid ®...
  • Page 147 Χρήση του πλάστη και των εργαλείων κοπής ζυµαρικών.......7 Φροντίδα και καθαρισµ ς..................8 Συντήρηση......................8 Συνταγές ζυµαρικών ...................9 Εγγύηση εξαρτηµάτων οικιακού µίξερ KitchenAid........12 Service .........................12 Η δική σας ασφάλεια καθώς και των υπολοίπων είναι πολύ σηµαντικές. Παρέχουµε στο παρ ν εγχειρίδιο καθώς και στη µηχανή σας...
  • Page 148: Σηµαντικά Μέτρα Προφύλαξης

    Επιστρέψτε τη συσκευή για έλεγχο, επισκευή ή ρύθµιση στο πλησιέστερο εξουσιοδοτηµένο κέντρο service KitchenAid. 7. Η χρήση εξαρτηµάτων που δε συνιστώνται ή πωλούνται απ την KitchenAid µπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή τραυµατισµ . 8. Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους.
  • Page 149: Εξαρτήµατα Πλάστη Και Εργαλείου Κοπής Ζυµαρικών

    Εξαρτήµατα πλάστη και εργαλείου κοπής ζυµαρικών Πλάστης Ζυµαρικών — Το κουµπί Εργαλείο κοπής σπαγγέτι — Κ βει ρύθµισης σας επιτρέπει να τα φύλλα ζυµαρικών σε σπαγγέτι. αλλάζετε την απ σταση ανάµεσα Βουρτσάκι καθαρισµού — στους πλάστες, ώστε να ζυµώνετε Χρησιµοποιήστε το για να και...
  • Page 150: Συναρµολ Γηση Του Πλάστη Και Των Εργαλείων Κοπής Ζυµαρικών

    Συναρµολ γηση του πλάστη και των εργαλείων κοπής ζυµαρικών Για να συνδέσετε: Αφαιρέστε την 3. Επιλέξτε το ετικέτα που λέει «Μην βυθίζετε στο εξάρτηµα του νερ », πριν απ τη χρήση. πλάστη ή του εργαλείου κοπής Πριν συνδέσετε το εξάρτηµα, ζυµαρικών.
  • Page 151: Συµβουλές Για Τέλεια Ζυµαρικά

    Συµβουλές για τέλεια ζυµαρικά • Η καλή ζύµη για ζυµαρικά είναι σφιχτή και σκληρή στο άγγιγµα, αλλά και εύπλαστη. ∆εν πρέπει να κολλάει στα δάχτυλά σας, ούτε να διαλύεται. Η πυκν τητα της ζύµης µπορεί να επηρεαστεί απ διάφορους παράγοντες, πως η υγρασία, ο...
  • Page 152: Χρήση Του Πλάστη Και Των Εργαλείων Κοπής Ζυµαρικών

    Χρήση του πλάστη και των εργαλείων κοπής ζυµαρικών Για να τα χρησιµοποιήσετε: * Πασπαλίζετε ελαφρά τη ζύµη 1. Ετοιµάστε τη ζύµη ζυµαρικών µε αλεύρι ταν την ανοίγετε και (βλ. «Συµβουλές για τέλεια την κ βετε για να βοηθάτε στην ζυµαρικά»). Κ ψτε τη ζύµη σε ξήρανση...
  • Page 153: Φροντίδα Και Καθαρισµ Σ

    Χρήση του πλάστη και των εργαλείων κοπής ζυµαρικών ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αφού τελειώσετε µε τα ** Αν πασπαλίζετε τη ζύµη ελαφρά εξαρτήµατα του πλάστη και του µε αλεύρι κάθε φορά που την εργαλείου κοπής ζυµαρικών, ανοίγετε, θα την κάνετε πολύ πιο ξαναβάλτε το καπάκι της υποδοχής εύκολη...
  • Page 154 Απλά ζυµαρικά µε αυγά 4 µεγάλα αυγά Βάλτε τα αυγά, το νερ , το αλεύρι και το φλιτζανιού αλάτι στο µπολ του µίξερ. αυγά [205 ml]) Τοποθετήστε το µπολ και το επίπεδο 1 κουταλιά της χτυπητήρι. Περιστρέψτε την ταχύτητα στο σούπας...
  • Page 155 Ζυµαρικά µε µαλακ σιτάρι φλιτζάνια (315 g) Βάλτε το αλεύρι ολικής άλεσης, το αλεύρι για κοσκινισµένο ψωµί, τα αυγά, το νερ και το αλάτι στο µπολ αλεύρι ολικής του µίξερ. άλεσης Τοποθετήστε το µπολ και το επίπεδο 1 φλιτζάνι (125 γρ.) χτυπητήρι.
  • Page 156 Ζυµαρικά µε σπανάκι 1 πακέτο (10 oz. Βάλτε το σπανάκι σε µία πετσέτα και 286g]) στραγγίστε λο το νερ µέχρι να δείτε τι το κατεψυγµένο σπανάκι έχει στεγνώσει καλά. Κ ψτε το κοµµένο σπανάκι, σπανάκι σε µικρά κοµµάτια χρησιµοποιώντας αφού το έχετε ένα...
  • Page 157: Εγγύηση Εξαρτηµάτων Οικιακού Μίξερ Kitchenaid

    κατάχρησης, ή εγκατάστασης/λει τουργίας χι σύµφωνα µε τους τοπικούς ηλεκτρολογικούς καν νες. Η KITCHENAID ∆ΕΝ ΦΕΡΕΙ ΚΑΜΙΑ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ ΖΗΜΙΕΣ. Service λες οι συντηρήσεις πρέπει να Για επισκευές, επικοινωνήστε: πραγµατοποιούνται τοπικά απ Οικιακ ς Εξοπλισµ ς ΑΕΒΕ εξουσιοδοτηµένο κέντρο service Αγαµέµνονος...
  • Page 158 ® FOR THE WAY IT’S MADE. ® ® Σήµα Κατατεθέν/ ™ Εµπορικ Σήµα της KitchenAid, ΗΠΑ © 2005. Με την επιφύλαξη παντ ς δικαιώµατος. Οι προδιαγραφές υπ κεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση.
  • Page 159 KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3 Box 5 1853 Strombeek-Bever (Brussels) Belgium ™ FOR THE WAY IT’S MADE. ™ ® Registered Trademark/™ Trademark of KitchenAid, U.S.A. © 2004. All rights reserved. Specifications subject to change without notice. 4678dZw605...

Table of Contents