WAGNER Brillux SUPER FINISH 23 PRO SELECT Operating Manual
WAGNER Brillux SUPER FINISH 23 PRO SELECT Operating Manual

WAGNER Brillux SUPER FINISH 23 PRO SELECT Operating Manual

Airless high-pressure spraying unit
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

SUPER FINISH 23 PRO SELECT
AIRLESS HIGH-PRESSURE SPRAYING UNIT
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
- DE -
Betriebsanleitung
- EN -
Operating manual
- FR -
Mode d'emploi
wagner-group.com
2
30
58
DE EN FR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for WAGNER Brillux SUPER FINISH 23 PRO SELECT

  • Page 1 SUPER FINISH 23 PRO SELECT DE EN FR AIRLESS HIGH-PRESSURE SPRAYING UNIT ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG - DE - Betriebsanleitung - EN - Operating manual - FR - Mode d'emploi wagner-group.com...
  • Page 2: Table Of Contents

    SuperFinish 23 Pro Select INHALTSVERZEICHNIS Inhaltsverzeichnis ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE _________ 3 Gerät mit Oberbehälter ______________________ 11 Hochdruckschlauch und Spritzpistole ___________ 11 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DAS AIRLESS- Anschluss an das Stromnetz ___________________ 11 SPRITZEN __________________________________ 4 Bei Erstinbetriebnahme Flammpunkt _________________________________4 Reinigung von Konservierungsmittel ___________ 12 Explosionsschutz ______________________________4 Gerät (Hydrauliksystem) entlüften, wenn das Explosions- und Brandgefahr beim Spritzen durch...
  • Page 3: Allgemeine Sicherheitshinweise

    SuperFinish 23 Pro Select SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters verhindert das Risiko eines Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, elektrischen Schlages. Bebilderungen und technische Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. 3.
  • Page 4: Sicherheitsvorschriften Für Das Airless-Spritzen

    SuperFinish 23 Pro Select SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Leistungsbereich. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter DAS AIRLESS-SPRITZEN defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. Alle gültigen lokalen Sicherheitsanforderungen sind zu be- c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder achten.
  • Page 5: Verletzungsgefahr Durch Den Spritzstrahl

     RÜCKSTOSS DER SPRITZPISTOLE besteht. Aus Gründen der Funktion, Sicherheit und Bei hohem Betriebsdruck bewirkt das Zie- Lebensdauer nur WAGNER Original-Hoch- hen des Abzugsbügels eine Rückstoßkraft bis druckschläuche verwenden. 15 N. Sollten Sie nicht darauf vorbereitet sein, kann die Hand zurückgestoßen oder das Gleichge- 2.11...
  • Page 6: Gerät Im Einsatz Auf Baustellen Und Werkstätten

    SuperFinish 23 Pro Select SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 2.12 2.19 GERÄT IM EINSATZ AUF BAUSTELLEN UND WARTUNGSARBEITEN UND ARBEITSPAUSEN WERKSTÄTTEN Vor allen Arbeiten am Gerät und bei jeder Arbeitspause Spritz- Anschluss an das Stromnetz darf nur über einen besonderen pistole und Hochdruckschlauch druckentlasten. Abzugsbügel Speisepunkt mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit INF der Spritzpistole sichern und Gerät ausschalten.
  • Page 7: Anwendungsübersicht / Gerätebeschreibung

    Die Verarbeitung anderer Beschichtungsstoffe sollte nur nach stoffe. Es eignet sich auch für den Betrieb des innengespeisten Rückfrage bei der Firma Wagner erfolgen, da die Haltbarkeit Farbrollers, der im Zubehörprogramm verfügbar ist. und auch die Sicherheit des Gerätes dadurch beeinträchtigt Die SF 23 Pro Select kann sowohl in Werkstätten, als auch auf...
  • Page 8: Filterung

    SuperFinish 23 Pro Select ANWENDUNGSÜBERSICHT/ GERÄTEBESCHREIBUNG 3.2.2 FILTERUNG FUNKTION DES GERÄTES Für einen störungsfreien Betrieb ist eine ausreichende Filte- Zum besseren Verständnis der Funktion kurz der technischen rung erforderlich. Dazu ist das Gerät mit einem Ansaugfilter Aufbau: (Pos. 1), und einem Einsteckfilter in der Spritzpistole (Pos. 2) SF 23 Pro Select ist ein elektrisch betriebenes Hochdruck-Farb- ausgestattet.
  • Page 9: Erklärungsbilder

    SuperFinish 23 Pro Select ANWENDUNGSÜBERSICHT/ GERÄTEBESCHREIBUNG ERKLÄRUNGSBILDER Düsenhalter mit Düse* Spritzpistole* Hochdruckschlauch* Anschluss für Hochdruckschlauch Manometer* Druckregelventil EIN / AUS Schalter Druckentlastungsventil Spritzen Zirkulation Rücklaufrohr* 10 Ansaugrohr* 11 Oberbehälter* 12 Auslassventil 13 Ölmessstab 14 Einlassventildrücker 15 Werkzeugtasche (ohne Abbildung) *Zubehör. Der tatsächliche Lieferumfang ist abhängig von der Spray Pack Konfiguration.
  • Page 10: Zweistellungsbetrieb

