Download Print this page
Petzl ABSORBICA-Y TIE-BACK Technical Notice
Hide thumbs Also See for ABSORBICA-Y TIE-BACK:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

1
TECHNICAL NOTICE ABSORBICA-Y TIE-BACK
L0003800C (250118)

Advertisement

loading

Summary of Contents for Petzl ABSORBICA-Y TIE-BACK

  • Page 1 TECHNICAL NOTICE ABSORBICA-Y TIE-BACK L0003800C (250118)
  • Page 2 TECHNICAL NOTICE ABSORBICA-Y TIE-BACK L0003800C (250118)
  • Page 3 TECHNICAL NOTICE ABSORBICA-Y TIE-BACK L0003800C (250118)
  • Page 4 TECHNICAL NOTICE ABSORBICA-Y TIE-BACK L0003800C (250118)
  • Page 5 TECHNICAL NOTICE ABSORBICA-Y TIE-BACK L0003800C (250118)
  • Page 6 - The melting point of high-modulus polyethylene (140° C) is lower than that of nylon (ensemble longe/absorbeur/connecteurs) - e. Numéro individuel - f. Année de sur Petzl.com. Enregistrez les résultats sur la fiche de vie de votre EPI : type, and polyester.
  • Page 7 Ausrüstungsgegenständen usw.). Ihre Sicherheit hängt vom Zustand Ihrer Ausrüstung ab. Zerstören und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren Gebrauch zu Petzl empfiehlt, mindestens alle 12 Monate (entsprechend den in Ihrem Land verhindern. geltenden Vorschriften und den Nutzungsbedingungen) eine eingehende Zeichenerklärungen:...
  • Page 8: Informazioni Supplementari

    La vostra sicurezza è legata all’integrità della vostra attrezzatura. salvo pezzi di ricambio) - J. Domande/contatto Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 mesi da parte Garanzia 3 anni di una persona competente (in funzione della normativa in vigore nel vostro paese e delle vostre condizioni d’uso).
  • Page 9: Precauciones De Utilización

    Garantía 3 años de las condiciones de utilización). Respete los modos operativos descritos en Petzl.com. Registre los resultados en la ficha de revisión del EPI: tipo, modelo, Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: el desgaste nombre y dirección del fabricante, número de serie o número individual, fechas: normal, la oxidación, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto,...
  • Page 10: Informações Complementares

    Toda a má utilização deste equipamento estará na origem poliamida e do poliéster. de perigos adicionais. Contacte a Petzl se tiver dúvidas ou dificuldades de - Preveja os meios de resgate necessários para intervir rapidamente em caso de compreensão.
  • Page 11 - m. Voorzorgsmaatregelen - n. Valindicator - o. Keuringsorganisme ANSI/CSA - p. vermeld op Petzl.com. Vermeld de resultaten op de fiche van uw PBM: type, model, - Du skal have de nødvendige redningsmidler til rådighed og hurtigt kunne gribe ind, Weerstand - q.
  • Page 12 - För att undvika risk för fall avstå från rörelse på ytor med fallrisk under justering av On tärkeää tarkastaa tuotteen kunto ja sen liittyminen järjestelmän muihin välineisiin användning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för slingans längd.
  • Page 13 Petzl er forbudt, med unntak av når det gjelder utbyttbare deler) Upozornění: u elastických smyček při výpočtu délky pádu musíte brát v úvahu jejich Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen sikkerhet, og...
  • Page 14 - OPOZORILO: zagotovite, da se vaš izdelek ne bi drgnil ob hrapave površine ali Unikać każdego nacisku lub tarcia, które mogłoby spowodować odblokowanie kakršen koli dvom ali težave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl. ostre robove ali sprejmite ustrezne varnostne ukrepe.
  • Page 15: Felhasználási Terület

