The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of - take preventative actions that eliminate any risk of falling over an edge, or your equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for - install edge protection updates and additional information.
à la norme EN 795 type C (corde) ou D opératoires décrits sur le site Petzl.com. Enregistrez les résultats sur la fiche de vie (rail). Si la longe est utilisée avec un dispositif d’ancrage EN 795 type C utilisant un de votre EPI : type, modèle, coordonnées du fabricant, numéro de série ou numéro...
Page 10
Ihre Sicherheit hängt vom Zustand Ihrer Ausrüstung ab. um das Risiko eines Pendelsturzes zu reduzieren. Falls der Anwender diesen Petzl empfiehlt, mindestens alle 12 Monate (entsprechend den in Ihrem Land Wert in Ausnahmefällen überschreiten muss, ist anstelle eines einzelnen geltenden Vorschriften und den Nutzungsbedingungen) eine eingehende Anschlagpunktes ein mit der Norm EN 795 übereinstimmendes Sicherungssystem...
EN 795 tipo C (corda) o D (guida). Se un controllo più frequente del DPI. Rispettate le procedure descritte sul sito Petzl. si utilizza il cordino con un dispositivo di ancoraggio EN 795 tipo C utilizzando un com.
Petzl.com. Registre los resultados en la ficha de revisión del anclaje, sino más bien una línea de seguridad conforme a la norma EN 795 tipo C EPI: tipo, modelo, nombre y dirección del fabricante, número de serie o número...
EPI. Respeite os modos de operação descritos no site específicos em que o utilizador precisar de ultrapassar este limite, não utilize Petzl.com. Registe os resultados na ficha de inspecção do seu EPI: tipo, modelo, somente um ponto de ancoragem, mas melhor uma linha de vida conforme coordenadas do fabricante, número de série ou número individual, datas: de...
één na zoals vermeld op Petzl.com. Vermeld de resultaten op de fiche van uw PBM: verankeringspunt, maar een leeflijn conform de norm EN 795 type C (touw) of D type, model, gegevens van de fabrikant, serienummer of individueel nummer, data (rail).
Page 15
- I et faldsikringssystem er det vigtigt at sikre sig, at der før enhver anvendelse er Petzl, hvis du er i tvivl eller har svært ved at forstå brugsanvisningen. tilstrækkeligt frirum under brugeren for at forhindre, at brugeren kolliderer med jorden eller en forhindring i tilfælde af fald.
Page 16
Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till polyester. användning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för - Du måste ha en räddningsplan och medel för att snabbt genomföra den om uppdateringar och ytterligare information.
Page 17
Varoitus: käytön rasittavuudesta riippuen voi olla tarpeen tarkastaa henkilösuojaimesi heilurimaisen putoamisen riskiä. Jos jossakin erikoistapauksessa käyttäjän on tätä useammin. Noudata osoitteessa Petzl.com annettuja ohjeita. Kirjaa tulokset liikuttava pidempi matka, älä käytä yksittäistä ankkuripistettä, vaan turvaköyttä/ henkilösuojaimen tarkastuslomakkeeseen: tyyppi, malli, valmistajan yhteystiedot, turvakiskoa, joka täyttää...
Page 18
Forsikre deg om at alle elementene Oppbevaring/transport - H. Vedlikehold - I. Modifiseringer/reparasjoner (som er riktig posisjonert i forhold til hverandre. ikke er godkjent av Petzl er forbudt. Bytting av utskiftbare deler er unntatt forbudet.) 5. Kompatibilitet - J. Spørsmål/kontakt oss 3 års garanti...
SOI. Należy przestrzegać procedur sytuacjach, w których użytkownik musi przekroczyć powyższe ograniczenie, nie opisanych na Petzl.com. Na karcie kontrolnej waszego SOI należy zapisać rezultaty należy używać jednego punktu stanowiskowego, ale raczej poręczówki zgodnej kontroli: typ sprzętu, model, nazwa i adres producenta lub dostawcy, numer seryjny z normą...
Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím či polyesteru. vašeho vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a - Musíte mít záchranný plán a prostředky pro jeho rychlou realizaci v případě obtíží sledujte aktualizace a doplňkové informace.
Kakršna koli napačna uporaba te opreme pomeni dodatne nevarnosti. Če imate zahtevan prazen prostor pod uporabnikom. Tako se v primeru padca izognete kakršen koli dvom ali težave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl. udarcu ob tla ali oviro.
Felszerelésének ép állapota az Ön biztonságának záloga. belógását a szabad eséstér kiszámításánál figyelembe kell venni. Tájékozódjon a A Petzl javasolja a felszerelések alapos felülvizsgálatát kompetens személy által, kikötési pont használati utasításában. legalább 12 havonta (a használat országában hatályos jogszabályok és a használat - Ügyeljen arra, hogy a kantár az élen megtartott esésnél ne hajoljon vissza.
Page 24
- Вы должны иметь план спасательных работ и средства для быстрой его Инструкция не описывает все возможные риски. Регулярно проверяйте реализации на случай возникновения чрезвычайных ситуаций. сайт Petzl.com, там вы найдете последние версии данного документа и - Выбирайте точку анкерного крепления так, чтобы избежать возникновения дополнительную информацию.
Page 26
Важно е да следите редовно за състоянието на продукта и връзката му с - G. Съхранение/транспорт - H. Поддръжка - I. Модификации/ремонти останалите средства от системата. Уверете се, че отделните средства са (забранени са извън сервизите на Petzl, изключение само за резервни части) - правилно разположени едно спрямо друго. J. Въпроси/контакти...
Page 27
- 본 제품의 사용설명서는 장비가 사용되는 국가의 언어로 안전성은 장비의 온전한 상태에 달려있다. 제공되어야만 한다. Petzl은 적어도 일년에 한 번 이상 전문가의 세부 검사를 - 제품의 마킹이 식별 가능한지 확인한다. 가장자리에 추락: 받을 것을 권장한다 (사용 국가의 현재 규정과 사용자의...
Need help?
Do you have a question about the ABSORBICA-I FLEX and is the answer not in the manual?
Questions and answers