    SuperFinish 23 Pro Select GERÄTEBESCHREIBUNG ZWEISTELLUNGSBETRIEB TECHNISCHE DATEN Die Super Finish 23 Pro Select kann sowohl horizontal als auch Spannung : 230 - 240 Volt ~, 50 Hz vertikal betrieben werden. Absicherung : 16 A träge a) Horizontalbetrieb: Zur Verwendung eines Oberbe- Geräteanschlussleitung : 6 m lang, 3x1,5 mm²...
  • Page 11: Inbetriebnahme

    SuperFinish 23 Pro Select INBETRIEBNAHME INBETRIEBNAHME HOCHDRUCKSCHLAUCH UND SPRITZPISTOLE 1. Hochdruckschlauch (9) am Schlauchanschluss anschrau- Drücken Sie vor der Inbetriebnahme den ben. Einlassventildrücker. Dadurch wird sicherge- 2. Spritzpistole (10) am Hochdruckschlauch anschrauben. stellt, dass das Ventil nicht blockiert/verklebt 3. Alle Überwurfmuttern am Hochdruckschlauch fest anzie- ist.
  • Page 12: Bei Erstinbetriebnahme Reinigung Von Konservierungsmittel

    SuperFinish 23 Pro Select INBETRIEBNAHME BEI ERSTINBETRIEBNAHME REINIGUNG VON KONSERVIERUNGSMITTEL Gerät mit Ansaugsystem 1. Ansaugsystem in einen mit geeignetem Reinigungsmittel gefüllten Behälter eintauchen. (Empfehlung: Wasser) Gerät mit Oberbehälter 2. Geeignetes Reinigungsmittel in den Oberbehälter einfül- len. (Empfehlung: Wasser) 3. Druckentlastungsventil (Pos. 1) auf (Zirkulation) stel- len, das Gerät läuft an.
  • Page 13: Spritztechnik

    Spritzbild erzeugt werden kann, um Sprühnebel zu minimieren. • Um bei Lackierarbeiten besonders gute Oberflächen zu 10-25cm erzielen, gibt es spezielle Zubehöre im Wagner Programm, z.B. die FineFinish Düsen. Ihr Wagner Händler berät Sie gern. 10-25cm 10-25cm 30% Überlappen...
  • Page 14: Handhabung Des Hochdruckschlauches

    Niemals am Hochdruckschlauch ziehen, um das Gerät zu be- wegen. Beim Einsatz von schnelltrocknenden oder Darauf achten, dass der Hochdruckschlauch sich nicht ver- Zweikomponenten-Beschichtungsstoffen, dreht. Durch Verwendung einer Wagner Spritzpistole mit Gerät unbedingt innerhalb der Verarbei- Drehgelenk und einer Schlauchtrommel kann dies verhindert tungszeit mit geeignetem Reinigungsmittel werden.
  • Page 15: Gerätereinigung

    SuperFinish 23 Pro Select GERÄTEREINIGUNG GERÄTEREINIGUNG Gerät mit Oberbehälter Sauberkeit ist die sicherste Gewährleistung für einen stö- • rungsfreien Betrieb. Nach Beendigung der Spritzarbeiten Ge- 1. Druckentlastungsventil auf (Zirkulation) stellen. rät reinigen. Auf keinen Fall dürfen Beschichtungsstoffreste im 2. Gerät mit EIN /AUS Schalter einschalten (Pos. I). Gerät antrocknen und sich festsetzen.
  • Page 16: Gerätereinigung Von Außen

    SuperFinish 23 Pro Select GERÄTEREINIGUNG GERÄTEREINIGUNG VON AUSSEN HOCHDRUCKFILTER (ZUBEHÖR) 1. Druckentlastungsventil auf (Druckentlastung, Zirkula- Zuerst Netzstecker aus der Steckdose ziehen. tion) stellen. Kurzschlussgefahr durch eindringendes Was- 2. Gerät mit EIN /AUS Schalter ausschalten (Pos. 0) ser! 3. Hochdruckfilter öffnen und Filtereinlage reinigen, dazu: Gerät niemals mit Hochdruck- oder Dampf- 4.
  • Page 17: Reinigung Der Airless-Spritzpistole

    Die Leitfähigkeit von kleiner 1 Mega Ohm muss Einsteckfilter in der Airless-Spritzpistole über der gesamten Länge vorhanden sein. 1. Lösen Sie die obere Seite des Abzugsschutzes (1) vom Pi- Alle elektrischen Prüfungen vom Wagner- stolenkopf Service durchführen lassen. 2. Verwenden Sie die Unterseite des Abzugsschutzes als Schraubenschlüssel, und lösen Sie mit diesem den Hand-...
  • Page 18: Reparaturen Am Gerät

