Generel Information - Petzl ABSORBICA-Y MGO Instructions For Use Manual

Energy absorber with integral lanyard
Hide thumbs Also See for ABSORBICA-Y MGO:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3
(DK) DANSK
Falddæmper med integreret sikkerhedsline - EN 355 2002
Anvendelsesområder
Falddæmper med integreret sikkerhedsline bruges som komponent i et
personligt faldsikrings system. Falddæmperen er forbindelsesled mellem
en sele og et fast anker. Designet til at sprede energien ved et fald fra 2,30
m. maksimal højde og begrænse fangrykket på kroppen til maksimalt 6 kN.
Falddæmperen er ikke designet til brug i via ferrata.
Dette produkt er personlig beskyttelsesudstyr (til én person) i
overensstemmelse med 89/686/CEE PBU direktivet.
Dette produkt må ikke belastes over dets styrkekapacitet eller blive brugt til
andre formål, end det den er designet til.
Kun de foreviste teknikker i diagrammerne, som ikke er overstreget eller vist
med et advarselstegn, er tilladt. Check www.petzl.com regelmæssigt for at
finde de nyeste opdaterede dokumenter.
Kontakt PETZL hvis du er i tvivl eller ikke forstår disse dokumenter.
ADVARSEL
Aktiviteter som involverer anvendelse af dette produkt er forbundet med
risici og dermed farlige.
Du er ansvarlig for dine egne handlinger og beslutninger.
Før brug af dette udstyr, skal du:
- Læse og forstå alle instruktioner før brug.
- Få specifik træning i korrekt brug.
- Blive bekendt med udstyrets kapaciteter og begrænsninger.
- Forstå og acceptere risikoen.
Manglende respekt for disse advarsler kan resultere i alvorlige skader
eller dødsfald.
Ansvar
ADVARSEL, det er nødvendigt med specifik træning i praktisk anvendelse af
udstyret før brug.
Dette produkt må kun bruges af kompetente og ansvarlige personer, eller
bruges under direkte og visuel kontrol af en kompetent og ansvarlig person.
Tilstrækkelig forståelse af korrekte teknikker og metoder for beskyttelse er
dit eget ansvar.
Du tager personligt risikoen og ansvaret for skader eller dødsfald, som opstår
ved forkert anvendelse af produktet i alle tænkelige situationer. Hvis du ikke
kan, eller ikke er i en position til at påtage dig ansvaret eller tage denne risiko,
så brug ikke udstyret.
Liste over dele
(1) Syet falddæmper, (2) Beskyttelsespose, (3) Beholder, (4) Integreret
sikkerhedsline, (5) Fastgørelsespunkt, (6) STRING XL, (7) MGO karabin.
Materialer: nylon og polyester, aluminiumslegering.
Kontrolpunkter
Før brug
Udstyret må ikke genbruges efter et fald, som medfører beskadigelse eller
flænger i falddæmperen.
Åben posen og tag falddæmper slyngen ud, den skal ligge korrekt og holdes
sammen af beholderen. Plastikbeholderen må ikke få skrammer, blive skadet
eller fjernes.
Inspicer stropperne visuelt (specielt enderne) og syningerne. Check for rifter
i slyngen, slitage og skade på grund af brug, for skader på grund af varme og
kemikalier, osv... Advarsel, falddæmperens slynge må ikke have rifter.
Læg falddæmperens slynge i beskyttelsesposen. Kun fastgørelsespunktet,
