Page 3
12 mois (en fonction de la réglementation en vigueur dans votre pays et de vos conditions d’utilisation). Respectez les modes opératoires décrits sur le site Petzl.com. Enregistrez les résultats sur la fiche de vie de votre EPI : type, modèle, coordonnées du fabricant, numéro de série ou numéro individuel, dates : fabrication, achat, première utilisation, prochains examens périodiques, défauts,...
Page 4
In dieser Gebrauchsanweisung wird erklärt, wie Sie Ihr Produkt richtig verwenden. Konformitätserklärung ist auf Petzl.com verfügbar. Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 mesi da parte Es werden nur einige der Techniken und Verwendungen dargestellt. - Bei einem Auffangsystem muss die Länge des Verbindungselements di una persona competente (in funzione della normativa in vigore nel vostro paese Die Warnhinweise informieren Sie über gewisse mögliche Gefahren bezüglich der...
Page 5
Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: el desgaste Petzl.com. Registre los resultados en la ficha de revisión del EPI: tipo, modelo, - Um harnês antiquedas é o único dispositivo de preensão do corpo que é...
Page 6
Voor fabricage- of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale slijtage, oxidatie, - Resultaterne af inspektionen ikke er tilfredsstillende. Du er i tvivl om produktets vermeld op Petzl.com. Vermeld de resultaten op de fiche van uw PBM: type, model, veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, nalatigheid of pålidelighed.
Page 7
- Du måste ha en räddningsplan och medel för att snabbt genomföra den om hetkisiä standardeja (esim. EN 355 -nykäyksenvaimennin). användning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för problem skulle uppstå vid användning av denna utrustning.
Page 8
12 kN. Karabinek ma największą wytrzymałość wzdłuż długiej osi, z zamkniętym zamkiem. Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene. - Ved bruk av fallsikringssystemer må det alltid være tilstrekkelig klaring under Obciążanie karabinka w jakikolwiek inny sposób jest niebezpieczne i zmniejsza jego brukeren for å...
Page 9
ください。 ひっかかりを防止するため、 支点によりカラビナの動 Čištění - E. Sušení - F. Skladování/transport - G. Údržba - H. Úpravy/opravy 度 - e.シリアル番号 - f.製造年 - g.製造日 - h.サプライヤー識別 (zakázány mimo provozovny Petzl, kromě výměny náhradních dílů) - I. Dotazy/ きが妨げられていないことを確認してください。 kontakt 番号 - i.個体識別番号 - j.規格 - k.取扱説明書をよく読んでくださ...
Page 10
EN 795 szabvány előírásainak (legalább 12 kN szakítószilárdság). Pomembne informacije o delovanju ali zmogljivostih vašega izdelka. 4. Nezdružljivost kakršen koli dvom ali težave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl. - Minden zuhanást megtartó rendszerben minden használat előtt feltétlenül opreme.
Page 11
Эта инструкция показывает, как правильно использовать ваше оборудование. транспортировка - G. Обслуживание - H. Модификация/Ремонт (запрещены Данная инструкция по эксплуатации представляет только некоторые com查看符合歐盟標準聲明。 вне мастерских Petzl, за исключением заменяемых частей) - I. Вопросы/ правильные способы и техники использования вашего оборудования. Контакты - 在一個止墜系統中,鎖扣的長度影響到墜落距離。...
Page 12
транспорт - G. Поддръжка - H. Модификации/ремонти (забранени са извън 카라비너 역시 파손될 수 있다. Представени са само някои методи и начини на употреба. сервизите на Petzl изключение само за резервни части) - I. Въпроси/контакт Предупредителни надписи ви информират за потенциални рискове, 카라비너는 개폐구가 닫힌 상태에서 중심축으로 하중이...
Need help?
Do you have a question about the MGO 60 and is the answer not in the manual?
Questions and answers