    SuperFinish 23 Pro Select REPARATUREN AM GERÄT REPARATUREN AM GERÄT Gerät ausschalten. Vor allen Reparaturen – Netzstecker aus der Steckdose ziehen. 10.1 EINLASSVENTIL 1. Beiliegenden Schlüssel (30mm) am Gehäuse (1) ansetzen. 2. Mit leichten Hammerschlägen auf das Schlüsselende das Gehäuse (1) lösen. 3.
  • Page 19: Auslassventil

    SuperFinish 23 Pro Select REPARATUREN AM GERÄT 10.2 10.3 AUSLASSVENTIL DRUCKREGELVENTIL 1. Auslassventil mit Schlüssel (22mm) aus der Farbstufe he- Druckregelventil (1) nur vom Kundendienst rausschrauben. austauschen lassen. 2. Vorsichtig Spange (1) mit beiliegendem Schraubendreher Der max. Betriebsdruck ist vom Kunden- abziehen, Druckfeder (2) drückt Kugel (4) und Ventilsitz (5) dienst neu einzustellen.
  • Page 20: Hilfe Bei Störungen

    Spritzstrahl zusam- men, Manometer zeigt den- noch hohen Druck an Düse verstopft Düse reinigen Gerät erzeugt nicht den max. Entlastungsventil defekt Wenden Sie sich an den Wagner Kunden- möglichen Druck, am Rück- dienst. laufrohr tritt trotz Spritzstel- lung Farbe aus...
  • Page 21: Ersatzeile Und Zubehör

    SuperFinish 23 Pro Select ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR ERSATZEILE UND ZUBEHÖR 11.1 ZUBEHÖR FÜR SF 23 PRO SELECT Zubehör: POS. BENENNUNG BESTELL-NR. POS. BENENNUNG BESTELL-NR. Spritzpistole Vector Pro (2 Finger) 0538 041 Düsenverlängerung Spritzpistole Vector Pro (4 Finger) 0538 040 Länge 12,5 cm 2418853 Spritzpistole Vector Grip (2 Finger und 0538 043...
  • Page 22 Druck des Spritzgerätes deutlich nach unten zu regulieren und im Niedrigdruckbereich zu arbeiten (idealerweise bei 80 - 140 bar). Dabei können die Düsen mit allen TradeTip 3 Düsenhaltern und WAGNER Geräten verwendet werden. Manche Farben müssen eventuell verdünnt werden, um ein optimales Ergebnis zu erzielen. Die Experten der Wagner Anwendungstechnik haben deshalb eine Vielzahl von Materialien für Sie getestet.
  • Page 23 SuperFinish 23 Pro Select ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR Airless-Düsen-Tabelle Wagner ohne Düse TradeTip 3 Düse G-Gewinde (7/8 - 14 UNF) Best.-Nr. 0289390 bis 270 bar (27 MPa) Alle Düsen in der untenstehenden Tabelle werden zusammen mit dem passenden Pistolenfi lter geliefert.
  • Page 24 SuperFinish 23 Pro Select ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR Alle Düsen in der untenstehenden Tabelle werden zusammen mit dem passenden Pistolenfi lter geliefert. Anwendung Düsenmarkierung Spritz- Bohrung Spritzbreite mm Pistolenfi lter Bestell-Nr. winkel inch / mm Dachbeschichtung 0553223 20° 0.023 / 0.58 Weiß...
  • Page 25 SuperFinish 23 Pro Select ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR 2SpeedTip Die innovative Wendedüse von WAGNER vereint zwei Düsenkerne in einer Düse. 2 Speed Tip Halterung Best.-Nr. 0271065 Düsen-Tabelle Objektgröße Farbmaterialien Lack (L) Dispersionen (D) Spachtel (S) Düsen: 111 / 415 Düsen: 225 / 629 Best.-Nr.
  • Page 26: Ersatzteilliste Super Finish 23 Pro Select

    SuperFinish 23 Pro Select ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR 11.2 ERSATZTEILLISTE SF 23 PRO SELECT POS. BESTELL-NR BENENNUNG POS. BESTELL-NR BENENNUNG 2369454 Einlauf 2369631 Entlastungsventil (inkl. Pos 12) 2334383 Einlassventilgehäuse 9971395 O-Ring 2337033 Einlassventildrücker 0252776 Manometer kpl. 2369455 Spange 2437977 Frontlabel SF 23 Pro Select 2393043 Einlassventil kpl.
  • Page 27: Ersatzteilliste Hochdruckfilter (Zubehör)