    8. Kiegészítő információk Ez a termék megfelel az (EK) 2016/425 számú egyéni védőfelszerelésekre Jelen használati utasításban arról olvashat, hogyan használja felszerelését. Nem vonatkozó irányelv előírásainak. Az EU megfelelőségi nyilatkozat a Petzl honlapjáról mutatunk be minden használati módot és technikát. letölthető.
  • Page 16 Предельная нагрузка остановки падения: 8 кН. Инструкция не описывает все возможные риски. Регулярно проверяйте Удлинение амортизатора рывка: 150 см. сайт Petzl.com, там вы найдете последние версии данного документа и - Температура плавления высокомолекулярного полиэтилена (140° C) ниже, дополнительную информацию. чем у нейлона и полиэстера.
  • Page 17 D. Предупреждения при употреба - E. Почистване/дезинфекция - F. Сушене закачане, (13) Застопоряваща муфа. - G. Съхранение/транспорт - H. Поддръжка - I. Модификации/ремонти Основни материали: стомана. (забранени са извън сервизите на Petzl с изключение подмяна на резервни части) - J. Въпроси/контакти 4. Контрол, начин на проверка Гаранция 3 години...
  • Page 18 責任 長を考慮してクリアランスを算出する必要があります。 警告 8.補足情報 この製品を使用する活動には危険が伴います。 ユーザー各自が自身の行為、 判断、 および安全の確保につい 本製品は個人保護用具に関する規則 (EU) 2016/425 に適合して てその責任を負うこ とと します。 います。 EU 適合宣言書は Petzl.com で確認できます。 個人用エネルギーアブソーバーおよびエネルギーアブソーバー 使用する前に必ず: 付ランヤード (12 フィート) の ANSI/ASSE Z359.13 規格認証のた - 取扱説明書をよく読み、 理解してください めの動荷重試験: - この製品を正しく使用するための適切な指導を受けてください 最大許容荷重: 8 kN - この製品の機能とその限界について理解してください...
  • Page 19 있다. 본 제품은 개인 보호 장비에 관한 규정 (EU) 2016/425 의 이 장비를 사용하기 전에, 반드시 알아야 할 사항: 필수 요건에 부합한다. EU 표준 적합성 선언서는 Petzl. - 사용에 관한 모든 설명서를 읽고 이해하기. com에서 확인 가능하다. - 장비의 적합한 사용을 위한 구체적인 훈련받기.
  • Page 20 動,防止卡住。 份) - r.生產商地址 避免出現可能導致鎖門和按壓開關打開或損壞的壓力或摩擦。 定時掌握產品狀況以及與其他產品的連接部份狀況至關重要。 確保系統內所有裝備均互相正確連接。 5.兼容性 確保該產品在工作時與其他組件的兼容性(兼容性=良好的功 能交互)。 與ABSORBICA配合使用的設備必須符合您所在國家的現行標 準(如,EN 795錨點)。 6.使用注意事項 墜落高度:最大12英呎(3.66米)。不要將ABSORBICA 挽索在極端溫度下使用;在要求的溫度範圍內使用 (-40/+80°C)。 警告:將挽索連接于安全帶上會阻礙發生墜落時勢能吸收器的 打開(除連接于有些特定安全帶上的特殊挽索放置點)。 選擇一個確定點: 需要注意那些可能增加墜落距離的確定點(如垂直或傾斜的確 定點、活動的織物確定點等)。 如果有可能,請選擇位於使用者上方的確定點,以減少挽索間 鬆弛的繩距。 鎖扣: 當鎖扣受力于主軸方向上並且鎖門閉合時其強度達到最大。鎖 扣在其他方式下受力(例如,槓桿受力)是危險的並且會降低 其強度。每次使用必須檢查并確保它已經完全上鎖。 7.淨空距離 淨空距離是發生墜落時使用者下方足以防止他撞擊到障礙物所 需要的最小距離。 數值根據理論評估和使用硬質重物的墜落測試得出。 警告:對於彈性挽索,其墜落距離必須將彈性臂的延展長度 計算進去。 TECHNICAL NOTICE ABSORBICA-Y TIE-BACK L0003800C (250118)
  • Page 21 ความแข็ ง แรง - q. วั น ที ่ ข องการผลิ ต (เดื อ น/ปี ) - r. ที ่ อ ยู ่ ข องโรงงานผู ้ ผ ลิ ต ถู ก ต้ อ ง ข้ อ ผิ ด พลาดในการใช้ อ ุ ป กรณ์ จ ะทำ า ให้ เ กิ ด อั น ตราย ติ ด ต่ อ Petzl หรื อ ตั ว แทน...

This manual is also suitable for:

L015aa00L015ba00