som er dækket af en sort tubular strømpe, skal være uden for posen.
Kontroller at karabinen sidder i fastgørelsespunktet og ikke i slyngens løkker.
Kontroller karabinerne som vist i instruktionerne før brug.
Under brug
Det er vigtigt regelmæssigt at inspicere produktets tilstand. Kontroller
forbindelserne med det andet udstyr i systemet og vær sikker på at de
forskellige dele af udstyret er korrekt forbundet og sidder korrekt i forhold
til hinanden.
For information om inspektionsprocedurerne for PBU se www.petzl.com/ppe
eller PETZL PBU CD-ROM.
Kontakt PETZL hvis der er tvivl om produktets tilstand.
Kasser udstyret hvis der er tegn på reduceret styrke eller nedsat funktion.
Kompatibilitet
ABSORBICA-Y-MGO (komponent af personlig faldsikrings system) skal
bruges i forbindelse med EN 795 forankringspunkter, EN 362 Låselig karabin,
EN 361 Faldsikrings sele.
En inkompatibel forbindelse kan ved et uheld afbryde forbindelsen, skabe
brud eller påvirke sikkerhedsfunktionen af andet udstyr.
Kontakt Petzl hvis der er tvivl om kompatibiliteten af dit udstyr.
10
L59MGO_ABSORBICA_Y MGO L595030C (121010)
Instruktionerne før brug
Diagram 1. Forberedelse
1A. Sæt en STRING fast på fastgørelsespunkt som er dækket af den sorte
tubular slynge. En STRING holder karabinen i længderetningen (den
stærkeste position) og beskytter enden af sikkerhedslinen for slitage. Anvend
ikke falddæmperen uden en STRING.
1B. Fastgør en låselig karabin (autolås foretrukket) gennem
fastgørelsespunktet og en STRING.
Diagram 2. Installation
Falddæmperen skal være sikkert forbundet til et af forankringspunkterne på
selen (ved livet eller på ryggen).
Diagram 3. PÅBUD
- Sættets totale længde «energiabsorber med integreret
sikkerhedsline +karabiner» må ikke overskride 1,15 metrer.
- Faldlængden må ikke overskride 2,30 m. Sørg for at minimere risikoen
for potentielle fald og faldets højde.
- Forbind aldrig sikkerhedslinen direkte (glidende karabin) til en struktur
(kabel, stang, etc) med en hældning større end 15°, fordi faldlængden kan
overskride 2,30°m.
- ABSORBICA-Y-MGO: falddæmperen skal altid kunne bevæge sig frit.
Falddæmperens egenskaber må ikke mindskes (f.eks. ved at fastgøre en
sikkerhedsline eller en ubrugt ende til en udstyrsløkke eller til et af selens
fastgørelsespunkter).
ADVARSEL
- Din sele skal tilpasses så den sidder tæt, for at reducere risikoen for
personskade i et fald.
- Karabiner skal altid bruges med en lukket og låst port. Kontroller
systematisk at porten er sikkert låst ved at trykke på tværs af karabinen med
din hånd.
- Undgå kontakt med skarpe og slidende overflader og objekter.
Ankre
Arbejde i højder
Forankringspunktet af systemet skal befinde sig over brugerens position
og skal opfylde kravene for EN 795 standarden. Minimumsbrudstyrken for
ankeret skal være 10 kN.
Diagram°4. Frihøjde°=°mængden af fri luft i fald mellem ankeret
og jorden°= 4,35 m
Der skal være tilstrækkelig frihøjde under brugeren for at forebygge, at man
ikke rammer forhindringer i tilfælde af fald. Information om hvordan man
udregner frihøjde, se diagram 4.