    SuperFinish 23 Pro Select ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR 11.3 11.4 ERSATZTEILLISTE HOCHDRUCKFILTER ERSATZTEILLISTE OBERBEHÄLTER (ZUBEHÖR) POS. BESTELL-NR BENENNUNG POS. BESTELL-NR BENENNUNG 0097 123 Hochdruckfilter HF- 01 kpl. 0341 265 Oberbehälter 5l, kpl. (Pos. 2-6) 0097 301 Filterblock 0340 901 Deckel 0097 302 Filtergehäuse 9902 306 Kombi-Blechschraube 3,9x13 (2)
  • Page 28: Ersatzteilliste Wagen

    Bei Fragen zu unseren Produkten oder technischen Problemen helfen Ihnen unsere Experten gerne weiter. Kundenzentrum T 07544 - 505-1666 F 07544 - 505-1155 email: kundenzentrum@wagner-group.com Reparatur Hotline T 075 44 - 505-1520 Mo-Do. 7.00 - 12.00 Uhr, 13.00 - 16.00 Uhr 7.00 - 12.00 Uhr, 13.00 - 15.00 Uhr...
  • Page 29: Prüfung Des Gerätes

    Recht, ist dieses Produkt nicht über den Hausmüll zu entsorgen, sondern muss der umweltgerechten Wiederver- wertung zugeführt werden! Ihr Wagner - Altgerät wird von uns, bzw. unseren Handels- vertretungen zurückgenommen und für Sie umweltgerecht Änderungen vorbehalten entsorgt. Wenden Sie sich in diesem Fall an einen unserer Service-Stützpunkte, bzw.
  • Page 30 SuperFinish 23 Pro Select CONTENTS Translation of the original operating instructions Contents GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS ___________ 31 Cleaning preserving agent when starting-up of operation initially ___________________________ 40 SAFETY REGULATIONS FOR AIRLESS SPRAYING 32 Ventilate unit (hydraulic system) if the sound of Flash point _________________________________ 32 inlet valve is not audible ______________________ 40 Explosion protection _________________________ 32...
  • Page 31: General Safety Instructions

    SuperFinish 23 Pro Select SAFETY REGULATIONS 3. Safety of Persons GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS a) Be attentive. Pay attention to what you are doing and WARNING! Read all safety information, instructions, work sensibly with a power tool. Do not use the tool if illustrations and technical data provided with you are tired or under the influence of drugs, alcohol or this power tool.Failure to observe the following...
  • Page 32: Safety Regulations For Airless Spraying

    SuperFinish 23 Pro Select SAFETY REGULATIONS e) Take proper care of your tools. Check whether the SAFETY REGULATIONS FOR moving parts function trouble-free and do not jam, AIRLESS SPRAYING whether parts are broken or damaged so that the tool function is impaired. Have damaged parts repaired before using the tool.
  • Page 33: Danger Of Injury From The Spray Jet

    When using a high operating pressure, pull- it cannot be tripped over. ing the trigger guard can effect a recoil force Only use WAGNER original-high-pressure up to 15 N. hoses in order to ensure functionality, safety If you are not prepared for this, your hand can and durability.
  • Page 34: Use Of Units On Building Sites And Workshops

    SuperFinish 23 Pro Select SAFETY REGULATIONS 2.12 2.19 USE OF UNITS ON BUILDING SITES AND MAINTENANCE WORK AND BREAKS WORKSHOPS Before carrying out any work on the device and during any The unit may only be connected to the mains network via a work break, release the pressure in the spray gun and high- special feeding point with a residual-current device with INF pressure hose.
  • Page 35: General View Of Application

    SuperFinish 23 Pro Select GENERAL VIEW OF APPLICATION / DESCRIPTION OF UNIT 3.2.2 GENERAL VIEW OF APPLICATION / FILTERING DESCRIPTION OF UNIT Sufficient filtering is required for fault-free operation. To this purpose the unit is equipped with a suction filter (Item 1) and an insertion filter in the spray gun (Item 2).
  • Page 36: Functioning Of The Unit

    SuperFinish 23 Pro Select GENERAL VIEW OF APPLICATION / DESCRIPTION OF UNIT FUNCTIONING OF THE UNIT The following section contains a brief description of the tech- nical construction for better understanding of the function: SF 23 Pro Select is an electrically driven high-pressure paint spraying equipment.
  • Page 37: Explanatory Diagram

    SuperFinish 23 Pro Select DESCRIPTION OF UNIT EXPLANATORY DIAGRAM Tip guard with airless tip* Spray gun* High-pressure hose* Connection for high-pressure hose Pressure gauge* Pressure control valve ON / OFF switch Pressure relief valve Spraying Circulation Return hose* 10 Suction hose* 11 Hopper* 12 Outlet valve 13 Oil dipstick...
  • Page 38: Two-Position Operation

    SuperFinish 23 Pro Select GENERAL VIEW OF APPLICATION / DESCRIPTION OF UNIT TWO-POSITION OPERATION TECHNICAL DATA The Super Finish 23 Pro Select can be used both horizontally Voltage : 230 -240 V AC, 50 Hz and vertically. Fuses : 16 A time-lag a) Horizontal operation: Unit connecting line : 6 m long, 3 x 1.5 mm²...
  • Page 39: Startup

