Elektrische Verbindungen; Raccordement Electrique - Arbonia Sabiana Comfort Installation And Maintenance Manual

Table of Contents

Advertisement

ELEKTRISCHE
VERBINDUNGEN
Bevor die elektrischen Verbindungen
mit dem Motor hergestellt werden,
muß der Schalter sich in der AUS-
Position befinden.
Den Deckel des oben in der Maschine
angebrachten Klemmenkastens
entfernen. Zwei Kabelpresser von
geeignetem Durchmesser einander
gegenüber anbringen.
Durch einen der Kabelpresser das
vom Motor ausgehende Kabel
führen und die gekennzeichneten
Kabelenden mit der Klemmleiste
verbinden.
In den anderen Kabelpresser das
Versorgungskabel einfügen und es so
mit der Klemmleiste verbinden, daß
das für den Motortyp vorgesehene
Schaltschema eingehalten wird:
A- Drehstrommotor mit einer
Geschwindigkeit, IP44.
B- Motor in 2 Stufen mit 2
Getrenten Wicklungen, IP44.
C- Motoren in 2 Stufen-
ausführung, 50 Hz mit Klixon
∆/Y, IP55.
Siehe die jeweiligen Schemen.
Vergewissern Sie sich, daß eine
ausreichende Erdung besteht.
Die Spannung einschalten und
die Drehrichtung des Lüfters prü-
fen. Falls der Lüfter sich in der
falschen Richtung dreht, stellt
man das Gerät ab und kehrt
die zwei Phasendrähte auf der
Klemmleiste um.
Prüfen, ob die Stromaufnahme
des Motors korrekt ist.
Den Deckel des Klemmenkastens
schließen und die Kabelpresser
festziehen.
RACCORDEMENT
ELECTRIQUE
Avant d'effectuer les connexions
électriques avec le moteur il faut
contrôler que l'appareil ne soit pas
sous tension.
Ouvrer le couvercle de la boîte à
bornes qui se trouve dans la partie
supérieure de l'appareil. Monter
deux presse-câbles du diamètre
approprié en position opposée.
Introduiser à travers un des presse-
câbles le câble sortant du moteur
et fixer les extrémités marquées à
la boîte à bornes.
Introduiser dans l'autre presse-
câble le câble du fil d'alimentation et
le raccorder avec la boîte à bornes en
observant le diagramme électrique
pour ce type de moteur :
A- Moteur triphasé à une vitesse,
IP44.
B- Moteur à deux bobinages deux
vitesses, triphasé, monoten-
sion, IP44.
C- Moteurs à glissement avec
protection thermique (Klixon),
IP55.
Voir les diagrammes électriques.
Contrôler si la mise à la terre est
efficace.
Mettre l'appareil en circuit et
contrôler si le sens de rotation de
l'hélice est exact. Si le sens de rota-
tion n'est pas correct, il faut arrêter
l'appareil et inverser sur la boîte à
bornes deux fils de phase.
Contrôler si le moteur absorbe
assez de courant.
Fermer le couvercle de la boîte à
bornes et serrer les presse- câbles.
15A
CONEXIONES
ELECTRICAS
Antes de efectuar las conexiones
electricas, asegurarse que el inte-
rruptor se encuentre en la posicion
"OFF" .
Abrir la tapa de la caja con los
bornes en la parte superior del
aparato. Adornar la caja con dos
pisacables adecuados montados
en posición opuesta.
Conducir a través de un pisacable
el cavo del motor e fijar los termi-
nales al tablero de bornes.
Introducir el cable de alimenta-
ción en el secondo pisacable y
efectuar la conexión con el tablero
de bornes según los esquemas
siguientes:
A- Motor trifásico con una sola
velocidad, IP44.
B- Motor con dos bobinados,
trifásico, monotensión, IP44.
C- Motor deslizante con protec-
ción térmica (Klixon), IP55.
Ver los esquemas.
Controlar la puesta a tierra.
Una vez efectuada la conexión
eléctrica, probar el sentido de giro
de la turbina. En el caso que el
sentido de giro no sea correcto,
quitar la tensión y invertir una fase
en el tablero de bornes del motor.
Cerrar la tapa del tablero de
bornes y serrar los pisacables.

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Sabiana polaris

Table of Contents