Generel information

Levetid
Den potentielle levetid for Petzl produkter er: op til 10 år fra
produktionsdatoen, for plastik og tekstil produkter.
Den aktuelle levetid for et produkt stopper når det skal kasseres (se liste
over årsager i afsnittet «Kassering af udstyr»), eller når det er forældet, eller
vurderes som ikke egnet til brug.
Den aktuelle levetid bliver påvirket af mange faktorer som: intensiteten, ved
hyppig brug og omgivelser ved brug, brugerens kompetencer, opbevaring og
vedligeholdelse, osv.
ADVARSEL, i ekstreme tilfælde kan produktets levetid begrænses til kun
én enkelt anvendelse, hvis produktet udsættes for: kemikalier, ekstreme
temperaturer, skarpe kanter eller kraftig belastning pga. fald, osv.
Inspicer udstyret regelmæssigt for skader og/eller forringelse.
I tillæg til inspektionen før og under brug, bør der gennemføres en
dybdegående kontrol (periodisk undersøgelse) af en kompetent kontrollør.
Hver inspektion skal gennemføres mindst én gang hver 12 måned.
Intervallerne mellem kontrollen vurderes i forhold til anvendelsesform og
hyppighed. For bedre kontrol af udstyret er det en fordel, at hver enkel bruger
har deres eget udstyr. Så brugeren kender udstyrets historie. Resultaterne af
inspektionerne bør registreres i en "inspektionsjournal/Inspektionsskema".
Dette dokument registrerer følgende detaljer: Udstyrstype, model, navn og
oplysninger om producent og leverandør. Identifikationsmetoder (serie eller
individuel nummerering ) fabrikationsår, dato for brug første gang, navn
på bruger samt vigtig information om vedligeholdelse og brugsfrekvens,
oversigt over intervaller af inspektionerne (dato / kommentarer og
noterede fejl / navn og underskrift af den kompetente person som udførte
inspektionen/anslået dato for næste inspektion). Se eksempel på en detaljeret
inspektionsjournal og andre informationsværktøjer på www.petzl.com/ppe
Kassering af udstyr
Kasser øjeblikkelig udstyr hvis:
- Resultaterne af inspektionen (inspektionen før og under brug og den
periodiske dybdegående inspektion), ikke er tilfredsstillende.
- Det har været udsat for kraftig belastning eller fald,
- Du ikke kender udstyrets fulde anvendelseshistorik,
- Det er mindst 10 år gammelt og lavet af plastik eller tekstiler,
- Du er i tvivl om det er holdbart nok.
Ødelæg kasseret udstyr for at undgå yderligere brug.
Forældelse af produkt
Der er flere årsager til produktet vurderes som ikke anvendeligt og skal
kasseres. Som for eksempel: udvikling i normerne, udvikling og ændringer
i lovgivningen, udvikling af nye brugsteknikker, inkompatibilitet med andet
udstyr, osv.
Modifikationer, reparationer
Alle modifikationer, i tillæg til og reparation af udstyret fra andre, end en
autoriseret fra Petzl har forbud, grundet risikoen for at reducere effektiviteten
af udstyret.
Forholdsregler
- Brugerne skal være medicinsk i stand til at klare aktiviteter i højder.
ADVARSEL, at hænge ubevægelig i en sele kan medføre cirkulationssvigt af
blodet eller dødsfald.
- Du skal have en redningsplan og hastigt kunne implementere den i
tilfælde af problemer, som kan opstå ved brug af dette udstyr. Dette betyder
tilstrækkelig træning i de nødvendige redningsteknikker.
- Du skal checke at produktets markeringer er læselige under hele produktets
levetid.
- Du skal kontrollere hvor anvendeligt udstyret er i henhold til lov og
regulativer og statslige sikkerhedsbestemmelser.
- Brugsanvisningen som følger med produktet skal følges nøje.
- Brugeren af udstyret skal have brugsanvisningen. Forhandleren skal sørge
for brugsanvisningen er oversat til det pågældende lands sprog, hvori
produktet anvendes.
Garanti
Dette produkt har 3 års garanti mod alle defekter i materialer og fremstilling.
Undtagelser i garantien: Normal slitage, oxidering, modifikationer eller
ændringer, forkert opbevaring, skade på grund af uheld, ved forsømmelse,
eller ved forkert anvendelse af produktet.
PETZL er ikke ansvarlig for direkte eller indirekte konsekvenser ved uheld
eller nogen anden form for skade, som opstår ved brug af dette produkt.

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

L59mgo

Table of Contents