    SuperFinish 23 Pro Select STARTUP STARTUP HIGH PRESSURE HOSE AND SPRAY GUN 1. Screw the high pressure hose (9) onto the hose connec- Press the inlet valve pusher before start up. tion This ensures that the valve is not blocked or 2.
  • Page 40: Cleaning Preserving Agent When Starting-Up Of Operation Initially

    SuperFinish 23 Pro Select STARTUP CLEANING PRESERVING AGENT WHEN STARTING-UP OF OPERATION INITIALLY Unit with suction tube 1. Immerse the suction system into a container filled with a suitable cleaning agent (recommendation: water). Unit with hopper 2. Fill up hopper with a suitable cleaning agent (recommen- dation: water).
  • Page 41: Spraying Technology

    Use the lowest possible pressure setting to create the desired spray pattern in order to minimise spray mist. • To achieve perfect surfaces at varnishing works, special accessories are available at Wagner, e.g. FineFinish tips. Your Wagner dealer will advise you. 10-25cm 10-25cm...
  • Page 42: Handling The High-Pressure Hose

    Never pull on the high-pressure hose to move the device. Make sure that the high-pressure hose cannot twist. This can In using quick-drying or two-component be avoided by using a Wagner spray gun with a swivel joint coating materials, do not fail to rinse unit and a hose system.
  • Page 43: Cleaning The Unit

    SuperFinish 23 Pro Select CLEANING THE UNIT CLEANING THE UNIT • Unit with upper hopper A clean state is the best method of ensuring operation with- out problems. After you have finished spraying, clean the unit. 1. Set pressure relief valve to (circulation).
  • Page 44: Cleaning The Unit From The Outside

    SuperFinish 23 Pro Select CLEANING THE UNIT CLEANING THE UNIT FROM THE OUTSIDE HIGH-PRESSURE FILTER 1. Set pressure relief valve to (pressure relief, circulation). First unplug the power plug from the outlet. 2. Switch the unit off using the ON/OFF switch (Pos. 0). 3.
  • Page 45: Cleaning The Airless Spray Gun

    3. Pull the old filter (3) out of the gun head. Clean or replace. high-pressure hose. 4. Slide the new filter, tapered end first, into the gun head. Wagner recommends replacing high-pres- 5. Thread the handle assembly into the gun head. Tighten sure hoses after 6 years.
  • Page 46: Repairs At The Unit

    SuperFinish 23 Pro Select REPAIRS AT THE UNIT REPAIRS AT THE UNIT Switch the unit off. Before all repair work: Unplug the power plug from the outlet. 10.1 INLET VALVE Disassembly 1. Place the enclosed 30 mm wrench on the housing (1). 2.
  • Page 47: Outlet Valve

    SuperFinish 23 Pro Select REPAIRS AT THE UNIT 10.2 10.3 OUTLET VALVE PRESSURE CONTROL VALVE 1. Use a 22 mm wrench to screw the outlet valve from the Only have the pressure control valve (1) re- paint section. placed by the customer service. 2.
  • Page 48: Remedy In Case Of Faults

    SuperFinish 23 Pro Select REPAIRS AT THE UNIT 10.5 REMEDY IN CASE OF FAULTS TYPE OF MALFUNCTION WHAT ELSE? POSSIBLE CAUSE MEASURES FOR ELIMINATING THE MALFUNCTION Unit does not start The device does No voltage applied Check voltage supply not start after it has Unit fuse has triggered Let the motor cool down been plugged in and...
  • Page 49: Spare Parts And Accessories

    SuperFinish 23 Pro Select SPARE PARTS AND ACCESSORIES SPARE PARTS AND ACCESSORIES 11.1 SUPER FINISH 23 PRO SELECT ACCESSORIES Accessories: ITEM DESIGNATION ORDER NO. ITEM DESIGNATION ORDER NO. Spray gun Vector Pro (2-finger) 0538 041 Tip extension Spray gun Vector Pro (4-finger) 0538 040 Length 12,5 cm 2418853...
  • Page 50 Some paints may need to be diluted to achieve the best result possible. The experts at Wagner application technology have therefore tested a wide range of materials for you. Their recommendations can be found in the Wagner Spray Guide at sprayguide.
  • Page 51 SuperFinish 23 Pro Select SPARE PARTS AND ACCESSORIES Airless tip table Wagner without tip TradeTip 3 tip G thread (7/8 - 14 UN) Order no. 0289390 up to 270 bar (27 MPa) All of the tips in the table below are supplied together with the appropriate gun fi lter.
  • Page 52 SuperFinish 23 Pro Select SPARE PARTS AND ACCESSORIES All of the tips in the table below are supplied together with the appropriate gun fi lter. Application Tip marking Spray Bore Spraying Gun fi lter Order no. angle inch / mm width mm 1) Roof coatings 20°...
  • Page 53 SuperFinish 23 Pro Select SPARE PARTS AND ACCESSORIES 2SpeedTip The innovative changeover nozzle from WAGNER combines two nozzle cores into one nozzle. 2 Speed Tip holder Order no. 0271065 Tip table Object size Painting material Lacquer (L) Emulsion (D) Filler (S)
  • Page 54: Spare Parts List Super Finish 23 Pro Select

    SuperFinish 23 Pro Select SPARE PARTS AND ACCESSORIES 11.2 SPARE PARTS SF 23 PRO SELECT ITEM ORDER NO. DESIGNATION ITEM ORDER NO. DESIGNATION 2369454 Inlet 2369631 Pressure relief valve (incl. pos. 12) 2334383 Inlet valve housing 9971395 O-ring 2337033 Inlet valve pusher 0252776 Pressure gauge assy.
  • Page 55: Spare Parts List High-Pressure Filter

    SuperFinish 23 Pro Select SPARE PARTS AND ACCESSORIES 11.3 11.4 SPARE PARTS LIST HIGH-PRESSURE FILTER SPARE PARTS LIST HOPPER ITEM ORDER NO. DESIGNATION ITEM ORDER-NO DESIGNATION 0097 121 High-pressure filter HF- 01 compl. 0341 265 Hopper 5l, assy. (pos. 2-6) 0097 301 Filter block 0340 901...
  • Page 56: Spare Parts List Trolley

    SuperFinish 23 Pro Select SPARE PARTS AND ACCESSORIES 11.5 11.6 SPARE PARTS LIST TROLLEY SPARE PARTS LIST SUCTION SYSTEM ITEM ORDER NO. DESIGNATION ITEM ORDER NO. DESIGNATION 13806 Trolley assy. (pos. 2-4 2429697 Suction system assy. 2342682 Suction tubeassy. 2369570 Handle 253211 Return tubeassy.
  • Page 57: Testing Of The Unit

    Subject to modifications Wagner or one of our dealers will take back your used Wagner EU Declaration of conformity waste electrical or electronic equipment and will dispose of it for you in an environmentally friendly way.
  • Page 58 SuperFinish 23 Pro Select TABLE DES MATIÈRES Traduction du mode d‘emploi original Table des matières Elimination de l'agent de conservation lors CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ _______ 59 de la première mise en service _________________ 68 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ POUR Dégazer l'appareil (système hydraulique) si on n'en- LA PULVÉRISATION AIRLESS ________________ 60 tend pas le bruit de la vanne d'aspiration ________ 68 Point d'éclair _______________________________ 60...
  • Page 59: Consignes Générales De Sécurité

    SuperFinish 23 Pro Select PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ vives ou de parties d’appareil en mouvement. Les câbles CONSIGNES GÉNÉRALES DE endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc SÉCURITÉ électrique. Attention! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, e) Lorsque vous travaillez en extérieur, n’utilisez que indications, illustrations et données techniques des rallonges également adaptées à...
  • Page 60: Prescriptions De Sécurité Pour La Pulvérisation Airless

    SuperFinish 23 Pro Select PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ 4. Manipulation et utilisation soigneuses des outils PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ électriques POUR LA PULVÉRISATION AIRLESS a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électrique approprié pour votre travail. Avec l’outil électrique Les prescriptions de sécurité applicables sur le plan local doivent être respectées.
  • Page 61: Verrouiller Le Pistolet De Pulvérisation Contre L'actionnement Intempestif

    à haute pression Une pression de pulvérisation élevée occa- d‘origine de WAGNER. sionne une force de recul atteignant 15 N lorsque la gâchette est actionnée. Si vous n‘est pas préparé, votre main peut être repoussée ou vous risquez de perdre l‘équi-...
  • Page 62: Utilisation Du Matériel Sur Chantier Et En Atelier

    SuperFinish 23 Pro Select PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ 2.12 2.19 UTILISATION DU MATÉRIEL SUR CHANTIER ET TRAVAUX DE MAINTENANCE ET EN ATELIER INTERRUPTIONS Le branchement sur le réseau électrique peut uniquement se Avant de commencer des travaux sur l’appareil et lors de toute faire via un point d'alimentation spécial, par exemple via un interruption, décompresser le pistolet de pulvérisation et le dispositif de protection contre les courants de court-circuit...
  • Page 63: Vue D'ensemble De L'utilisation

    à deux compo- sants. La mise en œuvre d'autres produits de revêtement devrait uniquement avoir lieu après consultation de la firme WAGNER, la durée de vie et également la sécurité de l'appareil pouvant en être affectées.
  • Page 64: Fonctionnement De L'appareil

    SuperFinish 23 Pro Select VUE D'ENSEMBLE DE L'UTILISATION / DESCRIPTION DE L’APPAREIL une surface lisse, sans bulles. En plus de ces aspects, on citera également la vitesse de travail élevée et la grande maniabilité. FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL Pour mieux comprendre le fonctionnement, voici une brève description de la conception technique: SF 23 Pro Select est un appareil de pulvérisation de peinture à...
  • Page 65: Illustrations Du Matériel

    SuperFinish 23 Pro Select DESCRIPTION DE L'APPAREIL ILLUSTRATIONS DU MATÉRIEL Porte-buse avec buse* Pistolet de pulvérisation* Tuyau flexible haute pression* Raccordement pour tuyau flexible haute pression Manomètre* Vanne de réglage de pression Interrupteur ON/OFF (MARCHE / ARRET) Vanne de décompression Pulverización Circulación Tuyau de retour*...
  • Page 66: Opération À Deux Positions

    SuperFinish 23 Pro Select DESCRIPTION DE L'APPAREIL OPÉRATION À DEUX POSITIONS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Le Super Finish 23 Pro Select peut être utilisé aussi bien hori- Tension: 230 - 240 volts ~, 50 Hz zontalement que verticalement. Fusible: 16 A lent a) Fonctionnement horizontal : Cordon d‘alimentation: longueur 6 m, 3x1,5 mm²...
  • Page 67: Mise En Service

    SuperFinish 23 Pro Select MISE EN SERVICE MISE EN SERVICE TUYAU FLEXIBLE HAUTE PRESSION ET PISTOLET DE PULVÉRISATION Avant la mise en service, appuyez sur le pous- 1. Visser le tuyau flexible haute pression (9) sur le raccorde- soir de la vanne d‘aspiration. Cela garantit ment pour flexible.
  • Page 68: Elimination De L'agent De Conservation Lors De La Première Mise En Service

    SuperFinish 23 Pro Select MISE EN SERVICE ELIMINATION DE L'AGENT DE CONSERVATION LORS DE LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE Appareil avec système d'aspiration 1. Plonger le système d'aspiration dans un récipient rempli d'un produit de nettoyage approprié. (Recommandation: de l'eau). Appareil avec récipient supérieur 2.
  • Page 69: Technique De Pulvérisation

    • Pour obtenir de très bonnes qualités de surface lors de travaux de vernissage, WAGNER propose un programme d’accessoires spéciaux, p. ex. les buses FineFinish. Votre revendeur spécialisé WAGNER vous conseillera volontiers. 10-25cm...
  • Page 70: Manipulation Du Tuyau Flexible Haute Pression

    Faire attention à ne pas tordre le flexible à haute pression. Cela ment à deux composants, rincer sans faute peut être évité en utilisant un pistolet pulvérisateur de Wagner le groupe à l‘intérieur du temps d‘utilisation avec une articulation pivotante et un dévidoir de tuyau.
  • Page 71: Nettoyage De L'appareil

    SuperFinish 23 Pro Select NETTOYAGE DE L'APPAREIL NETTOYAGE DE L'APPAREIL La propreté est le garant le plus sûr d'un fonctionnement sans 11. Pomper le reste de produit de nettoyage dans un réci- incidents. Après avoir terminé le travail, nettoyer le matériel. pient ouvert jusqu'à...
  • Page 72: Nettoyage Extérieur De L'appareil

    SuperFinish 23 Pro Select NETTOYAGE DE L'APPAREIL NETTOYAGE EXTÉRIEUR DE L'APPAREIL FILTRE HAUTE PRESSION (ACCESSOIRE) 1. Druckentlastungsventil auf (Druckentlastung, Zirkula- Tirer d‘abord la fiche secteur de la prise de tion) stellen. courant. 2. Gerät mit EIN /AUS Schalter ausschalten (Pos. 0). Danger de court-circuit par pénétration 3.
  • Page 73: Nettoyage Du Pistolet De Pulvérisation Airless

    Une conductibilité inférieure à 1 mé- gohm doit être présente sur toute la longueur. Faire effectuer tous les contrôles électriques par le service après-vente de WAGNER. Cartouche de filtre dans le pistolet de pulvérisation Airless 1. Détachez le dessus du pontet (1) de la tête du pistolet.
  • Page 74: 10 Réparations Sur L'appareil

    SuperFinish 23 Pro Select RÉPARATIONS SUR L'APPAREIL RÉPARATIONS SUR L'APPAREIL Arrêter l‘appareil. Avant toutes réparations, tirer la fiche de la prise de courant. 10.1 VANNE D'ASPIRATION 1. Placer la clé fournie (30 mm) sur le boîtier (1). 2. Déverrouiller le boîtier (1) en donnant de léger coups de marteaux sur l‘extrémité...
  • Page 75: Clapet De Refoulement

    SuperFinish 23 Pro Select RÉPARATIONS SUR L'APPAREIL 10.2 10.3 CLAPET DE REFOULEMENT VANNE DE RÉGLAGE DE PRESSION 1. Dévisser le clapet de refoulement de l'étage de peinture Faire remplacer la vanne de réglage de avec la clé (de 22 mm). pression (1) uniquement par le service après- 2.
  • Page 76: Aide En Cas De Pannes

    élevée. Buse bouchée. Nettoyer la buse. L‘appareil ne génère pas la Vanne de décharge défec- Veuillez vous adresser au service après-vente pression max. possible, de tueuse. Wagner la peinture sort du tuyau de retour malgré la position de pulvérisation.
  • Page 77: Pièces De Rechange Et Accessoires

    SuperFinish 23 Pro Select PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES 11.1 ACCESSOIRES POUR SF 23 PRO SELECT Accessoires: N° DÉSIGNATION RÉFÉRENCE N° DÉSIGNATION RÉFÉRENCE Pistolet de pulvérisation Vector Pro (2 doigts) 0538 041 Inner-Feed Roller 2418370 Pistolet de pulvérisation Vector Pro (4 doigts) 0538 040 Rallonge de buse...
  • Page 78 (idéalement entre 80 et 140 bar). Les buses s'utilisent avec tous les supports de buse TradeTip 3 et tous les appareils WAGNER. Certaines peintures devront éventuellement être diluées afi n d'obtenir un résultat optimal. En général, le produit utilisé peut être dilué...
  • Page 79 SuperFinish 23 Pro Select PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES Tableau des buses Airless Wagner sans buse TradeTip 3 buse fi let G (7/8 - 14 UNF) Réf. No. 0289390 jusqu’à 270 bar (27 MPa) Toutes les buses indiquées dans le tableau ci-dessous sont fournies avec le fi ltre à pistolet adéquat.
  • Page 80 SuperFinish 23 Pro Select PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES Toutes les buses indiquées dans le tableau ci-dessous sont fournies avec le fi ltre à pistolet adéquat. Utilisation Marquage Angle de Orifi ce Largeur du jet mm Tamis de crosse Réf. No. projection inch / mm Revêtements pour toitures...
  • Page 81 SuperFinish 23 Pro Select PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES 2SpeedTip Cette buse airless innovante est composée de 2 noyaux de buse distincts. 2 Speed Tip support Réf. No. 0271065 Tableau des buses Taille de chantiers Produits applicables Laque (L) Peinture (D) Enduit (S) Buse: 111 / 415 Buse: 225 / 629...
  • Page 82: Liste De Pièces De Rechange De Sf 23 Pro Select

    SuperFinish 23 Pro Select PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES 11.2 LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE SF 23 PRO SELECT N° RÉFÉRENCE DÉSIGNATION N° RÉFÉRENCE DÉSIGNATION 2369454 Admission 2369631 Soupape de décharge (réf. 12 comprise) 2334383 Boîtier soupape d‘admission 9971395 Joint torique 0252776 Manomètre compl.
  • Page 83: Liste De Pièces De Rechange Filtre Haute Pression (Accessoires)

    SuperFinish 23 Pro Select PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES 11.3 11.4 LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE FILTRE HAUTE LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE DU RÉCIPIENT PRESSION (ACCESSOIRES) SUPÉRIEUR N° RÉFÉRENCE DÉSIGNATION N° RÉFÉRENCE DÉSIGNATION 0097 123 Filtre haute pression HF- 01 complet 0341 265 Récipient supérieur 5 l, complet 0097 301...
  • Page 84: Liste De Pièces De Rechange Du Chariot

    SuperFinish 23 Pro Select PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES 11.5 11.6 LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE DU CHARIOT LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE DU SYSTÈME D‘ASPIRATION N° RÉFÉRENCE DÉSIGNATION N° RÉFÉRENCE DÉSIGNATION 2415521 Chariot compl. (réf. 2-4) 2429697 Système d‘aspiration complet 2402496 Timon 2342682...
  • Page 85: Contrôle De L'appareil

    être envoyé à une revalorisa- tion compatible avec l'environnement. Sous réserve de modifications Votre ancien appareil WAGNER sera repris par nos soins ou par nos représentations commerciales et éliminé de manière Déclaration de conformité UE compatible avec l'environnement. Adressez-vous dans ce cas à...
  • Page 86 SuperFinish 23 Pro Select...
  • Page 87 SuperFinish 23 Pro Select...
  • Page 88: Europa-Servicenetz

    Czechia Железнодорожная, д. 11, кв./оф. V Д-88677 Маркдорф, Германия Tel. +420 734 792 823 Телефон: +7 (499) 705-11-31 www.wagner-group.com Telefax 420 227 077 364 Почта: hello@wagner.ru info@aplikacebarev.cz Сайт: www.wagner.ru www.wagner-group.com Part. No. 2438708 A 05/2022_RS © Copyright by J.Wagner GmbH...

Table of Contents